《癘瘍機要》~ 中卷 (1)
中卷 (1)
1. 續治諸症
一男子遍身患小瘡,或時作癢,口乾作渴。服消風散,起赤癢益甚;服遇風丹,膿水淋漓,飲食無度,肌肉消瘦,尺脈洪數,左尺尤甚。余謂腎水不足,虛火上炎為患。先用加減八味丸,其渴漸止;用補中益氣湯加瘛瘲,肌肉漸生;佐以八珍湯加牡丹皮、麥門冬,百餘劑而痊。二年後不節房勞,其瘡復作,惑於人言,又服消風散之類,其瘡復患。
余仍用前藥,調治而痊。
白話文:
一位男子身上長滿了小瘡,有時會發癢,口渴。服用消風散後,反而更癢了;服用遇風丹後,膿水淋漓,飲食無度,肌肉消瘦,脈搏洪數,左手脈搏尤其明顯。我認為是腎水不足,虛火上炎引起的。先服用加減八味丸,他的口渴逐漸停止;用補中益氣湯加上瘛瘲,肌肉逐漸生長;佐以八珍湯加上牡丹皮、麥門冬,一百多劑後痊癒。兩年後不節制房事,瘡又復發,聽信別人的話,又服用消風散之類的藥物,瘡又發作了。
一男子善怒面青,腿內臁患癬類,色赤作癢,或為砭刺出血,發熱焮腫作痛,服消風散而益甚,服遇仙丹,愈加皮熱作渴,仍服之,膿水淋漓,其脈洪數,左關為甚。余謂肝經血虛,火內動復傷其血而瘡甚耳。先用柴胡清肝散數劑,又用四物、山梔治之,諸症漸愈;用八珍湯地黃丸,兩月餘而痊。
白話文:
一名男子容易發怒,臉色青色,小腿內側有癬類,顏色發紅,有瘙癢的症狀,曾經用砭刺放血治療,導致發熱、腫脹、疼痛的情形加重。服用消風散後症狀反而更嚴重,服用遇仙丹後,皮膚更加發熱,口渴,繼續服用還會導致膿水淋漓。他的脈象洪數,左關脈特別明顯。
我認為是肝經血虛,肝火內動,又損傷了血,導致瘡症加重。
我用柴胡清肝散數劑(帖)治療,又用四物湯、山梔子治療,他的症狀逐漸好轉。再用八珍湯、地黃丸治療,兩個多月後痊癒。
一男子面赤作渴,而常患小瘡作癢,服祛風藥,遍身發赤癗;服花蛇酒,更發赤暈,遍行砭刺;又服消風散,發熱口渴,飲水不止。余謂肝經血虛而風熱也,用梔子清肝散及地黃丸料煎服,熱渴漸止,瘡漸結靨;又用八珍湯、地黃丸,瘡靨漸脫;又服月餘,瘡漸愈。
白話文:
有一個男子臉紅,經常感到口渴,還經常患有小瘡,又癢又痛。他服用了祛風藥,結果全身長滿了紅色的瘡疹;又飲用了花蛇酒,痤瘡加重,遍佈全身,且伴有眩暈的症狀。之後又服用了消風散,產生了發熱、口渴的症狀,而且喝水也無法止渴。我認為是肝經血虛而導致風熱,於是使用了梔子清肝散和地黃丸的藥料煎服,他的發熱和口渴症狀逐漸消失,瘡口也逐漸結痂;之後又使用了八珍湯和地黃丸,瘡口逐漸脫落;又服用了月餘,瘡口逐漸痊癒。
一男面生粉刺,或生小癗,服消風散瘡益甚;服遇仙丹,加遍身赤癢;仍服前藥,發熱焮腫;又服旬余,潰而出水,形體骨立。先用四君、當歸、桔梗數劑,飲食稍進,又用八珍湯數劑而痊。
白話文:
一名男子臉上長滿粉刺,或長出小瘡,服用了消風散,瘡反而更嚴重;服用了遇仙丹,全身發癢;仍服用了之前的藥物,發熱腫脹;又服用了十幾天之後,瘡潰爛出水,身體骨瘦如柴。先用了四君湯、當歸、桔梗藥數劑,飲食稍好,又用八珍湯數劑才痊癒。
一男子患腎臟風,飲燒酒,發赤暈,砭出血,敷追毒之藥,成瘡出水,日晡益甚,類大麻風,服遇仙丹,眉毛折落,大便下血,虛羸內熱,飲食甚少,勢誠可畏。余先用聖濟犀角地黃湯,其血漸止;又用五味異功散加當歸、升麻,飲食漸進;用四物、參朮、牡丹,內熱漸減;用易老祛風丸,膿水漸少;又八珍、牡丹皮之類,月餘瘡漸結靨。
白話文:
一個男子得了腎臟風,飲酒過度,發紅昏迷,用針灸放血,敷上解毒的藥物,形成了瘡口並流出膿水,每天傍晚更加嚴重,類似於大麻風。服用仙丹後,眉毛脫落,大便出血,身體虛弱,內熱,飲食很少,病情非常嚴重。我首先使用聖濟犀角地黃湯,血逐漸停止;又使用五味異功散加入當歸、升麻,飲食逐漸增加;使用四物、參朮、牡丹,內熱逐漸減少;使用易老祛風丸,膿水逐漸減少;又使用八珍、牡丹皮之類的藥物,一個月後瘡口逐漸結痂。
因思慮發熱盜汗,瘡復作癢,兼起赤暈,用加味歸脾湯數劑,汗熱漸止,用加味逍遙散、六味地黃丸而痊。
白話文:
因為思慮過度而發熱盜汗,瘡又復發並感到奇癢,同時又有赤紅暈圈,使用了加味歸脾湯幾劑,汗熱漸漸停止,再使用加味逍遙散、六味地黃丸後才痊癒。
一男子嗜膏粱炙爆醇酒辛辣之物,遍身生㾦癗,甚為作癢,服消風散之類,更起赤暈,又砭出血,其癢益甚,敷敗毒之劑,遂各成瘡,膿水津淫,眉毛漸脫,赤癢益甚,此脾經積熱傷血所致。
白話文:
一名男子喜歡吃油膩、烤焦、烈酒、辛辣的食物,全身長滿了疥癬,非常瘙癢,服用了清熱解毒的藥物後,反而出現了紅暈,他又割破手指放血,結果瘙癢更加嚴重了,敷上治瘡的藥物後,瘡口竟然全部化膿,膿水不斷流出,眉毛逐漸脫落,發紅瘙癢更加嚴重,這是脾經積熱傷血引起的。
余先用犀角地黃湯,諸症稍退;乃用濟生犀角地黃湯加黃連治之,膿水漸止;乃以八珍湯加山梔、牡丹皮,眉毛漸生;因飲食失宜,胸腹作脹,飲食少思,或大便下血,用五味異功散加升麻,飲食漸進;又用補中益氣湯而血止,仍用異功散加當歸、牡丹皮而痊。
白話文:
起初我用犀角地黃湯治療他,患者的各種症狀稍有減退。於是改用濟生犀角地黃湯加上黃連治療,患者的膿水漸漸停止流出了。接著改以八珍湯加上山梔、牡丹皮治療,患者的眉毛漸漸長了出來。由於患者飲食不當,胸腹脹滿,飲食慾望減弱,或是大便出血,我改用五味異功散加上升麻治療,患者的飲食漸漸有所增加。我又改用補中益氣湯治療,患者的血止住了。接著,我改用異功散加上當歸、牡丹皮治療,患者的疾病痊癒了。
一男子內臁作癢色黯,搔起白皮,各砭刺出血,其癢益甚,更起赤暈,延及外臁,津淫不已。服祛風之藥,肢體亦然,作渴引飲,左尺脈洪大,數而無力。余謂此腎經虛火復傷其血,火益甚而患耳。先以八珍湯加五味子、牡丹皮三十餘劑,諸症漸愈,乃佐以加減八味丸百餘劑而痊。
白話文:
