張山雷

《瘍科綱要》~ 卷下 (4)

回本書目錄

卷下 (4)

1. 溫煦薄貼

治陰發大證,形巨腫堅,痠痛徹骨,皮肉如故者;或但骨節酸楚,尚無形塊者,及肚癰腸癰,堅塊深邃等證。凡閃傷、跌撲,風寒濕邪三氣痹著,肢節酸癰,舉動不利等證皆效。

鮮鳳仙莖(連枝葉花蕊根莖洗淨,日曝半乾,約二斤),大生地(六兩),當歸鬚(四兩),急性子(五兩),大南星(三兩),川烏,草烏,乾薑,羌活,獨活(各二兩)

以上各切片,用真麻油十五斤煎沸,先入鳳仙莖熬二十分鐘,俟不暴,再入生地。又熬十餘分鐘,乃入諸藥煎枯漉淨,另入淨鍋,文火熬沸,入篩淨廣丹、篩細定粉約一斤半,柳木棍不住手攪極勻,滴入水中試老嫩。如上法膏成離火,預研細麝香五錢,乳香、沒藥去油各三兩,上安桂末丁香末各二兩調勻,入水成團,藏如上法。

潰瘍多宜清涼,如元氣虛寒,潰久不收之證,亦宜用此膏攤貼。如治跌撲損傷筋骨疼痛及寒濕痹著之證,則另加四溫丹和勻攤貼。市肆中有通行萬應膏尚不及此。搓成丸子捏如餅,亦貼風寒頭痛。如治陰疽大證,亦宜再加四溫丹和勻,攤厚膏藥貼之。

【方解】,唐人已有薄貼之名,知膏藥之發明已久。瘍證半多濕熱,不宜於溫,惟亦有陰寒凝結之證,則清涼正在所忌。而雜病之經絡筋骨肢節間證,亦有宜於外治者,此溫煦一法,正不可少。瘍科家有加味太乙膏一方,雖可通外瘍,惟於陰寒大證尚不貼切。敝師門朱氏自定此方,專為虛寒及雜病立法,既可宣絡活血,亦能消腫軟堅,適用處正復不少。欲治瘍科亦是不可不備之藥。

白話文:

這個藥膏[溫煦薄貼]是用來治療陰性腫大的疾病,像是腫塊巨大堅硬,痠痛深入骨頭,但皮膚看起來沒什麼異樣;或是只有關節痠痛,還沒有形成腫塊;以及像是腹腔或腸道內深層的腫塊等疾病。另外,像是跌打損傷、摔傷,或是因為風、寒、濕三種邪氣引起的肢體關節痠痛,活動不便等症狀,這個藥膏都有效果。

藥材包含新鮮鳳仙花莖(連枝葉花蕊根莖洗淨,曬到半乾,約二斤),大生地(六兩),當歸鬚(四兩),急性子(五兩),大南星(三兩),川烏,草烏,乾薑,羌活,獨活(各二兩)。

將以上藥材切片,用十五斤真正的麻油煎煮,先放入鳳仙花莖熬煮二十分鐘,等它不會冒泡時,再放入生地。再熬煮十幾分鐘,接著放入其他藥材煎煮到焦枯,將藥渣濾掉,留下藥油,另外放入乾淨的鍋子,用小火煮沸,再放入篩過的廣丹和篩細的定粉約一斤半,用柳木棍不停攪拌均勻,滴入水中測試軟硬度。按照以上方法將藥膏製作完成後,離開火源,預先研磨好的麝香五錢,以及去除油脂的乳香、沒藥各三兩,再加上桂末和丁香末各二兩混合均勻,搓揉成團,像之前一樣存放。

一般來說,潰瘍大多需要用清涼的藥物治療,但如果是元氣虛弱、體質虛寒,或潰瘍很久都沒有好轉的,也適合用這個藥膏敷貼。如果是治療跌打損傷、筋骨疼痛,或是寒濕引起的關節痠痛,可以另外加入四溫丹一起混合後敷貼。市面上常見的萬應膏效果還不如這個藥膏。將藥膏搓成丸狀或捏成餅狀,也可以貼在治療風寒引起的頭痛。如果是治療陰性腫大的疾病,也適合再加入四溫丹一起混合,然後塗厚一點敷貼。

