《瘍科綱要》~ 卷下 (4)
卷下 (4)
1. 溫煦薄貼
治陰發大證,形巨腫堅,痠痛徹骨,皮肉如故者;或但骨節酸楚,尚無形塊者,及肚癰腸癰,堅塊深邃等證。凡閃傷、跌撲,風寒濕邪三氣痹著,肢節酸癰,舉動不利等證皆效。
白話文:
治療陰氣發作引起的大病症狀,表現為腫大堅硬,痠痛徹骨,但皮膚和肌肉依然如常;或者僅有骨節痠痛,還沒有形成腫塊;以及肚癰腸癰,堅硬的腫塊深藏不露等病症。凡是閃傷、跌撲,風寒濕邪三氣痹著,導致四肢關節痠痛、腫脹,活動不便等症狀,皆可有效治療。
鮮鳳仙莖(連枝葉花蕊根莖洗淨,日曝半乾,約二斤),大生地(六兩),當歸鬚(四兩),急性子(五兩),大南星(三兩),川烏,草烏,乾薑,羌活,獨活(各二兩)
白話文:
-
鮮鳳仙花莖(包括莖、葉、花、蕊、根莖。清洗乾淨,曬半乾,約二斤)。
-
生地(六兩)。
-
當歸須(四兩)。
-
急性子(五兩)。
-
大南星(三兩)。
-
川烏、草烏、乾薑、羌活、獨活(各二兩)。
以上各切片,用真麻油十五斤煎沸,先入鳳仙莖熬二十分鐘,俟不暴,再入生地。又熬十餘分鐘,乃入諸藥煎枯漉淨,另入淨鍋,文火熬沸,入篩淨廣丹、篩細定粉約一斤半,柳木棍不住手攪極勻,滴入水中試老嫩。如上法膏成離火,預研細麝香五錢,乳香、沒藥去油各三兩,上安桂末丁香末各二兩調勻,入水成團,藏如上法。
白話文:
上述各個切片,用十五斤純正的麻油煎煮沸騰,先放入鳳仙莖熬煮二十分鐘,等不冒泡後,再放入生地。再熬煮十幾分鐘,然後放入所有藥材熬煮至藥材變乾,濾除藥渣,另起一個乾淨的鍋子,用小火煮沸,放入過篩的廣丹和過篩的定粉約一斤半,用柳木棍不停攪拌均勻,滴入水中測試軟硬程度。按照上述方法熬製成膏狀後離火,預先研磨五錢細麝香,去除油脂的乳香和沒藥各三兩,上等的桂末和丁香末各二兩,混合均勻,加入水中揉成團,按照上述方法保存。
潰瘍多宜清涼,如元氣虛寒,潰久不收之證,亦宜用此膏攤貼。如治跌撲損傷筋骨疼痛及寒濕痹著之證,則另加四溫丹和勻攤貼。市肆中有通行萬應膏尚不及此。搓成丸子捏如餅,亦貼風寒頭痛。如治陰疽大證,亦宜再加四溫丹和勻,攤厚膏藥貼之。
白話文:
潰瘍大多適合用清涼的藥物治療,如果元氣虛弱、體質虛寒,潰瘍長時間不癒合的情況,也適合用這種膏藥塗抹貼敷。如果治療跌打損傷、筋骨疼痛以及寒濕痺著的症狀,那麼另外加入四溫丹和勻塗抹貼敷。市面上流通的萬應膏的效果還比不上這個藥膏。搓成丸子捏成餅狀,也可以貼敷風寒頭痛。如果治療陰疽大症,也適合再加入四溫丹和勻,塗抹厚厚的膏藥貼敷。
【方解】,唐人已有薄貼之名,知膏藥之發明已久。瘍證半多濕熱,不宜於溫,惟亦有陰寒凝結之證,則清涼正在所忌。而雜病之經絡筋骨肢節間證,亦有宜於外治者,此溫煦一法,正不可少。瘍科家有加味太乙膏一方,雖可通外瘍,惟於陰寒大證尚不貼切。敝師門朱氏自定此方,專為虛寒及雜病立法,既可宣絡活血,亦能消腫軟堅,適用處正復不少。欲治瘍科亦是不可不備之藥。
白話文:
膏藥的發明已經有很長一段時間了,唐朝時期就已經有「薄貼」的稱呼。許多瘡瘍都帶有濕熱,不適合溫熱療法,但也有些是陰寒凝結所致,就必須避免清涼藥物。此外,很多雜病也會影響經絡筋骨肢節,也需要外治,溫煦療法在這些情況下就非常重要。雖然太乙膏可以治療外瘍,但對於陰寒嚴重的病症就不太適合。我們朱氏家族的祖師爺特別針對虛寒和雜病制定了這個方子,既可以宣通經絡活血,又能消腫軟堅,適用範圍很廣。治療瘡瘍也需要這個方子。