有一個男人的小腿內側發癢,顏色暗沉,抓破後還露出白色脫皮,多次針刺放血後,反而更加瘙癢,並出現紅暈,蔓延到小腿外側,且津液不斷滲出。服用祛風的藥物後,四肢也出現同樣的情況,且口渴引飲,左寸脈洪大,脈數而無力。我認為這是腎經虛火再次損傷他的血液,火勢加重而引起的病症。先用八珍湯加上五味子和牡丹皮,服用三十多劑後,諸症狀逐漸好轉,再佐以加減八味丸百餘劑,最終痊癒。
一男子常咳嗽,腿患白癜風,皮膚搔起白屑。服消風散之類,癢益甚起赤暈,各砭出血,赤暈開胤而癢愈甚;服遇仙丹之類,成瘡出水,殊類大麻風,咳嗽吐痰,面色皎白,時或痿黃,此脾肺二經虛熱之症。先用五味異功散治之,虛熱稍退;又用地黃清肺飲,肺氣漸清;又用八珍湯、六味丸而尋愈。
白話文:
某位男子經常咳嗽,腿上罹患白癜風,皮膚搔癢並產生白色皮屑。病人服用了消風散這類的藥物後,皮膚搔癢更加嚴重,且出現了紅暈。各處進行放血針灸後,紅暈才消散,但瘙癢症狀更加嚴重。服用遇仙丹這類的藥物後,皮膚上會形成潰爛的傷口,且有液體從中滲出,病情十分類似大麻風。患者還伴隨有咳嗽、吐痰的症狀,面色蒼白或偶爾發黃,這些都是脾臟和肺臟經絡虛熱引起的症狀。
一開始使用五味異功散治療,虛熱的症狀稍有好轉。後來使用地黃清肺飲,肺氣逐漸趨於平穩。又服用八珍湯和六味丸,病情逐漸痊癒。
後又咳嗽痰喘,患處作癢,用參蘇飲二劑,散其風邪;又用五味異功散加桔梗,補其肺氣而痊。二年後咳嗽作渴飲水,脈洪大左尺為甚,用加減八味丸,補腎水而痊。
白話文:
後來又出現了咳嗽喘鳴,患處發癢,服用參蘇飲兩劑,驅散了風寒;又服用五味異功散加上桔梗,補益肺氣而痊癒。兩年後咳嗽出現口渴飲水,脈搏洪大,左尺最為明顯,服用加減八味丸,補益腎水而痊癒。
一男子素不慎房勞,其發漸落,或發熱惡寒,或吐痰頭暈,或口乾作渴,或小便如淋,兩足發熱,或冷至脛,屬足三陰虧損而陰火內熾。朝用十全大補湯,夕用加減八味丸,諸症退而發漸生。後兩腿腕患紫癜風,延於兩股作癢,各砭出血,癢處日甚,服消風等藥,患處微腫,延及上體,兩眼昏澀,余謂腎臟風。先用四生散四服,後用易老祛風丸月餘,用地黃丸兩月餘而痊。
後飲食起居失宜,肢體色赤,服二丸隨愈。
白話文:
一名男子向來房事過度,因此頭髮漸漸掉落,或發燒惡寒,或吐痰頭暈,或口乾口渴,或小便刺痛,兩足發熱,或寒冷到小腿,屬於足三陰虧損而陰火內熾。早服用十全大補湯,晚上服用加減八味丸,諸症消失,頭髮漸漸長出。後來雙腿小腿患上紫癜風,逐漸蔓延至大腿根部且極為搔癢,各處用針刺出血,搔癢之處日益嚴重,服用消風等藥,患處微微腫脹,波及上半身,雙眼昏暗。我覺得是腎臟風疾。先服用四生散四劑,後服用易老祛風丸一個多月,服用地黃丸兩個多月後痊癒。
一男子患白癜風,過飲或勞役,患處色赤作癢。服消風散之類,頓起赤暈,遍身皆癢;砭出血,服祛風藥,患處出血;恪服遇仙丹,患處愈焮,元氣日虛。余先用九味蘆薈丸、九味羌活湯,諸症頓愈,用加味逍遙散、加味四物湯乃瘥。
白話文:
一位男性患者罹患白癜風,過量飲酒或勞累後,患處發紅發癢。服用了消風散之類的藥物後,患處立刻變得通紅,全身發癢;使用針灸出血,服用祛風藥物後,患處出血;使用丹藥之後,患處更加火熱,元氣日漸虛弱。我使用了九味蘆薈丸和九味羌活湯之後,患者的症狀立刻康復,再使用了加味逍遙散和加味四物湯之後,患者的疾病痊癒了。
一男子不時患疙瘩,搔癢成瘡,膿水淋漓,惡寒發熱。先用羌活當歸散而癢止,又用易老祛風丸而不發。後飲燒酒起赤暈,二便不通,口舌生瘡,熱渴不安,用防風通聖散,二便便利,但口乾體倦,飲食不入,用七味白朮散去木香,四劑而安。
白話文:
有一名男子經常患有疙瘩,搔癢到長出瘡口,膿水淋漓,還伴隨著惡寒發熱的症狀。首先,他使用了羌活當歸散,搔癢的症狀有所緩解。之後,他又使用了易老祛風丸,疙瘩也不再發作。後來,他喝了燒酒後,臉上出現了紅暈,大小便不通暢,嘴巴和舌頭上長了瘡,還伴隨著發熱口渴、坐立不安的症狀。於是,他使用了防風通聖散,大小便通暢了,但是仍然有口乾體倦、飲食不佳的問題。最後,他使用了七味白朮散,去掉了木香,服用了四劑後,病情纔得到緩解。
一男子患瘡疥搔破出膿水,面赤作渴,大便堅實,脈洪數左關寸為甚,此木火相搏也。先用瀉青丸料煎服,熱勢頓減,又用梔子柴胡散、加味逍遙散而瘡愈。
白話文:
有一名男子患了疥瘡,搔抓破皮流膿,臉色發紅、口渴,大便硬結,脈搏洪數,左關寸脈尤其明顯,這是木火相搏造成的。先用瀉青丸的配方煎服,燥熱的症狀頓時減少,再用梔子柴胡散、加味逍遙散,瘡就痊癒了。
一男子患搔癢破而成瘡,如大麻風。服遇仙丹,發熱作渴,大便秘結,脈沉實,右關為甚,此熱蓄於內也。先用黃連內疏湯而大便通利,又用防風通聖散去硝黃而熱渴止,卻用八珍湯而瘡愈。
白話文:
有一個男子患有搔癢,抓破後形成瘡口,就像大麻風一樣。服用仙丹後,出現發熱、口渴、大便不通暢等症狀,脈搏沉實,右關脈尤為明顯,這是熱氣積蓄在體內的表現。首先用黃連內疏湯讓大便通暢,然後用防風通聖散去除硝黃,熱渴症狀就消失了。最後用八珍湯將瘡口治癒。
一儒者素食膏粱,發熱作渴飲冷,患瘡,如大麻風,大便出黑血,服清熱祛風等寒藥益甚。余謂血分有熱火也,故寒之不寒。用四物二連湯以清熱涼血;用六味地黃丸以補腎生水而熱退;又用柴胡梔子散調理而痊。
白話文:
一位素食並常吃膏粱美味的儒者,患上了熱病,並口渴想喝冷飲,還得了瘡,瘡口像嚴重的麻風病,大便也帶有黑色血絲。當時,他服用了清熱祛風等寒涼藥物,病情卻更加嚴重。我認為他體內血分有熱火,所以用寒涼藥物治療反而病情加重。我給他使用了四物二連湯來清熱涼血;用六味地黃丸來補腎生水,讓熱氣消退;又用柴胡梔子散來調理,最後痊癒了。
一男子遍身患疙瘩作癢,勞而益甚,用參、耆、歸、術為君,佐以柴胡、炒芩、桔梗、川芎、炙草而瘥,更用補氣血之藥,後不再發。