[方解],唐代就已經有薄貼的名稱,可見膏藥的發明已經很久了。一般的瘡瘍大多是濕熱引起的,不適合用溫熱的藥物治療,但也有一部分是因為陰寒凝結造成的,這種情況反而不能用清涼的藥物。而一些雜病引起的經絡、筋骨、肢節問題,也有適合用外敷藥治療的,這種溫熱的療法也是很重要的。外科醫師常用加味太乙膏,雖然可以治療一般的瘡瘍,但對於陰寒引起的嚴重疾病,效果還不夠貼切。我的老師朱先生自己調配這個藥方,專門治療虛寒體質和雜病,既可以疏通經絡、活絡氣血,又能消腫、軟化堅硬的腫塊,適用的情況很多。就算是治療一般的瘡瘍,這個藥也是不可或缺的。

2. 成煉藥麻油

凡煎煉薄貼必先煉此油,漉淨另貯,則煎成薄貼,有時嫌老,可以此油隨意加入,如在三冬之月天氣大冷,薄貼攤在紙上即不黏手,貼於患處極易剝落,亦必以此油稍稍和勻攤貼,則膏嫩而黏。又此油可調藥末,敷諸瘡濕爛,比用生麻油為佳。若以此煉成之油如上法調入黃丹、鉛粉即成膏藥,亦可貼一切瘍患。

另加應用藥粉,亦可敷衍應酬,但不能及上二方之速效耳。

生地(四兩),羌活,獨活,當歸,甘草(各三兩),龜板(八兩)

用麻油二十斤,先入龜板後入生地,又後入諸藥,煮枯去滓候用。

白話文:

凡是煎煮藥膏要用來薄敷的,必須先煉製這種麻油。把煉好的麻油過濾乾淨,另外儲存起來,這樣煎煮出來的藥膏,有時候會太硬,可以用這種麻油隨意加入調和。如果是在冬天最冷的時候,藥膏攤在紙上會不黏手,貼在患處也容易脫落,也必須用這種麻油稍微調和均勻再攤貼,這樣藥膏就會柔軟又黏性足夠。而且這種麻油也可以用來調和藥粉,敷在各種瘡瘍濕爛的地方,比直接用生麻油好。如果用這種煉好的麻油,按照上述方法加入黃丹、鉛粉,就可以製成膏藥,也能夠貼在各種瘡瘍患處。

另外,還可以加入藥粉來敷,也能勉強應付使用,但效果比不上前面說的兩種方法來得快。

生地(四兩)、羌活、獨活、當歸、甘草(各三兩)、龜板(八兩)。

用麻油二十斤,先放入龜板,再放入生地,最後放入其他藥材,煮到藥材乾枯,去除藥渣後備用。

3. 黃連膏

治眼癬漏睛瘡,鼻䘌、唇疳、乳癬、乳疳、臍瘡、臍漏及肛瘍諸痔,莖疳、陰蝕等證,不能用拔毒去腐三仙等丹者。

川古勇連,川柏皮,玄參(各四兩),大生地,生龜板(各六兩),當歸全(三兩)

以上各切片,用麻油五斤,文火先煎生地、龜板二十分鐘,再入諸藥煎枯漉滓淨,再上緩火,入黃蠟二十兩化勻,密收候用。

【方解】,此膏所治諸證,皆在柔嫩肌肉,既不能用拔毒薄貼,然摻以提毒化腐之藥,則倍當其痛,且致加劇,故制是方清熱解毒,亦能去腐生新。但必須時常洗滌,挹干毒水用之,始有速效。

白話文:

此藥膏用於治療眼睛的癬,淚孔漏出膿水的眼疾,鼻瘡,嘴唇的疳瘡,乳房的癬,乳房的疳瘡,肚臍瘡,肚臍漏膿水,以及肛門的各種痔瘡,陰莖的疳瘡,陰部潰爛等病症,這些病症不適合使用具有拔毒去腐作用的三仙丹等藥物。

藥材包含:黃連、黃柏皮、玄參(各四兩),大生地、生龜板(各六兩),當歸(三兩)。

將以上藥材切片,用五斤麻油,先用文火煎煮生地、龜板二十分鐘,再放入其他藥材煎煮至藥材焦枯,濾掉藥渣,再用小火加入二十兩黃蠟,使其融化均勻,密封保存備用。

【藥方解析】此藥膏所治療的各種病症,都發生在皮膚嬌嫩的部位,既不能使用具有拔毒作用的藥膏貼敷,若摻入具有提毒化腐作用的藥物,會加倍疼痛,甚至使病情加重,因此製作此方是為了清熱解毒,也能夠去腐生新。但必須時常清洗患處,吸乾膿水後再使用,才能有快速療效。

