張山雷

《瘍科綱要》~ 卷上 (12)

回本書目錄

卷上 (12)

1. 第八節·論外瘍溫養之劑

外瘍非無寒病也。天寒則水澤腹堅,人血凝澀留著不行,壅而為瘍,理有固然,無足怪者。然而瘍病之寒,只是陽凝之氣,襲於絡脈,非臟腑之真寒可比。故治寒之劑,溫經宣絡,疏而通之,一舉手間無餘蘊矣,固無所用其大溫大熱,九牛二虎之力者也。以頤所見外瘍之宜於溫養者言之,大約只有二種證候。

白話文:

外傷性瘡瘍並不是沒有寒證。天氣寒冷,水澤凝結,人的血液凝固,留在體內不能正常運行,積聚而形成瘡瘍,這是自然規律,不足為奇。然而,瘡瘍的寒證,只是陽氣凝結之氣,侵襲經絡,並非臟腑的真正寒冷可比。因此,治療寒證的藥物,只要溫經通絡,疏通暢達,一舉之間,便可消除餘毒,根本不需要使用大溫大熱,九牛二虎之力的藥物。以我所見的外傷性瘡瘍宜於溫養的,大概只有兩種證候。

一則腦疽、背疽,寒之在於經絡者也。其外形且多紅腫發熱,惟病發腦後,部位屬陰,且太陽寒水之經,外證必惡寒畏風,舌必淡白無華。其濕痰盛者,則多白膩厚膩,尖邊亦必不紅絳。脈必細澀無力,即間有渾濁而大者,則毒盛腫盛之故也。然必不能洪數滑實。亦有按之有力者,則毒勢凝聚不化之徵,尤為重證。

白話文:

腦疽和背疽,都是寒氣在經絡上聚集所引起的疾病,其外觀通常是紅腫發熱的。

如果腦疽生長在腦後,由於腦後屬於陰性部位,且太陽經和寒水經的經絡通過此處,因此患者通常會出現惡寒畏風的症狀,舌頭也會淡白而沒有光澤。

如果患者體內濕痰盛,則舌苔會厚膩白膩,舌尖和舌邊也不會出現紅絳的顏色。脈象通常是細澀無力的,偶爾也有脈象渾濁而大的情況,這通常是毒素盛行和腫脹嚴重的緣故。然而,脈象絕不會出現洪數滑實的現象。

有些患者按壓患處時會感到有力,這通常是毒素凝結不化,不容易消散的徵兆,這是一種非常嚴重的症狀。

治之如法,其毒得化,證勢少鬆,而脈即無力矣。其項背必牽強不利,皆寒邪之確證。於法必溫經宣化,且必升舉大氣,通行經絡(此所謂升舉大氣者,如川芎、羌活,可以透達皮毛,使毒得外泄。非東垣補中益氣之升、柴也),雖有大證,效如反掌。而昧者見其皮膚紅腫,輒投涼解,則毒陷神昏,危象立見矣。

白話文:

如果按照正確的方法治療,毒素可以被化解,癥狀會稍微緩解,脈搏也會變得無力。患者的頸背部一定會出現牽強不利的癥狀,這些都是寒邪的明確證據。必須使用溫經宣化的藥方,並且必須提升大氣,使經絡通暢(這裡所謂的提升大氣,是指使用川芎、羌活等藥物,可以透達皮毛,使毒素外泄。這不是東垣補中益氣湯中的升,也不是柴胡)。即使病情嚴重,也能迅速見效。但是,如果醫生不明就裡,看到患者皮膚紅腫就投用涼解藥物,那麼毒素就會深入體內,神志昏迷,危象立現。

一則附骨、環跳之寒在筋骨者也。初起經掣骨痛不能行走,甚者足短不伸,動則大痛,而皮膚肌肉尚未腫也。此時亦以溫經散寒,通經宣絡,數付必效。迨遲至數日,內分堅腫,而病狀始著,病根漸深,然脈尚細澀,舌尚白膩,仍用溫化,猶可及也。更逾數日,則寒邪化熱,其腫越堅,其勢越大,脈漸轉數,舌漸轉紅,而內欲釀膿,則用藥頗費斟酌。

