程國彭

《外科十法》~ 外科症治方藥 (7)

回本書目錄

外科症治方藥 (7)

1. 天麻散

天麻,生南星(泡去稀),防風(各一兩),荊芥(三兩)

上為細末,每用五錢。連須蔥白煎湯調下。

白話文:

天麻和南星各一兩,將南星泡去鹼汁,防風一兩,荊芥三兩。

2. 跌打損傷

跌打損傷之後,凡大小便通利者,可用廣三七二三錢,酒煎飲之。或服澤蘭湯。若二便不通,必加大黃。其破損處,可用血竭為極細末摻之。韭葉散亦良。余用天下第一金瘡藥最佳,可保無虞。

白話文:

跌打損傷之後,如果大小便通暢,可以用廣三七二三錢,用酒煎煮後服用。或服用澤蘭湯。如果二便不通,一定要加大黃。受傷破損的地方,可以用血竭研成極細的粉末敷在傷口上。韭葉散也有很好的效果。我用天下第一金瘡藥效果最好,可以保證沒有任何問題。

3. 澤蘭湯

通二便,除腸中瘀血,乃活命之靈丹也。

白話文:

疏通大小便,去除腸道中的瘀血,這是救人性命的靈丹。

澤蘭,當歸(各五錢),紅花(一錢),丹皮(三錢),青木香(一錢五分),桃仁(去皮尖,研,十粒),赤芍(一錢五分)

水煎,熱酒沖服。如大便不通,加大黃二三錢酒炒。

白話文:

澤蘭、當歸各五錢,紅花一錢,丹皮三錢,青木香一錢五分,桃仁去皮尖研磨十粒,赤芍一錢五分。

4. 韭葉散

止血如神。石灰同韭菜葉搗餅,貼壁候乾,細研,篩下聽用。

白話文:

止血效果非常好。石灰和韭菜葉搗成糊狀,塗在牆壁上等它乾了以後,把它研磨成細小的粉末,然後過篩保存起來,備用。

5. 天下第一金瘡藥

凡刀斧損傷,跌僕打碎,敷上即時止痛止血,更不作膿,勝於它藥多矣。其傷處不可見水。余制此藥普送,因路遠者,一時難取,故刻方廣傳之。今並筆書之,則此方傳益廣矣。各鄉有力之家,修合以濟急也。

白話文:

凡是刀斧造成的傷口、跌倒或碰撞而造成的碎裂傷口,敷上此藥即可立即止痛止血,而且不會化膿,比其他藥物好多了。不過,傷口不能碰水。我將此藥方公開,以便遠方的人能及時取得。現在,我也將藥方手寫出來,以便流傳更廣。各地的富裕家庭可以根據藥方配製藥物,以備不時之需。

雄豬油(一斤四兩),松香(六兩),麵粉(四兩,炒,篩),麝香(六分),黃蠟(六兩),樟腦(三兩,極細),冰片(六分),血竭(一兩),兒茶(一兩),乳香(一兩,箬皮上烘去油),沒藥(一兩,同上制)

以上藥研極細,先將豬油、松香、黃蠟三味熬化,濾去渣。待將冷再入藥末攪勻,瓷器收貯,不可泄氣。

白話文:

  • 豬油(600公克)

  • 松香(200公克)

  • 麵粉(150公克,炒過並篩過)

  • 麝香(2公克)

  • 黃蠟(200公克)

  • 樟腦(100公克,研磨成細末)

  • 冰片(2公克)

  • 血竭(50公克)

  • 兒茶(50公克)

  • 乳香(50公克,用箬皮烘烤去除油脂)

  • 沒藥(50公克,與乳香以相同方式處理)

6. 乳癰

(乳岩)

乳癰者,乳房焮痛作膿,膿盡則愈。其初起宜服栝蔞散,敷以香附餅,即時消散。若已成膿,則用太乙膏貼之。若潰爛,則用海浮散摻之,外貼膏藥,吸盡膿而愈。乳岩者,初起內結小核如棋子,積久漸大崩潰,有巉巖之勢,故名乳岩。宜服逍遙散、歸脾湯等藥,雖不能愈,亦可延生。若妄行攻伐,是速其危也。