2. 成煉藥麻油
凡煎煉薄貼必先煉此油,漉淨另貯,則煎成薄貼,有時嫌老,可以此油隨意加入,如在三冬之月天氣大冷,薄貼攤在紙上即不黏手,貼於患處極易剝落,亦必以此油稍稍和勻攤貼,則膏嫩而黏。又此油可調藥末,敷諸瘡濕爛,比用生麻油為佳。若以此煉成之油如上法調入黃丹、鉛粉即成膏藥,亦可貼一切瘍患。
另加應用藥粉,亦可敷衍應酬,但不能及上二方之速效耳。
白話文:
所有炒煉薄貼的步驟,都必須先煉製此油。將油濾過後另行儲存起來。
用此油煎煮而成的薄貼,有時可能會太老。這種情況下,可以依需要的比例,加入此油。
例如在冬天嚴寒的時節,薄貼攤在紙上很容易就會粘手。而貼到患處之後,也很容易就會脫落。這種情況下,一定要用此油稍稍和勻,再將薄貼攤平。這樣薄貼就會又柔軟又粘了。
此油還能調和藥末,敷在瘡濕潰爛的傷口上。這樣做比直接用生麻油要好多了。
如果用這種炒煉而成的油,按照上面的方法調入黃丹、鉛粉,就能成為膏藥。這種膏藥也可以貼敷各種潰瘍。
生地(四兩),羌活,獨活,當歸,甘草(各三兩),龜板(八兩)
用麻油二十斤,先入龜板後入生地,又後入諸藥,煮枯去滓候用。
白話文:
生地(120公克)、羌活、獨活、當歸、甘草(各90公克),龜板(240公克)。
3. 黃連膏
治眼癬漏睛瘡,鼻䘌、唇疳、乳癬、乳疳、臍瘡、臍漏及肛瘍諸痔,莖疳、陰蝕等證,不能用拔毒去腐三仙等丹者。
白話文:
治療眼瞼上潰爛生瘡、鼻子流膿、嘴脣生瘡、乳房上生瘡、臍帶上潰爛生瘡、臍帶流膿及肛門上的痔瘡、莖上生瘡、陰部潰爛等症狀,不能使用拔毒去腐三仙等丹藥。
川古勇連,川柏皮,玄參(各四兩),大生地,生龜板(各六兩),當歸全(三兩)
白話文:
川穀子、勇連、川柏皮、玄參(各四兩),生地大黃、生龜板(各六兩),全當歸(三兩)
以上各切片,用麻油五斤,文火先煎生地、龜板二十分鐘,再入諸藥煎枯漉滓淨,再上緩火,入黃蠟二十兩化勻,密收候用。
白話文:
上面所說的各味藥材煎切好,用五斤麻油文火先將生地、龜板煎二十分鐘,再加入其他藥物煎到乾掉,過濾掉藥渣,再用小火,加入二十兩黃蠟,攪拌均勻,密封保存,備用。
【方解】,此膏所治諸證,皆在柔嫩肌肉,既不能用拔毒薄貼,然摻以提毒化腐之藥,則倍當其痛,且致加劇,故制是方清熱解毒,亦能去腐生新。但必須時常洗滌,挹干毒水用之,始有速效。
白話文:
【方解】,此膏所治療的各種症狀,皆在柔軟嫩滑的肌肉上,既不能用拔毒薄貼的方法,然而混合使用提毒化腐的藥物,則加倍地疼痛,而且導致更加嚴重,因此制定此方清熱解毒,也能去腐生新。但是必須經常清洗,清除毒水後方可用,才能快速見效。
4. 象皮膏
治頑瘡久不收口,膿水浸淫,浮皮濕癢,並不深腐之證。若足脛濕臁,久年不愈者此膏最佳。
白話文:
治療那些長期不愈合的頑固性潰瘍,有膿水滲出,皮膚濕潤瘙癢但並未深層腐爛的情況。對於腿部濕疹長時間不好轉的情況,這種膏藥效果最好。
真象皮(三兩,無真者則以驢馬剔下之爪甲代之,可用四五兩),當歸全,壯年人發(洗淨垢,各二兩),大生地,龜板(各四兩),真麻油(五斤)
