《針灸甲乙經》~ 卷十二 (2)
卷十二 (2)
1. 目不得眠不得視及多臥臥不安不得偃臥肉苛諸息有音及喘第三
黃帝問曰:夫邪氣之客於人也,或令人目不得眠者,何也?伯高對曰:五穀入於胃也,其糟粕、津液、宗氣分為三隧。故宗氣積於胸中,出於喉嚨,以貫心肺而行呼吸焉。營氣者,泌其津液,注之於脈,化而為血,以營四末,內注五臟六腑,以應刻數焉。衛氣者,出其悍氣之慓疾,而先行於四末分肉皮膚之間,而不休息也。
晝行於陽,夜行於陰,其入於陰也,常從足少陰之分間,行於五臟六腑。今邪氣客於五臟,則衛氣獨營其外,行於陽,不得入於陰。行於陽則陽氣盛,陽氣盛則陽蹺滿;不得入於陰,陰氣虛故目不得眠。治之補其不足,瀉其有餘,調其虛實,以通其道而去其邪,飲以半夏湯一劑,陰陽已通,其臥立至。此所以決瀆壅塞,經絡大通,陰陽得和者也。
其湯方以流水千里以外者八升,揚之萬遍,取其清五升煮之,炊以葦薪火,沸煮秫米一升,治半夏五合,徐炊令竭為一升半,去其滓,飲汁一小杯,日三,稍益,以知為度。故其病新發者,覆杯則臥,汗出則已矣,久者三飲而已。曰:目閉不得視者何也?曰:衛氣行於陰,不得入於陽,行於陰則陰氣盛,陰氣盛則陰蹺滿;不得入於陽則陽氣虛,故目閉焉(《九卷》行作留,入作行)。曰:人之多臥者何也?曰:此人腸胃大而皮膚澀(《九卷》作濕,下同)。
澀則分肉不解焉。腸胃大則氣行留久,皮膚澀分肉不解則行遲。夫衛氣者,晝常行於陽,夜常行於陰,故陽氣盡則臥,陰氣盡則寤。故腸胃大,衛氣行留久,皮膚澀分肉不解則行遲,留於陰也久,其氣不精,(一作清)則欲瞑,故多臥矣。其腸胃小,皮膚滑以緩,分肉解利,衛氣之留於陽也久,故少臥焉。
曰:其非常經也,卒然多臥者何也?曰:邪氣留於上焦,上焦閉而不通,已食若飲湯,衛氣久留於陰而不行,故卒然多臥。曰:治此諸邪奈何?曰:先視其腑臟,誅其小過,後調其氣,盛者瀉之,虛者補之,必先明知其形氣之苦樂,定乃取之。曰:人有臥而有所不安者,何也?曰:臟有所傷,及情有所倚,則臥不安(《素問》作精所之寄則安,《太素》作精有所倚則不安),故人不能懸其病也。曰:人之不得偃臥者何也?曰:肺者臟之蓋也。
肺氣盛則脈大,脈大則不得偃臥。曰:人之有肉苛者何也,是為何病?曰:營氣虛,衛氣實也。營氣虛則不仁,衛氣虛則不用,營衛俱虛,則不仁且不用,肉加苛也,人身與志不相有也,三十日死。
曰:人有逆氣不得臥而有音者,有不得臥而息無音者,有起居如故而息有音者,有得臥行而喘者,有不得臥不能行而喘者,有不得臥,臥而喘者,此何臟使然?曰:不得臥而息有音者,是陽明之逆也。足三陽者下行,今逆而上行,故息有音也。陽明者胃脈也,胃者六腑之海也,其氣亦下行。
陽明逆不得從其道故不得臥。《下經》曰:胃不和則臥不安,此之謂也。夫起居如故而息有音者,此肺之絡脈逆,不得隨經上下行,故留經而不行,絡脈之病人也微,故起居如故而息有音也。夫不得臥臥則喘者,水氣客也。夫水氣循津液而留(《素問》作流)者也,腎者水臟,主津液,主臥與喘也。
驚不得眠,善齘水氣上下,五臟遊氣也,三陰交主之。不得臥,浮郄主之。身腫皮膚不可近衣,淫濼苛獲,久則不仁,屏翳主之。
白話文:
黃帝問道:邪氣侵入人體,有時候會讓人無法入睡,這是為什麼呢?