白話文:

一則附骨和環跳之寒痛發生在筋骨中。最開始是感受到筋骨痠痛而不能走路,嚴重者雙腳縮短不能伸直,稍微一動就會疼痛,而皮膚和肌肉還未腫脹。這時候可以使用溫經散寒、通經宣絡的藥物,幾次服藥後一定會見效。等到拖了幾天後,內部分筋骨堅硬腫脹,病情開始顯著,病根逐漸深入,但脈象還是細澀,舌苔還是白膩,仍然使用溫化的方法,還是可以痊癒的。再過幾天,寒邪就會轉變為熱邪,腫脹更加堅硬,氣勢更加猛烈,脈象逐漸變數,舌苔逐漸變紅,而體內即將化膿,這時用藥就要慎重考慮了。

而淺者只知是證利於溫通,至此猶用一派剛燥,則催其成潰,鮮不久延難斂,漸為瘡勞,則醫者之手續費事,而病者之性命可危矣。

白話文:

那些膚淺的醫生只知道這個症狀有利於溫熱疏通,因此一直使用一派剛烈的燥熱藥物,這樣就會促使瘡口潰爛,很少有不久就發展成難以收斂的瘡口,逐漸變成瘡勞,這時醫生會花費很多功夫來治療,而病人的生命也會受到威脅。

此外則鶴膝、踝疽有寒濕證,有虛寒證,腰疽、腎俞疽多虛寒證,皆可溫養,甚者亦可溫補。流痰、流注有寒濕證,亦有虛寒證;骨槽有寒痰證,皆可相度機宜參用溫化。然熱藥必不可過度,過則寒必化熱,助其成膿,皆藥之咎,非病之變也。

白話文:

此外,鶴膝、踝疽有寒濕證候,有虛寒證候;腰疽、腎俞疽多虛寒證候,皆可以溫養來治療,嚴重的也可以溫補。流痰、流注有寒濕證候,也有虛寒證候;骨槽有寒痰證候,皆可以斟酌適當情況採用溫化來治療。然而,熱藥必定不能過度,過度則寒必定化為熱,幫助它形成膿,皆是藥物的過錯,不是疾病的變化。

若夫痰核、癧串、乳疽、乳岩、失榮、石疽諸頑證,其始堅硬異常,未始非陰寒凝結之象。然此等病源,皆挾鬱火,且多在陰虛之體,和血養陰,猶虞不濟。而論者每謂此是寒凝實證,吾以溫藥和之,則離光普照,冰雪皆消。王洪緒陽和一湯,在彼固說得幾於無病不治,而近人用之,每見其弊,未見其利。

白話文:

如果痰核、癧串、乳疽、乳巖、失榮、石疽等種種頑固的疾病,在剛開始時非常堅硬,這未嘗不是陰寒凝結的表現。但是這些疾病的病因,都夾雜著鬱火,而且多發生在陰虛體質的人身上,光是和血養陰還怕不夠,而論述的人卻常常說這是寒凝實證,我用溫熱的藥物去調和它,像離火普照,冰雪皆消一樣。王洪緒的陽和一湯,在理論上來說,幾乎沒有什麼病治不了,而近人使用它,卻常常看到它的弊端,沒有看到它的好處。

慎不可辨證不清,一味盲從。壽頤同研友潘輔臣室人,丙辰冬月,如覺左乳結核,丁巳正月,自服陽和湯十六帖,日漸長大,至三月中延頤診治,形勢高突,周圍七八寸延至腋下,手不能挾,已不可為矣。其人性情安和,處境尚順,無鬱結證,而乳岩頑病竟迅速異常,至於此極,若非陽和湯必不致此。延至七月以漸脹裂,竟爾慘死,大可憐也。

白話文:

千萬不可辨證不清,一味盲從。壽頤曾經診治過研友潘輔臣的妻子,在丙辰冬月,她感覺左乳有結核,到了丁巳正月,她自行服用陽和湯十六帖,病症日漸加重,到三月中旬時,她請延頤診治,那時乳房上的腫塊已經高突,周圍有七八寸,一直延伸到腋下,手都無法夾住,已經不能挽回了。她的性情安和,生活環境也很順利,沒有鬱結證,但乳巖的頑固疾病卻異常迅速地發展到如此嚴重的程度,如果不是陽和湯,肯定不會導致這種情況。一直延續到七月,腫塊逐漸脹裂,她最終慘死,真是太可憐了。

2. 第九節·論外瘍補益之劑

俗傳瘍科諸書,鮮不謂癰疽大證,利用補托。所以舉世之治瘍者,凡見證候較巨,無不參、朮、耆、苓,唯補是尚,而素習景岳者無論矣。不知瘡瘍大毒,氣血壅滯,窒而不行,留而不去,一經補托,其象何若。清夜捫心,亦當覺悟。而暑熱之互阻,寒濕之痹著者,蠻補之變,又當何若。

白話文:

民間流傳的諸多醫書,幾乎都認為發生癰瘡大證時,需利用補藥來治療。因此,世上的外科醫生,凡是遇到較大的症狀,無不加入人參、白術、黃耆、茯苓等補藥,只知道補益是正確的,而那些熟悉《景嶽全書》的人姑且不論。但不知瘡瘍大毒,氣血壅滯,阻塞而不通暢,積留而不消散,一旦使用補藥來治療,情況會如何。在清靜的夜晚反省時,也應該能夠醒悟。而暑熱相互阻滯,寒濕痹阻明顯,亂用補藥會如何變化,又會如何。

壽頤治瘍秉承先師朱氏家學,每謂除虛損流痰、腰疽、腎俞、附骨環跳數者以外,絕少虛證。而世之習於補托者,每引《本草經》黃耆主治癰疽久敗瘡,排膿止痛之說,且謂金元以後,皆稱黃耆為瘡家聖藥,宜乎一遇瘍證,無論癰腫焮赤,風火暑濕,自始至終輒以黃耆從事。而腫者越托越高,潰者且補且腐。

白話文:

壽頤先生治療瘡瘍的醫術,承襲祖師爺朱氏的傳家學問,常說除虛損流痰、腰疽、腎俞、附骨環跳以外,很少有虛證。而一般醫者習於用補藥來治療瘡瘍,常常引用《本草經》中黃耆主治癰疽久敗瘡,排膿止痛的說法,並且說自金元以後,各家都稱黃耆為瘡瘍的聖藥,所以無論遇到哪種瘡瘍,無論是紅腫熱痛的瘡癰,或是風火暑濕引起的瘡瘍,從頭到尾都用黃耆來治療。結果是腫的越來越腫,潰爛的越來越潰爛。

古人所謂養癰貽害者,真是為此等補藥寫照。而病家醫家彼此不悟,其故安在。蓋即誤讀《本草經》黃耆一條之害也。繹《本經》之意,所謂治癰疽之久敗者,黃耆是固表實表之主藥。表虛之病,獨擅勝場。凡病癰疽而至於久敗,則膿水淋漓,津液耗竭,其虛在表,惟黃耆能補其耗傷,固其元氣。

白話文:

古人所謂養癰貽害的說法,用來形容這些補藥真是恰如其分。而病人和醫生都無法理解,為什麼會這樣呢?這都是因為誤讀了《本草經》中關於黃耆的記述造成的。如果細讀《本草經》,就會明白所謂治療癰疽久膿不收的,黃耆是固表實表的首要藥物。它能治療表虛的疾病,在治療方面獨一無二。凡是癰疽,到後來長時間瘺膿不止的,那麼膿水狀的液體流淌不停,津液耗竭殆盡,這時的虛弱所在就是表虛。只有黃耆才能補虛耗傷,固護根源的元氣。

《本經》大旨,極易明曉,非謂大毒乍發,邪勢方張者,而亦必一例用固表法也。不謂淺者讀之,只見其治癰疽云云,而置久敗瘡三字於不問,且更為之申一解曰,耆是癰疽聖藥。一若凡是癰疽,不論虛實寒熱,有毒無毒,非用黃耆不可者。於是立齋景岳之書盛行,而欲排膿者,越排則膿越多;欲止痛者,越止則痛越劇。