4. 象皮膏

治頑瘡久不收口,膿水浸淫,浮皮濕癢,並不深腐之證。若足脛濕臁,久年不愈者此膏最佳。

真象皮(三兩,無真者則以驢馬剔下之爪甲代之,可用四五兩),當歸全,壯年人發(洗淨垢,各二兩),大生地,龜板(各四兩),真麻油(五斤)

先煎生地、龜板、象皮,後入人發,當歸熬枯去滓,入黃蠟、白礬各六兩,川連汁煅制上爐甘石細末半斤,生石膏細末五兩,文火上調勻,弗煎沸,瓷器密收,油紙攤貼,量瘡口大小為度,外以布條輕輕纏之,二日一換。膿水少者;三四日一換。此膏亦可攤於西法之脫脂棉紗上,較用油紙者易於收濕長肉。

【方解】,多年頑瘡,浮皮濕腐以及臁瘡,皆最不易速效。尋常去毒化腐,生肌收口之藥。毫不桴應。此非血肉有情,何能取效。故選用象皮,人發及驢馬爪甲。取其血肉同氣易於黏合。此是朱閬師自制之方,用之四十餘年極有奇效。

光緒季年,閬師治一奇證。是蘇州鄉人,年三十餘。初起頭頂堅塊,漸大漸高、不癢不痛亦不頑木,相安無事者五年餘,乃浮皮漸腐,稍有膿水,亦不甚痛,而眠食起居諸無所苦。百里內外醫家,幾於遍試,莫識何證,乃詣蘇垣天賜莊美國醫生柏樂文處就醫。柏謂外雖腐而內則大堅,若用割法血出必多,且內是腦蓋,堅塊附著腦蓋骨,割之必有流弊,宜以腐爛之藥漸漸滲之,使蝕去堅塊方可收功。而西法則無腐化之藥。

聞中國治瘍家有腐蝕惡肉之法,能不傷好肉,汝可訪求中醫之長於外科者,請其用藥,將滿頭塊硬頑肉漸漸腐脫,則余當以西法為汝收口。其人乃訪得黃牆治瘍素有聲譽,始孥舟來閬師處。則外形幾於頭上另有一頭,高逾二寸,徑三寸有餘,其帽搖搖,不揜其發,使登龍山,必效孟生故事。

視其腐處確在浮皮,但有滋水,而無膿無血,按之則堅如石亦不做痛,確不能識是何病,抑必不能言其病理若何。初亦只用普通化毒之藥,無甚進退。後病人述柏醫生說,乃摻以枯痔散(此散即《外科正宗》舊方,但不用天靈蓋,方見後,)果漸漸蝕去堅硬,並無痛苦,乃放膽用之。積半年餘,堅硬已盡,露出腦蓋完全光滑乾燥之骨,四圍毫無余硬,直徑至四寸余。

師謂如此光滑,無絲毫肉質,雖無變證,飲食起居俱如無病,潰口亦不流血但微有膿水。蓋骨中合縫如犬牙相錯者,微微按之稍有稀膿,幸毫不痛癢,腦中亦不覺有病。以腦蓋之骨雖不甚厚,而兩面硬骨中夾一層如海絨之質,天然生理,所以保護腦髓者,本極周到,所以外皮蝕盡而腦不受傷,此證之所以終獲安全者亦在此。

然收口必難,彼美醫柏氏,既謂蝕去之後彼能收功,姑且令其求治於彼,則西法治外,素以神妙見稱,當必視吾家舊學,較易一籌。於是囑其再往柏處,以踐曩日之約。乃不數日而其人又來,述見柏之後,歷敘一路用藥之法並陳中醫收口必遲,請其施展妙腕,早竟大功。

詎柏一見頑肉果盡,俯首沉思,謂中國醫學確有殊功,汝既遇此能手,則渠既有此術蝕盡惡腐,渠亦必有收口妙藥,以成全績,固無待余之越俎代庖,此亦君子不奪人功之意云云,所以復來求治於我公。柏醫之言,婉轉得體,大是善於辭令。閬師乃即以此膏與之,復於四圍接連皮肉處,加用生肌藥末。