白話文:
有一位男子全身長滿疙瘩、十分癢。工作之後會更嚴重。用人參、黃耆、當歸、白朮做君藥,以柴胡、炒黃芩、桔梗、川芎、炙甘草做佐藥,病症就痊癒了。又再使用補氣血的藥物,之後就沒有復發了。
一男子患疙瘩,搔癢發熱,形氣虛弱,口鼻氣熱,且喜飲冷,屬外邪也。以消風散二劑,外邪悉解,但倦怠少食,更治以參、耆、歸、朮、陳皮、炙草、五味子而健,又以補中益氣湯去柴胡、升麻,加茯苓、芍藥乃痊。
白話文:
某個男子得了疙瘩,伴有搔癢發熱的症狀,身形虛弱,口鼻有熱氣,而且喜歡喝冷飲,這是外邪引起的。用消風散治療兩劑,外邪全部消除,但卻出現倦怠、食慾不振的症狀。於是進一步治療,用參、耆、歸、朮、陳皮、炙草、五味子等藥材來增強體質。同時,用補中益氣湯去除柴胡、升麻,加入茯苓、芍藥,最終痊癒。
一男子患前症,多在臀腳,勞役則癢益甚,小便色黃,服敗毒散、芩、連之劑,患處癢痛,夜不得寐,余謂脾氣下陷。用補中益氣湯加五味、麥門,少用炒黑黃柏,治之而痊。凡病日間如故,日晡倦怠,或勞愈加晨起如故,皆元氣虛也,宜用前藥補而治之。
白話文:
有一個人患有前症,多在臀部和腿部,勞動時瘙癢加重,小便顏色發黃,服用敗毒散、黃芩、連翹等藥方,患處瘙癢疼痛,夜不能寐。我認為這是脾氣下陷引起的。使用補中益氣湯加五味子、麥門冬,少用炒黑黃柏治療,結果痊癒。凡是白天病情沒有變化,傍晚疲倦怠惰,或者勞累後病情加重,早上起牀時病情恢復原狀,這些都是元氣虛弱造成的,應該用上述藥方補益治療。
一儒者遍身生瘡搔癢,膿水淋漓,自知醫,服八珍、荊、防之類益甚,脈洪大按之無力,余謂此氣血虛熱也。用八珍湯加牡丹皮治之而愈。繼娶後兩足生瘡,久不愈,尺脈數而無力,余用地黃丸、八珍湯而痊。
白話文:
一位讀書人全身長滿瘡痘,搔癢難耐,膿水淋漓, خودش懂得醫術,服用了八珍、荊芥、防風之類的藥物,病情反而更加嚴重,脈搏洪大無力,我認為這是氣血虛熱引起的。我用八珍湯加上牡丹皮來治療,最後病人痊癒了。後來他娶了新妻子,兩隻腳又長了瘡痘,很久都沒有痊癒,尺脈數而無力,我用了地黃丸、八珍湯來治療,最後他也痊癒了。
余甥凌雲漢年十六,庚子夏作渴發熱,吐痰唇燥,遍身如疥,兩腿尤多,色黯作癢,日晡愈熾,仲冬腿患瘡,尺脈洪數。余曰:疥,腎疳也;瘡,骨疽也,皆腎經虛症。針之膿出,其氣氤氳,余謂火旺之際,必變瘵症。用六味地黃丸、十全大補,二旬諸症愈而瘵症具,仍用前藥而愈。抵冬畢姻,至春其症復作,仍服地黃丸數斤,煎藥三百餘劑而愈。
白話文:
我的外甥凌雲漢十六歲,在庚子年的夏天患上口渴發熱的症狀,還吐痰、嘴脣乾燥,全身皮膚像得了疥瘡一樣,尤其是兩條腿上更多,顏色發暗並發癢,到了晚上加劇。到了仲冬時節,腿上患處開始長瘡,尺脈搏動強烈且快。我說:疥瘡是腎引起的疳瘡,瘡是骨疽,都是腎經虛症。針灸膿液抽出後,那股氣味瀰漫在空氣中,我知道在火旺的時候,一定會轉變成癆症。採用六味地黃丸和十全大補的藥方,二十天後諸種症狀痊癒,但癆症全部發作出來,仍用前面的藥方治療而痊癒。到了冬天結婚後,直到春天他的症狀又復發,仍然服用地黃丸數斤,煎藥三百多劑才痊癒。
稽勳季龍岡遍身患此,腿足為甚,日晡益焮,口乾作渴,小便頻數。此腎經虛熱,用補中益氣湯、六味地黃丸而愈。
白話文:
稽勳季龍患有遍身皮膚紅腫的疾病,以腿腳的症狀最為嚴重。到了下午,皮膚紅腫的現象更加嚴重,伴隨著口乾舌燥、小便頻繁的症狀。這是因為腎經虛熱引起的。使用補中益氣湯和六味地黃丸後,病情得到緩解,最終痊癒。
一儒者善嚏患疥,余以謂腠理不密,外邪所搏,用補中益氣湯加白芷、川芎治之,不從。自服荊防敗毒散,盜汗發熱,作渴焮痛,膿水淋漓,仍用前湯倍加參、耆、五味而痊。
白話文:
一位儒者習慣打噴嚏且患有疥癬,我認為是皮膚組織不夠緊密,受外邪侵襲所致,使用補中益氣湯加上白芷、川芎治療,無效。他自己服用荊防敗毒散,導致盜汗、發熱、口渴、喉嚨疼痛,膿水四溢。我依舊使用補中益氣湯,加倍參、耆、五味,最終治癒。
一儒者患在臂腳,日晡或癢或脹,形體倦怠,自服敗毒散,痛處發腫,小便赤澀。此肺腎陰虛,余用補中益氣湯加五味子、麥門冬而愈。
白話文:
一位儒生患有手腳疼痛的疾病,白天和晚上或癢或腫脹,身體疲倦無力。他自行服用敗毒散,疼痛的地方腫脹起來,小便赤澀。這是因為肺腎陰虛引起的,我用補中益氣湯加五味子、麥門冬治療,效果很好,他痊癒了。
一儒者遍身發癗,誤服攻毒之劑,元氣虛而不能愈。余用補中益氣湯加茯苓治之,其瘡頓愈。又因調理失宜,日晡益甚,用八珍湯加五味子、麥門冬,五十餘劑而愈。
白話文:
有一位讀書人全身長滿瘡癤,誤服了攻毒的藥物,元氣虛弱而無法痊癒。我用補中益氣湯加茯苓來治療他,他的瘡癤很快就痊癒了。但由於調理不當,病情又日漸嚴重,我改用八珍湯加五味子、麥門冬,五十多劑後才痊癒。
一男子患疙瘩,色黯作癢出黑血,日晡至夜益甚,其腿日腫夜消,余以為氣血虛而有熱。朝用補中益氣湯,夕用加味逍遙散而愈。
白話文:
有一位男子患有疙瘩,顏色暗淡,發癢並伴有黑血。疙瘩在白天到晚上逐漸加劇,而他的腿在白天腫脹,而在晚上消退。我認為這是氣血虛弱引起的熱症。白天服用補中益氣湯,晚上服用加味逍遙散,終於將病治癒了。
一男子時疫愈後,遍身發癗作癢,服補中益氣湯而愈。有同患者不信余言,乃用砭法出血而死,此因陰虛血熱,色黑作癢也,何乃反傷陰血哉。
一男子患癗,干癢作痛,以芩、連、荊、防、山梔、薄荷、芍藥、歸稍治之而愈。
白話文:
有一個男子患了時疫後痊癒,全身發出瘡癗,且奇癢無比,服用補中益氣湯後痊癒。有跟他病情一樣的患者,不相信我說的話,於是用針灸的方法放血,結果反而導致死亡。這是因為陰虛血熱,才會導致瘡癗發黑又發癢,怎麼可以反而傷害陰血呢?