白話文:

《本經》的要旨,非常容易明白,並不是說大毒驟然發作,邪氣正盛的時候,也必定一律用固表法。不要說淺薄的人讀了它,只見書中講到治療癰疽云云,卻把「久敗瘡」三個字置之不理,而且還進一步為它解釋說,黃耆是癰疽的聖藥。好像凡是癰疽,不論虛實寒熱,有毒無毒,非用黃耆不可似的。於是立齋景嶽的書大為流行,而那些想排出膿液的人,排得越多膿就越多;想止住疼痛的人,止得越緊疼痛就越劇烈。

教猱升木,為虎附翼。賈生所謂一脛之大幾如腰,一指之大幾如股者,於是實踐其說,而不知即其排膿止痛,有以玉成之。甚矣,古書之不易讀也。壽頤治瘍,非不知自有當補之法,如虛損流痰及腰疽、腎俞、流注等證,皆為氣血俱衰,運化不健,痹著不行。非得補益之力流動其氣機,則留者不行,著者不去。

白話文:

教導猴子爬樹,猶如給老虎裝上翅膀。賈思勰所說的「一脛之大幾如腰,一指之大幾如股」的說法,在這裡得到了實踐。但是他不知道,除了排膿止痛之外,還可以用玉器來治療。古書真難讀啊。壽頤治療瘡瘍,並不是不知道應該用補益的方法。像虛損流痰、腰疽、腎俞、流注等證狀,都是氣血衰弱,運化不暢,瘀滯不行所致。如果不使用補益的方法來調動氣血,那麼瘀滯的部位就不會暢通,壅塞的部位就不會消除。

然必非專恃參、耆數味,可以幸中。若腦疽、背疽即經腐化而膿毒不暢,惡肉不脫,無非氣血不充,不能托毒外泄,亦非補劑不為功。而老人虛人,尤須溫補。更有瘍毒即潰,膿水較多,而其人頓形癯瘠者,亦宜參用補法。然一二劑後,胃納既蘇,精神既振,即當撤去補藥,仍與清理。

白話文:

然而,一定不能單憑人參、黃耆等幾味藥,就能夠僥倖治癒。如果腦疽、背疽已經腐爛,膿毒不暢通,惡肉不脫落,都是因為氣血不足,不能將毒素排出體外,並非補藥不起作用。而老年人和體虛的人,尤其需要溫補。另外,如果瘡毒已經潰爛,膿水較多,而病人突然消瘦的人,也應該參用補法。但是,服用一、二劑後,胃口恢復,精神振奮,就應該停用補藥,繼續給予清熱解毒的藥物。

蓋餘毒未清,終防死灰復燃,補而益熾。亦如治時證者,大勢乍平,必不當驟然蠻補,反以留戀餘邪,釀成變幻。總之醫以治病,非以治虛,有病則惟以去病為主,補養二字決非通治百病之法。內外二科,皆此一理。而舉世之習於立齋景岳者不知也,而富貴家之知有虛不知有病者,不悟也。

白話文:

因為沒有完全清除餘毒,總要擔心死灰復燃,補養反而會加劇。這就如同治療時令疾病,病情剛剛平穩,一定不能草率地蠻補,反而會讓餘邪殘留,釀成疾病的變化。總之,醫生的作用是治病,而不是治虛。有病就應該以祛除疾病為主,補養這兩個字絕對不是治療百病的萬能之法。內科和外科都是這個道理。但是,舉世之人都習慣於李時珍和張景嶽的觀點,而富貴人家只知道虛弱,不知道疾病,也不理解這個道理。

然則補藥療病,殆專為迎合富家心理之作用乎。而醫學從此掃地盡矣。若其人果有虛證必當補養者,則自有內科理法在,非瘍醫界內之事,茲亦不贅。

白話文:

那麼用補藥來治病,難道是專門為了迎合富人的心裡作用嗎?這樣的話,醫學從此就會消失殆盡了。如果病人真的有虛弱的症狀必須要補養的話,自有內科的理法在,不是外科醫生的職責範圍內的事,這裡也不多說了。