伯高回答說:人吃進五穀雜糧後,它們的殘渣、津液和宗氣會分成三條路徑運行。宗氣積聚在胸中,從喉嚨出來,貫穿心肺,進行呼吸。營氣會將津液轉化為血液,輸送至四肢末梢,並注入五臟六腑,以應對身體的各種需求。衛氣則會散發其強悍之氣,迅速運行於四肢末梢、肌肉皮膚之間,不曾停歇。
衛氣白天在陽經運行,夜晚在陰經運行。當它進入陰經時,通常從足少陰經的交界處,運行至五臟六腑。如果現在邪氣侵入五臟,衛氣就會獨自在外運行,只在陽經活動,而無法進入陰經。衛氣在陽經運行,陽氣就會旺盛,陽氣旺盛就會導致陽蹺脈充滿;衛氣無法進入陰經,陰氣就會虛弱,所以人就無法入睡。治療這種情況,要補足虛弱的部分,瀉去多餘的部分,調節虛實,疏通氣血運行的通道,去除邪氣。可以服用半夏湯一劑,陰陽之氣就能暢通,很快就能入睡了。這就是疏通阻塞,使經絡暢通,陰陽調和的方法。
這個湯的配方是:取千里之外的流水八升,揚動一萬遍,取其清澈的五升用葦柴火煮沸,再放入一升秫米煮,加入五合半夏,慢慢熬煮至剩下一升半,濾去藥渣,每次飲用一小杯,一天三次,慢慢增加劑量,以身體感覺舒適為度。對於新發的病症,喝完藥後通常就能入睡,出汗後就會痊癒;如果是久病,喝三次藥就能見效。
黃帝又問:眼睛閉著卻看不見東西,又是為什麼呢?伯高說:這是衛氣在陰經運行,卻無法進入陽經的緣故。衛氣在陰經運行,陰氣就會旺盛,陰氣旺盛則陰蹺脈充滿;衛氣無法進入陽經,陽氣就會虛弱,所以眼睛就會閉著,無法看見東西。
黃帝問:為什麼有些人會經常想睡覺呢?伯高回答說:這種人通常腸胃很大,皮膚也比較粗糙。皮膚粗糙,肌肉紋理就會不舒暢。腸胃大,氣的運行就會停滯較久,皮膚粗糙,肌肉紋理不舒暢,氣的運行就會變慢。衛氣白天在陽經運行,夜晚在陰經運行,當陽氣耗盡,人就會想睡覺;當陰氣耗盡,人就會清醒。腸胃大的人,衛氣運行停滯的時間較長,皮膚粗糙肌肉紋理不舒暢,氣的運行變慢,停留在陰經的時間也較長,使得氣變得不清淨,所以就會想睡覺,總是想睡。而腸胃小的人,皮膚光滑柔軟,肌肉紋理也舒暢,衛氣停留在陽經的時間較長,所以就比較少睡。
黃帝問:如果不是經絡的問題,突然間變得嗜睡,又是為什麼呢?伯高說:這是邪氣停留在上焦,上焦閉塞不通,吃完東西就像喝湯一樣,衛氣長時間停留在陰經而無法運行,所以就會突然想睡覺。黃帝問:該如何治療這些邪氣呢?伯高說:要先觀察患者的腑臟情況,找出小問題,然後再調理氣,體內氣盛就瀉去,虛弱就補足,必須先清楚知道他們形體的氣血狀況,才能決定如何治療。
黃帝問:有些人躺著睡覺卻感覺不舒服,又是為什麼呢?伯高說:這是因為臟腑有所損傷,或者情緒有所依賴,才會睡不安穩。所以說人不能忽視自己的病情。
黃帝問:為什麼有些人無法仰躺著睡覺呢?伯高說:肺是臟腑的保護傘,肺氣旺盛,脈象就會強大,脈象強大就無法仰躺著睡覺。