白話文:
真正的象皮(三兩,沒有真的則用驢子或馬匹褪下的爪甲代替,可用四五兩),完整的當歸,成年人的頭髮(洗淨污垢,各二兩),新鮮生地,龜板(各四兩),真正的麻油(五斤)
先煎生地、龜板、象皮,後入人發,當歸熬枯去滓,入黃蠟、白礬各六兩,川連汁煅制上爐甘石細末半斤,生石膏細末五兩,文火上調勻,弗煎沸,瓷器密收,油紙攤貼,量瘡口大小為度,外以布條輕輕纏之,二日一換。膿水少者;三四日一換。此膏亦可攤於西法之脫脂棉紗上,較用油紙者易於收濕長肉。
白話文:
首先將生地、龜板、象皮煎煮,之後放入人發、當歸,熬煮至只剩下藥渣,加入黃蠟和白礬各六兩,將川連汁煅制加入上爐甘石細末半斤、生石膏細末五兩,以文火將所有成分均勻調勻,不要煮沸,用瓷器密封收好,用油紙鋪平貼上藥膏,以瘡口大小為度,外用布條輕輕纏繞,每兩天更換一次藥膏。如果膿水較少,可以三四天更換一次。此藥膏也可以塗抹在西式的脫脂棉紗上,比用油紙更能吸收濕氣和促進肉芽生長。
【方解】,多年頑瘡,浮皮濕腐以及臁瘡,皆最不易速效。尋常去毒化腐,生肌收口之藥。毫不桴應。此非血肉有情,何能取效。故選用象皮,人發及驢馬爪甲。取其血肉同氣易於黏合。此是朱閬師自制之方,用之四十餘年極有奇效。
白話文:
處方解析:
多年難以治癒的頑固性潰瘍,包括表面覆蓋著潮濕腐爛皮膚的潰瘍和皮膚肌肉乾癟的潰瘍,這些潰瘍都很難快速治癒。通常使用的排毒、化腐、生肌、收口的藥物,對這些潰瘍毫無效果。這不是因為血肉有感情,而是因為藥物無法發揮作用。因此,選擇使用大象皮、人頭髮和驢馬蹄甲。因為這些東西與血肉同氣相求,容易黏合在一起。這是朱閬師自己研製的方劑,他使用四十年多,效果極其神奇。
光緒季年,閬師治一奇證。是蘇州鄉人,年三十餘。初起頭頂堅塊,漸大漸高、不癢不痛亦不頑木,相安無事者五年餘,乃浮皮漸腐,稍有膿水,亦不甚痛,而眠食起居諸無所苦。百里內外醫家,幾於遍試,莫識何證,乃詣蘇垣天賜莊美國醫生柏樂文處就醫。柏謂外雖腐而內則大堅,若用割法血出必多,且內是腦蓋,堅塊附著腦蓋骨,割之必有流弊,宜以腐爛之藥漸漸滲之,使蝕去堅塊方可收功。而西法則無腐化之藥。
白話文:
光緒年間,閬師治療了一個奇特病例。這是一位蘇州鄉民,三十多歲。一開始頭頂長出一個硬塊,逐漸增大增高,不癢不痛也不僵硬,相安無事五年多。後來浮皮逐漸腐爛,稍有膿水,也不算太痛,睡眠飲食起居都一切正常。百里內外的醫生幾乎都看過,沒有人知道是什麼病症,於是來到蘇州的天賜莊美國醫生柏樂文的診所就醫。柏樂文認為外雖腐爛,但內則非常堅硬,如果用割除法,出血量必定很多,而且裡面是腦蓋,硬塊附著在腦蓋骨上,割除後必定會產生不良後果,應該用腐爛之藥慢慢滲透,使硬塊腐蝕掉才能收效。而西醫則沒有腐化的藥物。
聞中國治瘍家有腐蝕惡肉之法,能不傷好肉,汝可訪求中醫之長於外科者,請其用藥,將滿頭塊硬頑肉漸漸腐脫,則余當以西法為汝收口。其人乃訪得黃牆治瘍素有聲譽,始孥舟來閬師處。則外形幾於頭上另有一頭,高逾二寸,徑三寸有餘,其帽搖搖,不揜其發,使登龍山,必效孟生故事。
白話文:
聽說中國有專治瘡瘍的醫生,掌握著一種腐蝕惡肉卻不損傷好肉的方法。你可以去尋找精通外科的中國醫生,請他們用藥,將滿頭的硬塊頑肉逐漸腐蝕脫落,然後我就用西醫的方法幫你收口。那人就訪求到了黃牆,黃牆治瘡瘍素來頗有聲譽。他於是乘坐小船來到閬師處。只見外面那層的形狀幾乎就像頭上又長了一個頭,高出二寸以上,直徑有三個多寸,他戴的帽子搖搖晃晃,都無法遮住他的頭髮,如果讓他登上龍山,那必定會效仿孟生的故事。
視其腐處確在浮皮,但有滋水,而無膿無血,按之則堅如石亦不做痛,確不能識是何病,抑必不能言其病理若何。初亦只用普通化毒之藥,無甚進退。後病人述柏醫生說,乃摻以枯痔散(此散即《外科正宗》舊方,但不用天靈蓋,方見後,)果漸漸蝕去堅硬,並無痛苦,乃放膽用之。積半年餘,堅硬已盡,露出腦蓋完全光滑乾燥之骨,四圍毫無余硬,直徑至四寸余。
白話文:
看他的腐爛之處確實浮在皮表的表面,有滋潤的體液,卻沒有膿和血,按壓後堅硬得像石頭一般,也不感到疼痛,實在無法知道是甚麼疾病,也無法說明病理的發展過程是怎樣。最初只是使用一般的解毒藥物,並無多大的進展。後來病人說柏醫生說,用枯痔散摻上去(枯痔散是《外科正宗》上的古方,但不用天靈蓋,具體的方子在後面會有提到),果然逐漸腐蝕了堅硬的部分,而且沒有疼痛感,於是大膽使用。用了半年多,堅硬的部分已經全部消失,露出光滑乾燥的腦蓋骨,周圍沒有任何堅硬的部分,直徑達到了四寸多。
師謂如此光滑,無絲毫肉質,雖無變證,飲食起居俱如無病,潰口亦不流血但微有膿水。蓋骨中合縫如犬牙相錯者,微微按之稍有稀膿,幸毫不痛癢,腦中亦不覺有病。以腦蓋之骨雖不甚厚,而兩面硬骨中夾一層如海絨之質,天然生理,所以保護腦髓者,本極周到,所以外皮蝕盡而腦不受傷,此證之所以終獲安全者亦在此。
白話文:
老師說:他的病情如此光滑,沒有絲毫的肉質,雖然沒有出現變化,飲食起居都像沒生病一樣,潰口也不流血,但只有微量膿水。他的頭蓋骨縫合處像狗牙一樣交錯,輕輕按壓後有稀少的膿液滲出,慶幸的是完全不痛不癢,腦中也沒有感覺到有任何疾病。頭蓋骨雖然不是很厚,但是在兩層硬骨之間夾著一層像海綿一樣的物質,這是人體的自然生理結構,也就是保護腦髓的部份,非常周全。因此,外皮被腐蝕了,但大腦沒有受到傷害,這就是這個疾病最終能獲得安全的原因。
然收口必難,彼美醫柏氏,既謂蝕去之後彼能收功,姑且令其求治於彼,則西法治外,素以神妙見稱,當必視吾家舊學,較易一籌。於是囑其再往柏處,以踐曩日之約。乃不數日而其人又來,述見柏之後,歷敘一路用藥之法並陳中醫收口必遲,請其施展妙腕,早竟大功。
白話文:
想要讓傷口閉合,卻很困難。那位崇尚西醫的柏醫,既然說腐蝕傷口後能讓傷口癒合,那就暫且讓他去柏醫那裏尋求治療。西方醫術主治外症,一向以神奇奇妙著稱,想必比我們家的傳統中醫治療方法容易多了。於是我囑咐他再去柏醫那裏一趟,以履行先前的約定。沒想到沒過幾天,他竟然又來了,他說他見過柏醫,詳細敘述了用藥的方法,並說按照中醫的方法,傷口閉合肯定會很慢,要求柏醫施展妙招,儘早完成治療。
詎柏一見頑肉果盡,俯首沉思,謂中國醫學確有殊功,汝既遇此能手,則渠既有此術蝕盡惡腐,渠亦必有收口妙藥,以成全績,固無待余之越俎代庖,此亦君子不奪人功之意云云,所以復來求治於我公。柏醫之言,婉轉得體,大是善於辭令。閬師乃即以此膏與之,復於四圍接連皮肉處,加用生肌藥末。