白話文:

乳癰:乳房紅腫疼痛化膿,膿液流盡即愈。在初起時宜服用栝蔞散,敷以香附餅,可以即時消散。如果已成膿,則用太乙膏貼敷。如果潰爛,則用海浮散摻入藥粉,外敷膏藥,將膿液吸盡即可痊癒。

乳巖:初起時在乳房內部結有小核,如棋子般大小,時間久了逐漸增大並潰爛,有如山岩崩裂之勢,因此稱之為乳巖。宜服用逍遙散、歸脾湯等藥物,雖然不能治癒,但也可延長生命。如果魯莽地攻伐治療,只會加速危險。

7. 栝蔞散

栝蔞(一個),明乳香(二錢)

酒煎服。

白話文:

栝樓(一個),明乳香(二錢)

用酒煎煮後服用。

8. 香附餅

敷乳岩,即時消散。一切癰腫皆可敷。

香附(細末一兩),麝香(二分)

上二味研勻,以蒲公英二兩,煎酒去渣,以酒調藥,熱敷患處。

白話文:

取香附一兩磨成細粉,加入麝香二分,研磨均勻。用蒲公英二兩煎酒,去渣,用酒調和藥粉,熱敷患處,即可快速消散腫塊。此法適用於各種癰腫。

9. 太乙膏

治一切癰疽腫毒,用之提膿極效。

肉桂(一錢五分),白芷,當歸,玄參,赤芍,生地,大黃,土木鱉(各五錢),乳香末(二錢),沒藥末(二錢),阿魏(一錢),輕粉(一錢五分),血餘(一團),黃丹(六兩五錢)

白話文:

肉桂 (15 克),白芷、當歸、玄參、赤芍藥、生地黃、大黃、土木鱉 (各 50 克),乳香末 (20 克),沒藥末 (20 克),阿魏 (10 克),輕粉 (15 克),血餘 (一團),黃丹 (65 克)

以上各藥,用真麻油一斤,浸入,春五夏三,秋七冬十日。傾入鍋內,文武火熬至藥枯浮起為度。住火片時,用布袋濾淨藥渣,將鍋展淨,入油,下血餘再熬,以柳枝挑看。俟血餘熬枯浮起,方算熬熟。每淨油一斤,將炒過黃丹六兩五錢,徐徐投入,不住手攪。候鍋內先發青煙,後至白煙疊疊旋起,其膏已成。

白話文:

將以上各種藥物倒入一斤真麻油中浸泡,春五天,夏三天,秋七天,冬十天。然後倒入鍋中,用文火武火交替熬煮,直到藥物熬乾並浮起來為止。關火一會兒,用布袋將藥渣濾乾淨,把鍋擦乾淨,再倒入油,放入血餘繼續熬煮,用柳條挑起來觀察。直到血餘熬乾並浮起來,纔算熬好了。每熬製一斤淨油,加入六兩五錢炒過的黃丹,慢慢投入,不停攪拌。等到鍋內先冒出青煙,後來變成白色濃煙不斷升起,藥膏就做好了。

將膏滴入水中,試軟得中,端下鍋來,方下阿魏,散膏面上,候化盡。次下乳香、沒藥、輕粉,攪勻傾入水內,以柳木攪成一塊。

白話文:

將藥膏滴入水中,試一試膏的軟硬程度適中與否,然後將鍋子端下來,再放入阿魏,散佈在膏的表面,等待阿魏完全融化。接著放入乳香、沒藥、輕粉,攪拌均勻後倒入水中,再用柳木攪拌成一塊。

10. 附骨疽

(伏兔疽)

附骨疽,肉裡浮腫,而皮色不變也。宜用艾炷灸之。俾其轉陰為陽乃吉。若生於膝上三寸,名曰伏兔疽,法在不治。

白話文:

附骨癰:在肌肉深處形成的腫脹,但皮膚顏色不變。宜用艾炷灸之。讓其由陰轉陽才吉利。若生長在膝蓋以上三寸,俗稱伏兔癰,則無法治癒。