黃帝問:為什麼有些人會有肌肉麻木不仁的感覺?這又是什麼病呢?伯高說:這是因為營氣虛弱,衛氣過於強盛。營氣虛弱就會導致麻木不仁,衛氣虛弱就會導致身體功能失常。如果營氣和衛氣都虛弱,就會既麻木不仁又功能失常,肌肉也會變得更加麻木。這種情況表示身體狀況與意志無法協調一致,如果不治療,大約三十天就會死亡。
黃帝問:有些人呼吸急促且無法入睡,有些人無法入睡但呼吸沒有聲音,有些人日常生活如常卻呼吸有聲,有些人能躺下卻會喘氣,有些人無法躺下也無法行走卻喘氣,有些人無法躺下,躺下就會喘氣,這些又是哪個臟腑導致的呢?伯高說:無法入睡且呼吸有聲,這是陽明經脈氣逆所致。足三陽經脈的氣是向下行的,現在卻逆向上行,所以呼吸才會發出聲音。陽明經是胃經,胃是六腑之海,它的氣也是向下行的。陽明經的氣逆行,無法按照正常的途徑運行,所以才無法入睡。《下經》說:胃不調和就無法安睡,就是這個道理。
日常生活如常卻呼吸有聲,這是肺的絡脈氣逆,無法跟隨經脈上下運行,所以停留在經脈中,無法運行。絡脈的病症比較輕微,所以日常生活才會如常,但呼吸會有聲音。無法躺下,躺下就會喘氣,這是因為水氣停留在體內。水氣會隨著津液流動,腎臟是水臟,主導津液,也主導睡眠和喘息。
因驚嚇而無法入睡,而且會磨牙,這是因為體內水氣上下流動,五臟之氣游移不定,可以針灸三陰交穴來治療。無法入睡,可以針灸浮郄穴來治療。身體腫脹,皮膚不能接觸衣服,這是因為體內濕氣停滯,久了就會導致肌肉麻木不仁,可以針灸屏翳穴來治療。
2. 足太陽陽明手少陽脈動發目病第四
黃帝問曰:余嘗上青霄之臺,中陛而惑,獨冥視之,安心定氣,久而不解,被髮長跪,俯而復視之,久不已,卒然自止,何氣使然?岐伯對曰:五臟六腑之精氣,上注於目而為之精,精之裹(《靈樞》作窠,下同)者為眼,骨之精者為瞳子,筋之精為黑精(《靈樞》作黑眼),血之精為其絡,氣之精為白精(《靈樞》亦作白眼),肌肉之精為約束,裹契(一作擷)筋骨血氣之精而與脈併為系,上屬於腦,後出於項中。
故邪中於頭目,逢身之虛,其入深,則隨眼系以入於腦,入則腦轉,腦轉則引目系急,目系急則目眩以轉矣。邪中之精,則其精所中者不相比,不相比則精散,精散則視歧,故見兩物也。目者,五臟六腑之精也,營衛魂魄之所常營也,神氣之所生也。故神勞則魂魄散,志意亂。
是故瞳子黑眼法於陰,白晴赤脈法於陽,故陰陽合揣(《靈樞》作傳)而精明也。目者心之使也,心者神之所舍也,故神分精亂而不揣(一作轉),卒然見非常之處,精氣魂魄散不相得,故曰惑。曰:余疑何其然也,余每之東苑,未嘗不惑,去之則復。余惟獨為東苑勞神乎,何其異也?曰:不然,夫心有所喜,神有所惡,卒然相惑則精氣亂,視誤故惑,神移乃復,是故間者為迷,甚者為惑。