一儒者應試後,遍身瘙癢,後成疙瘩,此勞傷元氣,陰火內熾,秋寒收斂,腠理鬱熱內作。用補中益氣湯加茯苓、川芎、白芷而愈。後復勞仍作,惑於人言,服祛風敗毒藥,如大風之狀,又發熱作渴,倦怠懶食,余用補中益氣湯,倍加參、耆、歸、朮、半夏、茯苓、五味子、麥門冬而愈。
白話文:
一位儒者參加完考試後,全身發癢,後來長出疙瘩,這是勞累傷元氣,陰火在體內旺盛,秋天的寒氣收斂,皮毛組織鬱熱在體內發作。用補中益氣湯加入茯苓,川穹和白芷後痊癒。後來因疲勞再次發作,聽信別人的話,服用祛風敗毒的藥物,結果病情如大風一樣再次發作,還發熱口渴,倦怠不想吃東西,我用補中益氣湯,加倍人參,黨參,當歸,白術,半夏,茯苓,五味子,麥門冬後痊癒。
舉人陸世明會試途中勞役,胸患斑,焮赤作痛,頭痛發熱,形倦少食,大便或溏或結,小便赤澀。此勞傷元氣,而虛火內動,投補中益氣湯,一劑頓退,再劑而痊,又數劑而元氣復。
白話文:
舉人陸世明在參加會試的旅途中勞累過度,得了胸痛的疾病,胸口有紅色的斑點,而且疼痛,還會頭痛發燒,身體疲倦,食慾不振,大便有時溏瀉有時便祕,小便赤黃刺痛。這是勞累傷及了元氣,虛火在體內發動,服用補中益氣湯,一劑藥下去,病情就明顯減輕,再服一劑就痊癒了,再服用幾劑,元氣就恢復了。
一男子脾腎氣血虛熱,恪服四物、黃柏、知母之類,元氣愈虛,倦熱益甚。余朝用補中益氣湯,夕用六味地黃丸加五味子,煎服而愈。後至閩為商,遍身搔癢,時喜熱水浴之,後患瘡癗,破而出水,用風藥益甚,或赤或白,眼作花癢。先用胡麻散、六味丸,癢漸愈;用六味丸、消風散,瘡漸愈,用八珍湯、六味丸而痊。
次年兩股小腹頸項復作癢,用四生散、六味丸而愈。
白話文:
有一位男子脾腎氣血虛熱,服用四物、黃柏、知母等藥物,元氣越來越虛,倦怠發熱的症狀也更加嚴重。我早上用補中益氣湯,晚上用六味地黃丸加上五味子,煎服後病症痊癒。後來他到閩地經商,全身搔癢,當時喜歡用熱水洗澡,後來患上了瘡癗,破了流出水,服用風藥後病情加重,瘡癗有的發紅,有的發白,眼睛發花、發癢。先用胡麻散、六味丸,瘙癢逐漸痊癒;用六味丸、消風散,瘡癗漸漸痊癒;用八珍湯、六味丸後完全康復。
一婦人經水先期,勞役或氣惱則寒熱搔癢。服祛風降火等藥,不勞怒而自癢發熱,更加痰喘氣促;服化痰清氣之藥,形氣倦怠,食少胸痞,身發瘡疹;服消毒之類,膿水淋漓;服大麻風藥,口乾作渴,欲水而不敢飲,經水又過期,眉間若動;又服月餘,眉毛脫落,經水淋漓。余謂心肝二經,風熱相搏,制金不能平木,木克脾土而不能統血,肝火旺而不能藏血也。
白話文:
有一位婦女月經提前,如果勞累或生氣就會感到寒冷、發燒和搔癢。她服用了祛風降火的藥物,即使沒有勞累或生氣,也會感到發癢和發熱,並且還會伴有痰喘和氣促。她又服用了化痰清氣的藥物,但卻感到身體倦怠、食慾不振、胸悶,並在身上出現皮疹。她還服用了消毒類的藥物,但膿水卻不斷地流出。她又服用了治療大麻風的藥物,但卻感到口乾舌燥、想喝水卻不敢喝,月經也延遲了,眉間跳動。她又服用了這些藥物一個多月,眉毛脫落,月經淋漓不斷。我認為她的心經和肝經存在風熱相搏的情況,導致金不能平木,木克脾土而不能統血,肝火旺盛而不能藏血。
眉間屬甲木而主風,風動血燥而眉毛脫落又若動也。經云:水生木。遂朝用地黃丸以滋腎水生肝血,夕用加味逍遙散以清肝火生肝血,月餘諸症漸愈。又佐以四君、芎、歸、牡丹皮,月餘,經水旬日而止。又兩月餘,經水五十餘日而至,乃夕用五味異功散加當歸服兩月,經水四十餘日而至。
白話文:
眉間屬甲木而主風,風動血燥因而會眉毛脫落,又像風一樣搖動。經書上說:水生木。於是白天用地黃丸來滋補腎陰,讓肝血得以生長,晚上用加味逍遙散來清火養肝,使肝血生長,一個月左右,各種症狀逐漸好轉。又用了四君湯、當歸、川芎、牡丹皮來輔助治療,一個月左右,月經來了十天左右才停止。又過了兩個月左右,月經來了五十多天才到,於是晚上用五味異功散加當歸服用兩個月,月經四十多天才到。
因怒惱寒熱,經水如崩,眉稜覺動,脈洪數弦,肝脾二經為甚,用柴胡梔子散二劑以平肝火,用五味異功散二劑以補脾氣,發熱頓退,經水頓止。更以八珍湯倍加參、術及地黃丸,兩月餘經水如期,眉毛漸生。因飲食停滯,腹脹作痛,另服祛逐之劑,泄瀉不止,小腹重墜,飲食甚少。
白話文:
因為生氣急躁導致發燒發冷,經血如洪水崩潰般外流,眉毛間有跳動感,脈搏洪數而弦緊,肝經和脾經的症狀特別嚴重,先服用柴胡梔子散兩劑來平息肝火,再服用五味異功散兩劑來補益脾氣,發熱的症狀很快就退了,經血也停止了。
之後再服用八珍湯,加倍增加人參、白朮和地黃丸,服用兩個多月後,經血恢復正常,眉毛也逐漸長出來了。
後來因為飲食停滯,導致腹部脹痛,另外服用了通便排毒的藥,導致腹瀉不止,下腹部墜脹,飲食大減。
余先用六君子湯送四神丸,數劑瀉漸止,飲食稍進,又用補中益氣湯倍用升麻數劑,重墜漸愈。後因勞心發熱,飲食難化,嘔吐涎水,其熱自臍上起,覺飢熱頻作,乃用六君子湯加炮薑治之,熱時飲稠米湯稍安,兩月餘又常服加味歸脾、補中益氣二湯而痊。
白話文:
我最初用六君子湯送四神丸,服用幾劑後腹瀉逐漸停止,食慾稍有增進。我又用補中益氣湯,加倍用升麻幾劑,病情加重,逐漸恢復健康。後來因為勞心發熱,飲食難以消化,嘔吐涎水,熱從臍上開始,感覺飢餓,重新頻繁發作,於是用六君子湯,加入砲薑治療,熱的時候喝濃米湯稍稍安心,兩個多月後又長期服用加味歸脾湯和補中益氣湯而治癒。
一婦人秋間肢體作癢,時發寒熱,日晡熱甚,口苦喜酸,月水先期,面色常青,熱甚則赤,恪服清熱涼血,後發疙瘩,赤癢益甚,乃清熱敗毒,破而膿水淋漓,余謂肝脾血燥虛熱。不信,仍治瘡毒,其瘡益甚,形氣倦怠,飲食減少。余先用補中益氣湯,間佐以六君,當歸,元氣稍復,乃以八珍湯,倍用參、術,少用川芎、芍藥炒黑,間佐以補中益氣湯,諸症漸愈。又以四君子湯為主,佐以加味逍遙散,兩月餘膿水漸少。
白話文:
一位婦人秋天時四肢發癢,有時發冷發熱,下午時分熱得很厲害,口苦想吃酸的東西,月經提早來潮,臉色通常是青色的,熱得厲害時臉色變紅。醫生用清熱涼血的方法治療,後來出現疙瘩,又紅又癢更加嚴重,於是改用清熱解毒的方法,破了以後膿水淋漓。我看她肝脾血氣燥熱虛弱。但她不信,仍然治療瘡毒,她的瘡越來越嚴重,身體倦怠,飲食減少。我先用補中益氣湯,中間穿插使用六君子湯、當歸,元氣稍微恢復後,再用八珍湯,加倍使用人參和白朮,減少使用川芎和炒黑芍藥,中間穿插使用補中益氣湯,各種病症逐漸好轉。又以四君子湯爲主,佐以加味逍遙散,約兩個多月膿水逐漸減少。