白話文:
那麼醫生見頑肉果然盡除,低頭沉思,說中國醫學確有奇功,你既遇見這位能手,那麼他既然有這種技巧把惡腐蝕儘,他必定也有收口妙藥,以完成所有治療,所以不必請我越權代他治療,這也是君子不奪人功德的意思之類的話,因此又回來向我先生求治。這位醫生說話委婉得體,很善於辭令。閬先生就把這種藥膏給了他,又在四週接連皮肉處,加上用生肌藥末。
初則漸漸有新肉絲絲,逐次蔓延骨上,而四旁緩緩收縮,但巔頂光滑之骨如故。積一年許收至闊二寸余,前後尚三寸許,則常貼此膏,而絲絲之新肉,不復上延。更摻生肌藥粉,亦復不應,授以補劑內服,又隔多時,形仍如故。師乃謂此正頂光骨,歷久不收,藥力無效,則欲收全績,殆以難之。
白話文:
一開始,傷口逐漸長出新的肉芽組織,逐漸蔓延至骨骼上,而周圍的傷口也慢慢收縮,但頭頂光滑的骨頭仍舊如初。經過了一年多的時間,傷口收縮至寬度約二寸多,前後約三寸多,此時經常貼上這個藥膏,而新的肉芽組織不再向上生長。再加入生肌藥粉,也沒有效果,給予補益藥物內服,經過很長時間,情況仍然如故。醫生因此說,這個正是頭頂光滑的骨頭,經過很長時間都不會收縮,藥力已經沒有效果,想要完全治好,恐怕很難。
而病者必再四相問是否別有法子,雖費稍巨,尚可勉辦。師因憶及古人有天靈蓋入藥一層,意此證部位相合,或能收效。乃告以此證有此一法,但擾及枯骨天良說不過去,理所必不忍為,無已則試以狗骨代之,當能有濟。又閱數日,其人竟持片骨來,請以合藥。乃烘焦,以和入生肌末藥中,囑摻在四周,仍以此膏蓋之,竟漸以漲滿,甫二三月而全功就緒。初則新肌光滑不能生髮,遲至年餘,乃新發漸布,不復如牛山之濯濯。
白話文:
而病患一定再三詢問是否還有別的辦法,即使花費稍多,他也可以勉強辦到。醫師因此想起古人有將天靈蓋入藥的記載,心裡想著這部位很符合症狀,或許能發揮功效,他便告訴病患有這個方法,但這畢竟涉及到死人的骨頭,良心上過不去,於情於理都不忍心這麼做,但若實在沒辦法,就嘗試用狗骨替代,應該也能有幫助。過了幾天,那個人果真拿了一塊骨頭來,請醫師放入藥中,醫師便將骨頭烘焦,加進生肌藥品中,請病患敷在周圍,再用藥膏蓋上,腫脹的狀況竟然逐漸好轉,兩、三個月後就完全痊癒了,剛開始新生出來的皮膚光滑但不能長出頭髮,直到一年多後,新頭髮才逐漸長出來,不再像牛山那樣光禿禿的了。
此人往來於黃牆村上者,前後凡三年餘,儼如舊友,頤至師處曾三四見之。厥後病愈而歲時饋問不絕。此是大奇之證,雖不能洞囑病機,說明真相,而前後治驗確有可傳。此膏之效亦可概見。爰為追述始末,附識簡端。可見吾師家法淵源,固自有加人一等者。黃牆醫學,洵非浪得虛譽云爾。
白話文:
這個人到黃牆村上我家來往,前後加起來超過三年,就像老朋友一樣,到我家師父那邊也見過三四次。之後他病好了,到了過年過節的時候,也常常來送禮問候。這個是一個很奇妙的案例,雖然不能完全理解病情的機制並說明真相,但是前後治療的經驗確實可以傳頌。這個藥膏的效果也可以由此可見。所以在此追述整個過程,並寫在這裡。可以看出我家師父的醫學理論非常淵博,超過了其他人。黃牆的醫學理論,果然不是浪得虛名。