目眥外決(一作次)於面者,為銳眥;在內近鼻者,上為外眥,下為內眥。目色赤者病在心,白色者病在肺,青色者病在肝,黃色者病在脾,黑色者病在腎,黃色不可名者病在胸中。診目痛赤脈從上下者,太陽病;從下上者,陽明病;從外走內者,少陽病。夫膽移熱於腦,則辛頞鼻淵(一作洞)。
鼻淵者,濁涕下不止,傳為鼽懵(《素問》作衄蔑),瞑目,故得之氣厥。
足陽明有俠鼻入於面者,名曰懸顱,屬口對入系目本。頭痛,引頷取之,視有過者取之,損有餘,補不足,反者益甚。足太陽有通項入於腦者,正屬目本,名曰眼系。頭目苦痛,取之在項中兩筋間,入腦乃別,陰蹺陽蹺陰陽相交,陽入陰出,陰陽交於銳眥,陽氣絕則乃瞑目,陰氣絕則眠。目中赤痛,從內眥始,取之陰蹺。
目中痛不能視,上星主之,先取噫嘻,後取天牖、風池。青肓,遠視不明,承光主之。目瞑遠視䀮䀮,目窗主之,目䀮䀮赤痛,天柱主之。目眩無所見,偏頭痛,引外眥而急,頷厭主之。目不明,惡風日,淚出憎寒,目痛目眩,內眥赤痛,目䀮䀮無所見,眥癢痛,淫膚白翳,睛明主之。青肓無所見,遠視䀮䀮,目中淫膚,白膜覆瞳子,目窗主之。
目不明,淚出,目眩瞀,瞳子癢,遠視䀮䀮,昏夜無見,目瞤動,與項口參相引,喎僻口不能言,刺承泣。目痛口僻戾(一作淚出),目不明,四白主之。目赤黃,顴窌主之。睊目,水溝主之。目痛不明,齦交主之。目瞑身汗出,承漿主之。青盲䐴目惡風寒,上關主之。青盲,商陽主之。
䐴目,目䀮䀮,偏歷主之。眼痛,下廉主之。䐴目,目䀮䀮,少氣,灸手五里,左取右,右取左。目中白翳,目痛泣出,甚者如脫,前谷主之。白膜覆珠,瞳子無所見,解谿主之。
白話文:
黃帝問道:我曾經登上高臺,走到一半時感到迷惑,獨自凝視,心神安定,氣息平和,但很久都無法解除這種情況。我披散頭髮,跪下,低頭再看,也還是很久都沒有好轉,最後突然就自己好了,是什麼原因造成的呢?
岐伯回答說:五臟六腑的精氣上注到眼睛,形成了眼睛的精華。眼睛的精華包覆在外面的部分是眼球,骨的精華是瞳孔,筋的精華是黑眼珠,血的精華是脈絡,氣的精華是白眼珠,肌肉的精華是約束眼球的組織,這些精華包覆著筋骨血氣,與脈絡相連,向上通往大腦,然後從脖子後面出來。
所以邪氣侵入頭部眼睛,趁著身體虛弱時,就會深入,順著眼球的聯繫進入大腦,進入大腦後,大腦就會轉動,大腦轉動就會牽引眼球的聯繫,使得眼球聯繫緊張,眼球聯繫緊張就會導致眼花眩暈。如果邪氣侵入的是精華,那麼被侵入的精華之間就會不協調,不協調就會使精華散亂,精華散亂就會導致視力模糊,看到兩個影像。眼睛是五臟六腑精華所匯聚的地方,也是營衛之氣和魂魄經常活動的地方,更是神氣產生的地方。所以,如果精神過於勞累,魂魄就會散亂,意志和思緒也會混亂。
