《瘍科綱要》~ 卷下 (6)
卷下 (6)
1. 獨聖散
消堅腫,定痠痛,陰寒之證甚效。
急性子
白話文:
消除堅硬的腫塊,安定酸痛,對於陰寒症狀非常有效。
急性子
一味研末,隨證大小酌用,熱陳酒調敷患處,外用溫煦薄貼蓋之,或調入溫煦薄貼作厚膏藥貼亦佳。
白話文:
將藥研磨成粉末,根據病情輕重酌情使用,用溫熱的陳酒調和後敷在患處,外用溫暖的薄貼覆蓋,也可以調和入溫暖的薄貼中做成厚膏藥貼。
【方解】,急性子性最激烈,內服催生墮胎,其效甚迅。以作外治,宜其通經入絡,散腫定痛,捷於影響。此壽頤以意為之,試用頗應,命名「獨聖」,允無愧色。
白話文:
藥方解析:
急性子藥性的猛烈,服用後能迅速催生墮胎。用於外治,它能通經入絡,消散腫脹,止痛,起效極快。這是壽頤靈機一動想出來的,試用效果很好,取名為「獨聖」,絕對名副其實。
2. 碘酒
治暑瘍熱癤,小證初起,能消堅塊止痛。此酒色如醬油,耳食者皆謂西法醬油藥水可以消毒,即此。
碘片(一錢五分),火酒(四兩)
白話文:
治療夏天時,天氣暑熱下長出來的瘡腫,在剛開始生病的時候,能夠消散腫塊症狀,並止痛。這酒的顏色就像醬油一樣,聽說過這處方的人,都說這是西方的醬油藥水,可以消毒,就是這種藥。
此藥入酒即化,用時以毛筆蘸酒塗患處,一抹即干。不可頻搽,須隔五六小時再搽一次,肌膚小癤自能消散。如搽之太過,即令外皮腐爛,滋水侵淫,反以貽害。
白話文:
這種藥物放進酒中即會溶解,使用時用毛筆蘸酒塗抹患處,塗抹一次後就會乾。不能頻繁塗抹,需要間隔五六個小時再塗抹一次,皮膚上的小瘡就能自然消散。如果塗抹得太過,就會使外皮腐爛,滋生水泡,反而會造成危害。
【方解】,此西法也。西學家亦以為普通用品。然碘片之力極厲,貯入瓷瓶中,如以木塞口,則其木不三五日即黑腐如泥。如攤於木器上,木器頃刻焦黑,等於炙炭。故浸酒用之,自能深入肌腠,以消堅塊。但藥性自外而入,幾如硝鏹性質,頻頻用之,即令肌膚髮腐,而內之堅塊如故,所以只能治小小之癤,淺在皮里方能有效。若腫塊稍深,則藥力亦不及病所,縱使外皮腐爛,亦不能消其堅腫。恆見有並以治瘰癧痰核,深藏經絡之證,則未見其利,只見其弊,是不知於藥物性質上體會研究者也。
白話文:
【方解】,這是西方的藥方,西方學者也認為它是普通藥品,但碘片的作用非常強烈,如果將它儲存在瓷瓶中,用木塞將瓶口塞上,那麼木塞在幾天之內就會變黑腐爛,好像爛泥一樣。如果將碘片放在木製品上,木製品很快就會變得焦黑,跟燒焦的木炭沒有兩樣。因此將碘片浸泡在酒中使用,它自然而然就能深入皮肉,以消散堅硬的腫塊。但藥物的性質是由外向內滲透的,與硝酸銀的性質差不多。如果頻繁使用,就會導致肌膚和毛髮腐爛,而體內的堅硬腫塊卻依舊存在,所以碘片只能治療小的瘡癤,並且是長在皮膚表面的,纔可以有效。腫塊如果稍深,藥力就無法到達患處,就算皮膚表面腐爛了,也無法消散堅硬的腫塊。常常有人用它來治療瘰癧痰核,這些疾病深深藏在經絡之中,使用碘片非但不見好處,反而會出現副作用,這是因為不知道藥物的特性和作用所導致的。
3. 第四節·退毒敷藥
瘍患初起,其有形塊者,但貼退消膏藥,已是適用;而漫腫無垠,不辨根腳者,則薄貼即無所用之。此惟末子敷藥,可以遍塗患處,使之收束,其輕者亦可消散。市肆中有如意金黃散一種,未嘗普通習用之品,瘍醫書中無不載之。然藥味尚未免稍雜,輕證可效,重大者頗嫌不勝其任;且只此一方,而以通治寒熱虛實,總嫌籠統不切。徐洄溪所謂一證有一證切要之藥,非通套方劑,可以奏效云云,固亦有見於此。
白話文:
瘡瘍初起時,如果已經有具體的塊狀物,那麼直接貼上退消膏藥即可;但要是腫得一片模糊,無法分辨根源,那麼敷貼薄薄一層膏藥也起不了作用。這時候最好採用末子敷藥,可以將藥物塗抹在患處,讓腫塊收縮,病情較輕的甚至可以消散。市面上有一種叫「如意金黃散」的藥,雖然不是普通的常用藥,但在瘡瘍醫生的書中一定會記載。然而,這款藥的藥味有些雜亂,只能治療比較輕微的病情,嚴重的病情恐怕無法勝任;而且只用這一張藥方來治療寒熱虛實等所有症狀,未免有些籠統不切實際。徐洄溪說過「一種病症就有一種最切要的藥物,不是通用的藥方就可以奏效」,他也是看到了這個問題。