又服月餘,瘡漸結靨,因怒惱,寒熱腹脹,飲食少思,患處復甚,用六君子湯加山梔、柴胡,乃用四君子湯為主,而瘡漸愈。又因怒,月經甚多,發熱作渴,瘡痛出血,用柴胡清肝散,熱退痛止。仍用四君子湯而結靨,又用八珍、山梔、牡丹皮而瘡愈。
白話文:
又服用了藥一個多月,瘡口逐漸癒合。因為生氣煩惱,出現寒熱腹脹,飲食減少;瘡口復發惡化。此時使用「六君子湯」,並加入山梔子、柴胡。之後使用「四君子湯」為主,瘡口逐漸好轉。後來又發怒,月經變多了,發熱口渴,瘡口疼痛出血。使用「柴胡清肝散」,熱氣退卻、疼痛停止。接著繼續用「四君子湯」,瘡口癒合。後來又使用「八珍湯」加上山梔子、牡丹皮,瘡口痊癒。
一婦人遍身搔癢,膿水淋漓,發熱,身如蟲行,月經不調。先用升麻湯送瀉青丸,熱癢頓退;又用加味逍遙散,經行如期;用換肌丸而瘡愈。後因怒經行不止,筋骨作痛,用秦艽地黃湯、易老祛風丸而痊。
白話文:
一個婦女全身瘙癢,膿水淋漓,發燒,身體像蟲子在爬行,月經不調。先用升麻湯送服瀉青丸,熱癢頓時退去;又用加味逍遙散,月經按時來潮;用換肌丸而瘡痊癒。後來因憤怒而月經不止,筋骨疼痛,用秦艽地黃湯、易老祛風丸而痊癒。
一婦人遍身患疙瘩,發熱作癢,內服敗毒祛風,外搽攻毒追蝕,各潰成瘡,膿水津淫,形氣消瘦,飲食日減,惡寒發熱,作渴飲冷,脈浮數按之則澀,此元氣復傷也。先用七味白朮散數劑,其渴漸止,飲食稍加;乃用八珍湯加柴胡牡丹皮,膿水漸干;又用六君、芎、歸、丹皮、山梔,瘡漸收斂;仍用八珍、山梔、牡丹皮而瘡愈。
白話文:
有一位婦人身上遍佈疙瘩,伴有發熱和瘙癢症狀。內服了排毒祛風的藥物,外用攻毒追蝕的藥物,導致各個疙瘩潰爛成瘡,膿水津液淫出。因此,其形體消瘦,飲食日益減少,還伴有惡寒發熱,口渴想喝冷飲。脈象浮數,按壓時有澀滯感。這是由於元氣再次受到損傷所致。
首先服用七味白朮散數劑,口渴症狀逐漸停止,飲食略有增加。然後服用八珍湯加柴胡牡丹皮,膿水逐漸乾燥。之後繼續服用六君、芎、歸、丹皮、山梔,瘡口逐漸收斂。最後繼續服用八珍、山梔、牡丹皮,瘡口完全癒合。
一婦人每秋間兩手心作癢,搔起白皮,因勞役怒惱則發寒熱,遍身作癢起疙瘩,或以為風症,內服花蛇等藥,外敷硫黃之類,患處焮潰,又服遇仙丹,熱渴益甚,月水不通。余謂脾肝二經,血燥生風。先用加味逍遙散,熱渴漸減;又用八珍、柴胡、山梔,患處少可;後因怒氣發熱脅痛,患處焮痛,用加味逍遙散四劑而安;又用四君、芎、歸、山梔、牡丹皮,半載而痊。
白話文:
一位婦人在每年的秋季,兩手心都會發癢,抓起來會有白皮屑。一旦勞累或生氣就會發冷發熱,全身發癢長疙瘩。有人認為這是風症,於是服用花蛇等藥物,並外敷硫磺等藥膏。患處皮膚潰爛,又服用了遇仙丹,導致口渴加重,月經不調。
我看後認為是脾肝兩經血燥生風造成的。我先讓她服用加味逍遙散,口渴的症狀逐漸減輕。之後又用了八珍、柴胡、山梔子,患處症狀有所好轉。後來她因為生氣導致發熱脅痛,患處灼痛,我用了加味逍遙散四劑,症狀便緩解了。最後又用了四君子湯、芎歸、山梔子、牡丹皮,服用半年之後痊癒了。
一婦人因怒,寒熱發赤暈,服祛風之藥發疙瘩,或砭出血,患處焮腫,發熱頭痛,內服外敷,俱系風藥,膿水淋漓,服花蛇酒之類,前症益甚,更加肺熱煩渴不寐,脈洪大按之如無。
白話文:
一位婦女因為生氣,出現了寒熱、發赤暈眩的症狀。服用驅風治病的藥物後,身上開始長出疙瘩。醫師使用針灸療法,使患處腫脹、發熱、頭痛。內服、外敷的藥物皆為風藥,導致傷口膿水淋漓。服用花蛇酒之類的藥物後,原來的症狀更加嚴重,還出現了肺熱、煩渴、不寐等症狀。脈搏洪大有力,按壓時卻感覺不到脈搏。
余謂血脫煩躁,先用補血當歸湯稍緩,用四君、當歸數劑得睡;但倦怠頭暈少食,用補中益氣湯加蔓荊子稍可;又用八珍湯,少用芎、芍,倍用參、術,三十餘劑而能步履;又服月餘而痊。
白話文:
我認為血脫煩躁,先用補血的當歸湯稍緩,用四君子湯、當歸幾劑能睡著;但倦怠、頭暈、少食,用補中益氣湯加蔓荊子會稍好點;又用八珍湯,少用川芎、白芍,多用人參、白術,三十多劑能走路;又服一個多月而痊癒。
一婦人患白癜風,誤以為大麻風,服蛇酒等藥,患處焮腫,經水兩三月一行。余曰:此肝血傷而內風也,誤用風藥,必筋脈拘急。不信,仍作風治,果身起白屑,四肢拳攣,始信余言。先用八珍湯四劑,又用四君子湯二劑,月餘乃以四君子湯,又用八珍湯二劑,又月餘諸症漸退,元氣漸復,又以四君子湯為主,以逍遙散為佐,將兩月瘡靨脫,又月餘而愈。
白話文:
有一位婦女患有白癜風,誤以為是大麻風,服用了蛇酒等藥,患處灼熱腫脹,月經兩三個月才來一次。我說:這是肝血受損而引起的內風,誤服風藥,必然會導致筋脈拘急。她不信,仍然按照風病治療,果然身上起白屑,四肢拳曲,這才相信我的話。先用八珍湯四劑,又用四君子湯二劑,一個月後改用四君子湯,再用八珍湯二劑,又一個月後,各種症狀逐漸減輕,元氣逐漸恢復,又以四君子湯為主,以逍遙散為輔,兩個月後瘡口脫落,又一個月後痊癒。
一婦人性急善怒,月經不調,內熱口苦,患疙瘩作癢,服敗毒之藥,膿水淋漓,熱渴頭暈,日晡益甚,用加味逍遙散漸愈。後因大怒,月經如湧,眼赤出淚,用四物湯加山梔、柴胡、連、芩數劑而愈。年餘左足臂腕起白點漸大,搔起白屑,內熱盜汗,月經兩月餘一至,每怒或惡寒頭痛,或不食作嘔,或胸乳作脹,或腹內作痛,或小便見血,或小水不利,或白帶下注。此皆肝木製伏脾土,元氣虛而變症也。
白話文:
有一位婦女個性急躁易怒,月經不調,內熱口苦,患有疙瘩並伴隨瘙癢,服用敗毒藥物後,膿水淋漓,還有發熱口渴、頭暈的症狀,到了下午情況更加嚴重。服用加味逍遙散後漸漸康復。後來因為生氣,月經如湧出,眼睛發紅並流淚,服用四物湯加入山梔、柴胡、蓮子、黃芩數劑後康復。一年多後,左腳手臂上出現白點並逐漸變大,抓撓後會出現白色皮屑,內熱盜汗,月經兩個多月才來一次,每次生氣或遇冷就會頭痛,或者不吃東西就會嘔吐,或者胸部乳房脹痛,或者腹內疼痛,或者小便出血,或者小便不利,或者白帶下流。這些症狀都是肝臟亢盛剋制脾土所致,元氣虛弱而引發的各種症狀。