因此,瞳孔和黑眼珠對應著陰,白眼珠和紅色的脈絡對應著陽,陰陽協調就能夠使眼睛的視覺清晰明亮。眼睛是心臟的使者,心臟是神所居住的地方,所以神氣分散、精華混亂而不能協調時,就會突然看到不尋常的景象,精氣魂魄不能相互協調,所以才叫做迷惑。黃帝說:我疑惑為什麼會這樣呢?我每次到東苑都會感到迷惑,離開東苑就又恢復正常。難道只是因為在東苑勞神才會這樣嗎?為什麼會這麼奇怪?岐伯回答說:不是這樣的,心有所喜愛或厭惡,突然感到迷惑就會導致精氣混亂,視覺錯誤,所以才會感到迷惑。等到心神轉移,迷惑就會消失。所以,輕微的是迷亂,嚴重的就是迷惑。
眼角外側靠近面部的是銳眥,內側靠近鼻子的,上方是外眥,下方是內眥。眼睛顏色發紅,病在心;發白,病在肺;發青,病在肝;發黃,病在脾;發黑,病在腎;呈現無法明確描述的黃色,病在胸腔。診斷眼睛疼痛,有紅色的脈絡從上往下走,是太陽病;從下往上走,是陽明病;從外向內走,是少陽病。膽的熱傳到大腦,就會引起鼻塞、鼻淵,鼻淵的症狀是鼻涕混濁不停,傳染後會變成鼻子不通氣、眼睛模糊,所以會導致氣機逆亂。
足陽明經有分支從鼻旁進入面部,叫做懸顱,與口相對應,並連接眼球根部。頭痛時,牽引下巴,觀察這個部位有沒有異常,如果有異常,就取用此穴,有餘的就瀉掉,不足的就補上,如果取反了,病情就會更嚴重。足太陽經有分支通向頸部進入大腦,直接連接眼球根部,叫做眼系。如果頭部眼睛疼痛,就取用頸部兩條筋之間的位置,這裡通向大腦,分為不同的支路。陰蹺脈和陽蹺脈陰陽相互交會,陽氣從陰經進入,陰氣從陽經出來,陰陽在眼角銳眥處交會,陽氣衰竭就會導致閉眼,陰氣衰竭就會導致睡眠。眼睛紅腫疼痛,從內眥開始,取陰蹺穴。
眼睛疼痛不能看東西,取上星穴,先取噫嘻穴,再取天牖穴和風池穴。青盲眼,遠視不清,取承光穴。眼睛模糊,遠視不清,取目窗穴。眼睛模糊、紅腫疼痛,取天柱穴。眼睛眩暈,什麼都看不見,偏頭痛,牽引外眼角,下巴疼痛,取頷厭穴。眼睛看不清東西,怕風怕陽光,流淚、怕冷,眼睛疼痛、眩暈,內眼角紅腫疼痛,眼睛模糊看不清東西,眼角癢痛,皮膚出現白色翳膜,取睛明穴。青盲眼,什麼都看不見,遠視不清,眼睛出現翳膜,白膜覆蓋瞳孔,取目窗穴。
眼睛看不清東西,流淚,眼睛眩暈,瞳孔發癢,遠視不清,晚上看不見東西,眼睛跳動,與頸部和口部互相牽引,口角歪斜說不出話,刺承泣穴。眼睛疼痛,口角歪斜(或流淚),眼睛看不清東西,取四白穴。眼睛發紅發黃,取顴窌穴。斜視眼,取水溝穴。眼睛疼痛看不清東西,取齦交穴。眼睛模糊,身體出汗,取承漿穴。青盲眼,怕風寒,取上關穴。青盲眼,取商陽穴。
眼睛模糊不清,取偏歷穴。眼痛,取下廉穴。眼睛模糊不清,氣短,灸手五里穴,左病取右穴,右病取左穴。眼睛出現白色翳膜,眼睛疼痛流淚,嚴重時感覺要脫落,取前谷穴。白膜覆蓋眼珠,瞳孔看不見東西,取解谿穴。