然必每證各備敷藥亦太繁瑣,此老蓋未免大言欺人。敝師門朱氏分溫涼兩種,如薄貼之例,亦已無施不可。簡而能賅,是可法也。
白話文:
可是要每種症狀都備齊敷藥也實在太繁瑣,這個老頭子似乎有點誇大欺騙。我們門派朱氏分溫症和涼症兩種,就像薄貼的例子,也是已經沒有不適用的了。簡潔又能夠全面涵蓋,這種做法值得效法。
4. 溫煦丹
如意金黃散宜於陽熱而不利於陰寒。凡病在筋骨,先痠痛而後堅硬漫腫者,金黃散必不可用。黃牆朱氏數世研究,深知其弊。業師閬仙先生因訂此方,以治附骨、環跳等證初起隱隱痛楚,漸至成塊木腫者,其效最捷。並治跌僕損傷,筋骨掣痛,皆效。
白話文:
如意金黃散適用於陽熱體質的人,而不適合陰寒體質的人。凡是筋骨痠痛,慢慢發展成堅硬腫大的疾病,一定不能用金黃散治療。黃牆朱氏家族世代研究中醫,深知金黃散的弊端。老師閬仙先生因此訂定這個方劑,用於治療附骨、環跳等證剛開始隱隱作痛,慢慢發展成成塊木腫的症狀,效果最快。並且還可以治療跌倒、摔傷造成的損傷,筋骨抽搐疼痛,都有效。
炒香附(四兩),西羌活,川獨活,上安桂(去枯皮),生南星,北細辛(各三兩),粉甘草(四兩),川烏,草烏,高良薑(各二兩),公丁香(一兩),急性子(五兩)
白話文:
將香附炒香(四兩),加入西羌活、川獨活、上等安桂(去除枯皮)、生南星、北細辛(各三兩)、粉甘草(四兩)、川烏、草烏、高良薑(各二兩)、公丁香(一兩)、急性子(五兩)
各取極細淨末和勻,臨用時以無灰酒加連根蔥三五莖煎沸調藥,熱敷患處,絹包裹,一日再易。寒甚者,合四溫丹等分用。
白話文:
將各種藥材研磨成極細的細末,混合均勻。使用時,加入無灰酒和三到五根連根蔥,煮沸後調入藥物,趁熱敷在患處,用絲綢包裹起來,一天更換一次。如果寒氣很重,可以將藥物與四溫丹等分混合使用。
5. 桃花丹
此則如意金黃散之變法。金黃散性偏寒涼,惟赤腫大熱者為宜。若初起肌肉腫痛,猶未發赤,雖曰亦是陽證,但氣滯血凝,藥宜疏通,乃可消散。遽以大涼之藥遏郁之,則氣血堅凝,反不可散,是逼其團結,蘊釀成膿,適以助之成潰,伊誰之咎。治此者縱不可用溫藥助虐,亦必以通絡泄散為唯一秘訣。
白話文:
這是如意金黃散的改良方法。金黃散性寒涼,只適合用在赤腫發熱的患者身上。如果剛開始出現肌肉腫痛,還沒發紅,雖然也是陽證,但由於氣滯血凝,應該用疏通的藥物才能消散。如果貿然使用寒涼的藥物來壓制它,反而會導致氣血凝結,更難以散開,反而會讓它凝聚成膿,加重潰爛,這是誰的責任呢?治療這種情況,縱使不能使用溫藥助長病情,也必須以通絡泄散為唯一秘訣。
閬仙朱先生手訂是方,清涼而不偏於陰寒,散腫軟堅,疏泄鬱熱,以治陽發紅腫焮熱,或尚未高腫色赤,乳癰疔毒,漫腫堅硬者,無不應手捷效。其功實在金黃散之上。
白話文:
閬仙朱先生親自制定的這個藥方,清涼但不過分於陰寒之性,能消腫軟堅,疏泄鬱熱,用以治療陽發紅腫焮熱,或尚未高腫而色赤,乳癰疔毒,以及漫腫堅硬等症狀,無一不立竿見影,效果顯著。其療效實在在金黃散之上。
羌活,當歸,甘草(各三兩),陳皮,黃柏,大黃,急性子(各二兩),南星,白芷,赤芍(各一兩五錢),馬牙硝,銀硃(各一兩),綠豆粉(四兩)
白話文:
羌活、當歸、甘草(各120克),陳皮、黃柏、大黃、急性子(各80克),南星、白芷、赤芍(各60克),馬牙硝、銀硃(各40克),綠豆粉(160克)
以上取細末和勻密收。紅腫焮熱者,以忍冬藤杵自然汁調敷。大青葉、芙蓉葉、馬蘭頭、馬齒莧等自然汁皆可用。時毒、發頤用防風三錢,薄荷葉二錢煎湯調敷,或加薄荷油十許滴。小證紅腫用茶清調。小塊初起,以藥末三四分用太乙膏貼之。陽證初起,未紅未熱,以甘草煎湯乘熱調敷。
白話文:
上述藥材都取成細末,和勻後緊密地收好。如果出現紅腫灼熱的症狀,可以用忍冬藤搗爛後取汁塗敷患處。大青葉、芙蓉葉、馬蘭頭、馬齒莧等植物的汁液都可以用來塗敷。對於時毒、發頤的症狀,可以使用防風三錢、薄荷葉二錢煎湯塗敷患處,也可以加入十幾滴薄荷油。如果症狀較輕微,紅腫的現象,可以用茶水調和來塗敷。小塊初起時,可以使用藥末三四分,用太乙膏敷貼患處。如果是陽證初起,還沒有出現紅腫灼熱的症狀,則可以用甘草煎湯趁熱塗敷患處。