初則漸漸有新肉絲絲,逐次蔓延骨上,而四旁緩緩收縮,但巔頂光滑之骨如故。積一年許收至闊二寸余,前後尚三寸許,則常貼此膏,而絲絲之新肉,不復上延。更摻生肌藥粉,亦復不應,授以補劑內服,又隔多時,形仍如故。師乃謂此正頂光骨,歷久不收,藥力無效,則欲收全績,殆以難之。

而病者必再四相問是否別有法子,雖費稍巨,尚可勉辦。師因憶及古人有天靈蓋入藥一層,意此證部位相合,或能收效。乃告以此證有此一法,但擾及枯骨天良說不過去,理所必不忍為,無已則試以狗骨代之,當能有濟。又閱數日,其人竟持片骨來,請以合藥。乃烘焦,以和入生肌末藥中,囑摻在四周,仍以此膏蓋之,竟漸以漲滿,甫二三月而全功就緒。初則新肌光滑不能生髮,遲至年餘,乃新發漸布,不復如牛山之濯濯。

此人往來於黃牆村上者,前後凡三年餘,儼如舊友,頤至師處曾三四見之。厥後病愈而歲時饋問不絕。此是大奇之證,雖不能洞囑病機,說明真相,而前後治驗確有可傳。此膏之效亦可概見。爰為追述始末,附識簡端。可見吾師家法淵源,固自有加人一等者。黃牆醫學,洵非浪得虛譽云爾。

白話文:

【象皮膏】

這帖藥膏適用於長期未能癒合的頑固性瘡口,症狀包括瘡口長期流出膿水、皮膚濕疹癢痛,但未深及肌肉組織的情況。特別是對於足部長時間無法痊癒的濕疹,使用這種藥膏效果最佳。

所需材料包括:真正象皮(若無真品,可用驢或馬的蹄甲替代,用量三至五兩)、當歸、壯年人的頭髮(需清洗乾淨,各二兩)、生地、龜板(各四兩)、純正麻油(五斤)。

首先,將生地、龜板和象皮放入鍋中煎煮,隨後加入人髮和當歸,熬煮至藥材枯萎,去除殘渣,再加入黃蠟和白礬各六兩。接著,將經過煅燒製成的川連汁與爐甘石細末半斤、生石膏細末五兩混合,用文火調和均勻,避免煮沸。最後,將藥膏倒入瓷器中密封保存,使用時塗抹於油紙上,根據瘡口大小裁剪,外層輕輕包紮布帶,每兩天更換一次。若膿水較少,可每三四天更換一次。此膏也可塗於西式消毒棉紗上,比使用油紙更易促進傷口癒合和新肉生長。

這張處方出自朱閬師自創,他用了四十多年,效果顯著。對於多年頑固性瘡口、表皮濕疹腐爛以及臁瘡等難治之症,一般藥物往往無效,唯有選用象皮、人髮和驢馬蹄甲,因其與人體組織相近,更易黏合,才能奏效。

在清朝末年,朱閬師曾治療一個特殊病例,是一位來自蘇州鄉下的三十多歲男子。他頭頂出現了一個堅硬的腫塊,起初並無癢痛感,也不影響日常生活,但五年後開始腐爛,有少量膿水,卻無劇烈疼痛。當地醫生對此束手無策,最終患者求助於美國醫生柏樂文。柏醫生建議使用腐蝕性藥物逐漸消除堅硬組織,但西醫缺乏適當的腐蝕性藥物。患者得知中醫有處理類似情況的方法,便尋找擅長外科的中醫,使用藥物逐漸腐蝕掉頑固的硬組織。經過半年多的努力,堅硬部分被完全清除,暴露出完整的腦蓋骨,直徑超過四寸。

朱閬師認為,這種情況下,雖然表面皮膚已被腐蝕殆盡,但腦部未受損,因此外觀恢復良好。然而,要讓傷口完全癒合非常困難,柏樂文醫生曾表示他可以接手治療,但結果並不如預期。患者再次向朱閬師求治,使用象皮膏並配合生肌藥末,逐漸有新肉生成,但頭頂的光滑骨頭部分一直無法癒合。朱閬師回憶古方,考慮使用狗骨替代人骨,最終成功促使傷口完全癒合。

此例患者前後三年多次往返於黃牆村,最終病癒,並對朱閬師表達了深深的感謝。這個病例充分展示了象皮膏的功效,也突顯了朱閬師的醫術高超,其醫學傳承確實有獨特之處,黃牆醫學也因此獲得良好的口碑。