用補中益氣湯加炒黑山梔及加味歸脾湯,間服半年而愈。後每怒惱患赤暈,或以風疾治之,發疙瘩;又服遇仙丹,赤腫作癢出膿水;外敷追蝕之藥,寒熱作渴;又服胡麻、草烏之藥,遍身搔癢,眉毛脫落,膿水淋漓,咳嗽發熱,月經兩月一行。余用四君、當歸、牡丹皮,月餘熱渴稍止,飲食稍進。
白話文:
使用補中益氣湯加入炒黑山梔以及加味歸脾湯,間隔服用半年而痊癒。之後每次生氣惱怒就會患上赤暈症,或者用治療風疾的方法治療,就會長出疙瘩;又服用遇仙丹,赤腫作癢並且流出膿水;外敷腐蝕性藥物,導致寒熱交替、口渴;又服用胡麻、草烏等藥物,全身搔癢、眉毛脫落,膿水淋漓,咳嗽發熱,月經兩個月來一次。我用四君湯、當歸、牡丹皮,一個月後熱渴稍有停止,飲食逐漸增加。
又服月餘,咳嗽稍可,卻用八珍湯加牡丹皮二十餘劑,患處漸干,經水如期。後因傷食,作瀉不食,用六君子湯,飲食漸進。又因怒發熱作渴,患處作痛,經行不止,用加味逍遙散漸可,仍用四君子湯而痊愈。
白話文:
又服用了一個多月後,咳嗽稍微見效,便使用八珍湯加牡丹皮二十多帖,患處逐漸好轉,經期也如期而來。後來因為傷食,腹瀉且不想吃東西,使用六君子湯,進食逐漸恢復正常。又因生氣發熱口渴,患處疼痛,經期不斷,使用加味逍遙散逐漸好轉,仍用四君子湯而痊癒。
一婦人性沉靜,懷抱不樂,月經過期,遍身作癢。服祛風清火之劑,搔破成瘡,出水不止,其癢益甚;或用消風散之類,眉稜跳動,眉毛折落;又服遇仙丹,患處俱潰,咳嗽發熱,飲食日少,月經先期。余作肝脾鬱怒而血燥,前藥復傷而益甚。先用四君、芎、歸、山梔、牡丹皮,飲食漸進,服月餘而嗽止。
白話文:
有一位婦女,個性沉靜,心情不愉快,月經過期,全身發癢。服用祛風清火的藥物,皮膚都被抓破成傷口,流出液體不止,而且更加的癢;或使用消風散之類的藥物,眉毛跳動,眉毛掉落;又服用遇仙丹,患處全部潰爛,咳嗽發燒,飲食日漸減少,月經提前。我認為是肝脾鬱怒而血燥,之前的藥物服用後又造成傷害而更加嚴重。先服用四君子湯、川芎、當歸、山梔子、牡丹皮,飲食逐漸增加,服用一個月左右咳嗽停止。
又以加味逍遙散加鉤藤鉤,二十餘劑而眉不動,乃去鉤藤倍加參、朮、當歸,月餘瘡漸結靨。又以八珍湯加山梔、牡丹皮而痊。
白話文:
又使用加味逍遙散加上鉤藤フック,使用了二十多劑,結果眉毛都不會動了,於是將鉤藤去除並將參、朮、當歸的用量加倍,一個月以後傷口逐漸癒合並且留下疤痕。又使用八珍湯加上山梔、牡丹皮而痊癒。
一婦人患前症,膿水淋漓,發熱作渴,體倦惡寒,經水不調,久而不愈,此肝脾虧損而虛熱也。先用補中益氣湯加川芎、山梔而元氣漸復,又用逍遙散而瘡漸愈。又產後患疥,遍身作癢,搔起疙瘩,破而出膿,或出血水,誤服醉仙散,殊類風症。余用八珍湯數劑而安,又用十全大補湯,患處漸干。
因惱怒停食,腹脹少食,發熱作渴,患處復潰,用六君子湯加炒黑山梔,數劑飲食漸進,又用八珍湯之類而痊。
白話文:
一位婦女患有前陰症,膿水淋漓,發熱口渴,身體倦怠惡寒,經期不調,長期以來一直沒有治癒,這是由於肝脾虧損而導致的虛熱。首先使用補中益氣湯,並加入川芎、山梔,元氣逐漸恢復,又使用逍遙散,瘡口逐漸癒合。又有一位產婦患有疥瘡,全身發癢,搔抓後起了疙瘩,破裂後流膿,或滲出血水,誤服醉仙散,很像風濕症。我用八珍湯治療了幾劑,病情好轉,又用十全大補湯,患處逐漸乾燥。
一婦人日晡身癢,月餘口乾,又月餘成瘡,服祛風治瘡之劑,膿水淋漓,午前畏寒,午後發熱,殊類風症。余謂此肝火傷脾,外邪所搏。先用補中益氣湯加山梔、鉤藤,又用加味逍遙散兼八珍散而痊。
白話文:
有一名女性,每天傍晚身體發癢,一個月後開始口乾,又過一個月後形成了瘡癤。她服用了祛風治瘡的藥物,膿水流個不停,上午怕冷,下午發熱,很像風濕症的症狀。我認為這是肝火損傷了脾,外邪又趁機侵襲。先使用補中益氣湯加上山梔、鉤藤,再使用加味逍遙散加上八珍散,最終治好了她的病。
一婦人素清苦,因鬱怒患前症,遍身患疙瘩,晡熱內熱,自汗盜汗,月經不行,口乾咽燥。余用歸脾湯數劑,諸症稍退,後兼加味逍遙散,五十餘劑而愈。
白話文:
有一位婦女平日生活清貧艱苦,常常鬱悶而生氣,患上了現在這種疾病,全身長滿疙瘩,黃昏就發熱,晚上也發熱,自汗和盜汗,月經不規律,口乾舌燥。我用歸脾湯煎煮服用了幾次後,症狀逐漸減輕,後來又加入加味逍遙散,一共服用五十多劑就完全治好了。
一婦人性躁患㾦癗作癢,膿水津淫,寒熱口苦,脅痛耳鳴,腹脹溺澀,乃肝脾血虛火症。用六君、柴胡、山梔、龍膽數劑,以逍遙散兼服漸愈,又與六味逍遙散七十餘劑,諸症悉退。
白話文:
有一位脾氣暴躁的婦女,患有濕疹和搔癢症狀,膿液水津過多,寒熱交替出現,口苦、脅痛、耳鳴、腹脹、排尿困難等症狀,這是肝脾血虛火症。使用六君子、柴胡、山梔、龍膽草等藥物數劑,並服用逍遙散配合治療,症狀逐漸好轉。又與她服用六味逍遙散七十多劑,各種症狀全部消失。
一婦人患癍症作癢,脈浮數,以人參敗毒散,二劑少愈更以消風散四劑而安,又用柴胡清肝散而愈。
白話文:
有一位婦人患有皮膚瘙癢症,脈象浮數。醫生給她開了人參敗毒散,服用兩劑後症狀有所好轉。隨後,醫生又給她開了消風散,服用四劑後痊癒。後來,醫生又給她開了柴胡清肝散,服用後徹底痊癒。
一婦人患癍症痛癢,大便秘脈沉實,以四物湯加芩、連、大黃、槐花治之而便利,用四物二連湯而瘡愈。
白話文:
有一個婦女患有癍症,症狀是疼痛、瘙癢,大便祕結,脈象沉實。醫生用四物湯加上芩草、連翹、大黃、槐花來治療,使大便通暢,再用四物二連湯,瘡症也痊癒了。
一婦人身如丹毒,搔破淋漓,熱渴頭眩,日晡益甚,用逍遙散加炒山梔、陳皮而愈,又用八珍、柴胡、山梔、丹皮而愈。
白話文:
有一位婦人的身體如同丹毒,皮膚搔破流血,感覺熱渴,並且頭暈目眩,這些症狀在傍晚時分更加嚴重,於是醫師用逍遙散加上炒山梔子和陳皮,使病情好轉並痊癒。之後,醫師又用了八珍、柴胡、山梔子和丹皮,使病情再次好轉並痊癒。
一婦人患前症,誤用大麻風藥,破而出水,煩渴頭暈,誠類風症,六脈洪數,心肝脾為甚。余曰:風自火出,此因怒動肝火,血燥而生風耳,非真風症也。與逍遙散、六味丸,以清肝火、滋脾血、生腎水而愈。
白話文:
有一位女性患有前症,誤用了大麻風藥,導致藥效破裂而出現水腫,並且煩渴、頭暈,非常類似風症。六脈洪數,心、肝、脾的症狀尤為嚴重。我說:風從火而生,這是因為憤怒動了肝火,血液燥熱而生風,並非真正的風症。服用逍遙散、六味丸,以清肝火、滋脾血、生腎水而治癒。
一婦人患前症,搔破久不愈,食少體倦,此肝脾虧損,陰虛發熱也。先用補中益氣湯加川芎、炒梔,元氣漸復,更以逍遙散而瘡愈。
一婦人身如丹毒,後發疙瘩,搔破膿水淋漓,熱渴頭暈,日晡益甚。先用消風散二劑,又用加味逍遙散而愈。
白話文:
有一位婦人患有前陰瘙癢症,抓破後很久都不癒合,吃得少、身體疲倦,這是肝脾虧損,陰虛發熱引起的。先用補中益氣湯加上川芎、炒梔子,元氣逐漸恢復,再用逍遙散,瘡就好了。
一婦人患赤遊風,晡熱癢甚。余用清肝養血之劑。不信,乃服大麻風藥,臂痛筋攣;又服化痰順氣之劑,四肢痿弱。又一婦患前症,數用風藥煎湯泡洗,以致腹脹並歿。
白話文:
一名婦女患有牛皮癬,入夜時特別熱且發癢。我用清肝養血的藥方治療。她不信,就去服用治風的藥物,結果手臂劇烈疼痛還有肌肉痙攣;又服用化痰順氣的藥物,導致四肢無力。另一名婦女也患有牛皮癬,多次用治風的藥物煎水泡洗患處,最後導致腹部脹大並死亡。
一女子月經先期,或經行上身先發赤暈,微腫作癢,若遇氣惱,赤癢益甚。服祛風之藥,患處更腫,砭出紫血甚多,其癢愈作。余謂肝火血燥,風藥復傷血而為患也。先用加味逍遙散,清肝火益肝血,赤癢少止,用地黃丸滋腎水生肝木,各五十餘帖而痊。後因惱怒,經水不止,發熱作渴,患處赤癢。先用加味小柴胡湯二劑,諸症頓止。又用加味逍遙散而安。
白話文:
一位女子月經提前,或月經期間上半身先出現紅暈,微微腫脹發癢,如果遇到生氣惱怒,紅疹發癢更加嚴重。服用祛風藥物後,患處更加腫脹,砭刺出血量很多,癢感也愈發嚴重。我看她的問題是肝火血燥,再用祛風的藥物就損傷了血液而造成了這種情況。我先用加味逍遙散,來清肝火,益肝血,紅疹發癢稍有緩解,再用地黃丸滋陰補腎,生肝木,各服了五十多帖藥而痊癒。後來因為生氣惱怒,經水不止,發熱口渴,患處發紅發癢。我先用加味小柴胡湯兩劑,各種症狀立即停止。再用加味逍遙散,之後就痊癒了。
一女子二十歲,月經先期而或過期,或有怒身發赤暈,或患疙瘩,六七日方退。服祛風藥,赤暈不退,搔癢作渴。執為風症,恪服前藥,搔破成瘡,膿水津淫。余曰:此肝火生風,再服是藥,必致筋攣。不悟,後兩手果攣,始信。先用地黃丸、四物湯,月餘熱渴頓減,乃佐以加味逍遙散,又月餘患處膿少,又用四君、山梔、牡丹皮二十餘劑,指能伸屈。因怒發熱,經水不止,睡中筋脈抽動不安,以加味逍遙散加鉤藤鉤治之而痊。
仍用四物、山梔、鉤藤鉤、牡丹皮而瘡結靨,乃去鉤藤鉤,調理元氣復而瘡靨脫。
白話文:
有一位女子,二十歲,月經有時提前,有時延後,或者生氣時身體發紅暈眩,或者患了疙瘩,六七天後才消退。她服用了祛風藥,但紅暈不退,而且還出現了瘙癢口渴的症狀。醫生認為這是風症,堅持讓她服用之前的藥物,結果她搔破了皮膚,形成了瘡,膿水津液外滲。我說:這是肝火生風引起的,如果再服用這種藥物,一定會導致筋攣。她不相信,後來果然雙手抽筋,這才相信我的話。我首先用地黃丸和四物湯來治療,一個月後,她的熱渴症狀明顯減輕,於是又加上了加味逍遙散。又過了一個月,患處的膿液減少了。我又用了四君湯、山梔子、牡丹皮等藥物二十多劑,她的手指能夠伸屈自如了。後來她因為生氣而導致發熱,經水不止,睡覺時筋脈抽動不安,我用加味逍遙散加鉤藤鉤治癒了她。
一女子常患癮疹作癢,因怒發熱,變為疙瘩,臖腫癢甚。余用梔子清肝散治之而愈。後又怒,患痕起赤暈,遊走不定,自砭出紫血甚癢徹骨,其熱如炙,如大麻風,欲用風藥。余紿之曰:然乃以當歸補血湯四劑,其熱悉止,又用聖愈湯、加味逍遙散而愈。
白話文:
有個女子經常患有癮疹瘙癢,由於生氣發熱,蕁麻疹變成了疙瘩,腫脹加重,奇癢無比。我用梔子清肝散治療後痊癒。後來她又生氣了,患上了痕癢伴有紅暈,遊走不定,自行刺破後流出紫色的血,奇癢徹骨,其熱如火烤,像大麻風一樣,想用風藥治療。我騙她說:是。然後用當歸補血湯四劑,她的熱完全止住了,又用聖愈湯、加味逍遙散治療後痊癒。
一女子赤暈如霞,作癢發熱,用小柴胡湯加生地、連翹、丹皮而愈。後時常發熱,遍身如蟲行,因惱怒起赤暈作癢。用柴胡清肝散,熱癢頓止,用加味逍遙散,熱癢全止,但見風起赤暈,或發癮疹,或患疙瘩,用胡麻散隨愈。
白話文:
一名女子臉色紅潤如霞,並伴隨著瘙癢和發熱的症狀。使用小柴胡湯加生地、連翹、丹皮的藥方後,症狀有所好轉。但之後,她經常發熱,全身有蟲子爬行般的感覺,並且在生氣或煩躁時會出現臉色發紅、瘙癢的症狀。使用柴胡清肝散後,發熱和瘙癢的症狀立即停止。改用加味逍遙散後,熱癢的症狀全部消失。但只要遇到風,她就會出現臉色發紅的症狀,或者會出現皮疹或疙瘩。此時,使用胡麻散後,症狀隨即痊癒。
一女子常患疙瘩,時或作癢。服消風之類,搔破成瘡,其癢不止,延及頭面。余先用羌活當歸散,其癢頓止;用加味逍遙散,其熱頓痊;又用當歸飲而瘡亦愈;用八珍、柴胡、山梔而不再作。
白話文:
有一位女性常患有疙瘩,時常覺得很癢。服用消風類的藥物後,疙瘩被抓破形成傷口,搔癢不止,而且還擴散到頭部和臉部。我首先使用羌活當歸散,她的搔癢立即停止;再用加味逍遙散,熱毒迅速痊癒;再使用當歸飲,傷口也癒合了;最後使用八珍、柴胡、山梔子,疙瘩再也沒有復發。
一小兒因有食積,服克滯之劑,肢體生瘡似疥,服消毒之藥,發疙瘩,赤色作癢,膿水津淫。余先用五味異功散加柴胡、山梔以補脾胃平肝木,赤癢漸消;又用四味肥兒丸、五味異功散治之而食積愈。
白話文:
一個小孩因為有食物積滯,服用了幫助消化的藥材後,四肢起了類似疥瘡的瘡,再服用消毒的藥物,出現了丘疹,呈紅色,而且很癢,膿水潮濕。我首先使用五味異功散加上柴胡、山梔子來補脾胃和平衡肝木,紅癢逐漸消退。然後又用四味肥兒丸、五味異功散治療,食物積滯就痊癒了。
一女子赤暈作癢,寒熱發搐,服風藥身發疙瘩,搔破出水,此肝血風熱之症。先用加味小柴胡湯,後用四味肥兒丸而愈。後傷風咳嗽,頭面搔癢微腫,先用消風散一劑,又用梔子清肝散而痊。
白話文:
一位女子臉色發紅且感到搔癢,身體忽冷忽熱且抽搐,服用風藥後身上起了疙瘩,抓破後流出液體,這是肝血風熱的症狀。先使用加味小柴胡湯,後使用四味肥兒丸而治癒。後來傷風咳嗽,頭面搔癢並微微腫脹,先使用消風散一劑,又使用梔子清肝散而治癒。
一小兒遍身生瘡,小便不調,頸間結核,兩目連札。服祛風之劑,眉毛脫落。余謂肝經風熱之症,先用大蘆薈丸,後用四味肥兒丸,漸愈。後因飲食停滯發熱,其瘡復臖,用大蕪荑湯、四味肥兒丸而愈。後每停食,遍身發赤作癢,服四味肥兒丸即愈。
白話文:
有個小孩身上到處有膿瘡,小便不順,脖子上又長了一個硬塊,兩隻眼睛佈滿血絲。吃了袪風的藥,眉毛就掉了。我說這是肝經風熱引起的疾病,先吃大蘆薈丸,然後吃四味肥兒丸,逐漸痊癒。後來因為飲食停滯而發燒,膿瘡又發作了,用大蕪荑湯和四味肥兒丸治癒。後來每逢飲食停滯,身上就會發紅發癢,吃四味肥兒丸就能治癒。
一小兒遍身患瘡,似疥作癢,肌體消瘦,發熱齦爛,口渴飲水,大便不實,此肝腎之症也。先用地黃丸治之,又用大蕪荑湯而愈。後因飲食所傷,其瘡復焮,先用四味肥兒丸,後用大蕪荑湯而痊。
白話文:
有一個孩子全身長滿了瘡,像疥瘡一樣發癢,身體消瘦,發燒,牙齦潰爛,口渴想喝水,大便不成形,這是肝腎出了問題。
首先用地黃丸治療,然後再用大蕪荑湯治癒。
後來因為飲食不當,瘡又復發了,先用四味肥兒丸,然後再用大蕪荑湯治療,最後痊癒。
一小兒遍身生瘡,似疥或癢或痛,膿水淋漓,眉毛脫落,大便酸臭,小便澄白。余謂肝脾之症,先用大蘆薈丸,後用四味肥兒丸,諸症漸愈,又佐以五味異功散而痊。
白話文:
有一個小孩全身長滿瘡,看起來像疥瘡,有時候會癢有時候會痛,膿水不斷流出,眉毛都掉光了,大便酸臭,小便清澈如水。我看完後,認為是肝臟和脾臟的問題。先給他服用大蘆薈丸,後來又服用四味肥兒丸,各種症狀都漸漸好轉,再輔以五味異功散,最後痊癒了。
一小兒遍身生瘡,頭髮成穗,眉毛脫落,肌肉消瘦,大便酸臭,小便不調,頸間結核,肚大青筋。余先用五味異功散,月餘後,用四味肥兒丸,又用大蕪荑湯、異功散而痊。
白話文:
有個小孩全身長滿瘡口,頭髮一撮一撮的掉,眉毛也掉光了,肌肉瘦弱,大便酸臭,小便也不正常,脖子上長了結核,肚子很大,青筋暴露在外面。我先用五味異功散治療,一個月後,改用四味肥兒丸,又用大蕪荑湯、異功散,終於治好了。
一小兒先陰莖作癢,小便不調,後遍身生瘡作癢,服消風散毒之劑,臖如大風之症,頸間結核,發熱如炙。余先用柴胡、梔子,後用大蘆薈丸、四味肥兒丸,諸症稍愈。又用蝦蟆丸、四味肥兒丸而痊。
白話文:
一個小孩最初是陰莖發癢,小便不正常,後來全身長出瘡並且發癢,服用治療皮膚疹、消毒解毒的藥物後,出現類似大風的症狀,頸部淋巴結腫大,發燒好像被火燒一樣。我最初用柴胡、梔子,後來用大蘆薈丸、四味肥兒丸,各種症狀稍有好轉。又用蝦蟆丸、四味肥兒丸才治癒。
一小兒面部浮腫,遍身如癬,半年後變疙瘩,色紫作癢,敷巴豆等藥,皮破出水,痛癢寒熱,大便堅硬,脾肺脈洪數而實。先用防風通聖散,便利調和。又用四物湯,加荊、防、黃芩、柴胡、皂角刺、甘草節,諸症漸愈。更以八珍湯加白朮、荊、防、皂角刺、五加皮而愈,後但勞則上體發赤暈,日晡益甚,此氣血虛而有火也。先用四物湯加丹皮、參、朮、柴胡,治之稍愈。
白話文:
有個小孩子臉部浮腫,身上到處是癬,半年後皮膚出現疙瘩,顏色紫紅而且很癢,搽了巴豆等藥物後,皮膚破了還流出水,覺得很痛又很癢,而且怕冷怕熱,大便硬,脾和肺脈搏又紅又快而且強硬。先服用防風通聖散,使大便通暢、身體協調。又服用四物湯,加入荊芥、防風、黃芩、柴胡、皁角刺、甘草節,各種症狀漸漸好轉。再用八珍湯加上白朮、荊芥、防風、皁角刺、五加皮而治癒,後來只有勞累時上半身發紅發暈,到了下午症狀更加嚴重,那是因為氣血虛弱又發熱的緣故。先用四物湯加上丹皮、人參、白朮、柴胡,治療之後稍微好轉。
又用補中益氣湯加酒炒黑黃柏、知母,月餘痊愈。後不守禁忌,遍身生瘡,誠如癘風,大便酸臭,肚大青筋,頭髮成穗,先用肥兒丸月餘,又用大蕪荑湯數劑,又用大蘆薈丸、四味肥兒丸而尋愈。
白話文:
他又用補中益氣湯加入以酒炒過的黃柏和知母,一個多月後痊癒。後來沒有遵守禁忌,全身都長瘡,就像得了癘風,大便酸臭,肚子很大,青筋暴露,頭髮成穗狀。先用肥兒丸一個多月,之後又用大蕪荑湯幾劑,又用大蘆薈丸、四味肥兒丸,然後才逐漸痊癒。
一女子十二歲,善怒,遍身作癢出水,用柴胡、川芎、山梔、芍藥,以清肝火;用生地、當歸、黃芩,以涼肝血;用白朮、茯苓、甘草,以健脾胃而愈。半載之後,遍身起赤痕,或時眩暈寒熱。余曰:此亦肝火熾盛,血得熱而妄行。其夜果經至。後因肝經血燥生瘡,發熱作癢,搔破出水,眉毛脫落,用大蘆薈丸、四物二連湯而熱退,用五味異功散、四味肥兒丸而瘡愈。
白話文:
一名女子年方 12 歲,性情急躁易怒,全身皮膚發癢並且會滲出水來。使用柴胡、川芎、梔子、芍藥來清肝火;使用生地、當歸、黃芩來涼血;使用白朮、茯苓、甘草來健脾胃,因而痊癒。半年後,全身再度出現紅色斑痕,有時會出現眩暈、寒熱交錯的症狀。我說:這也是由於肝火旺盛,血液因過熱而任意流竄所致。果不其然,當晚月經就來了。後來由於肝經血燥而產生瘡瘍,發熱發癢,抓破後會有水滲出,眉毛也脫落了。使用大蘆薈丸、四物二連湯來退燒,使用五味異功散、四味肥兒丸來治療瘡瘍,因而痊癒。
一小兒遍身生瘡,大便下血,發熱作渴,腹大青筋,眉毛漸落。余用大蘆薈丸、五味異功散,其瘡漸愈,佐以補中益氣湯,熱渴漸止。又用異功散為主,佐以補中益氣湯,加吳茱萸所制黃連治之,血止瘡愈。
白話文:
一個小孩全身生瘡,大便出血,發熱、口渴,腹部腫大、青筋暴起,眉毛逐漸脫落。我使用大蘆薈丸、五味異功散治療,皮瘡逐漸癒合,並輔以補中益氣湯,發熱、口渴逐漸停止。又以異功散為主,輔以補中益氣湯,加上吳茱萸製成的黃連治療,血止、瘡癒。
一小兒十五歲,遍身似疥非疥,膿水淋漓,晡熱口乾,形體骨立四年矣,此腎肝之症,用六味丸而痊。後陰莖作癢,小便澄白,患瘡疥如大風,用大蘆薈丸、四味肥兒丸,諸症漸愈。又用大蕪荑湯而尋愈。後停食吐瀉不食,發赤癗,先用二陳、山楂、麥芽,次用異功散,飲食如前,又用大蕪荑湯而愈。
一女子赤暈如霞,作癢發熱,用小柴胡湯加生地黃、連翹、丹皮而愈。
白話文:
一個十五歲的男孩,全身像疥瘡但不是疥瘡,膿水淋漓,下午發熱口乾,身體消瘦四年了,這是腎肝俱損的症狀,用六味丸治療而痊癒。後來陰莖發癢,小便清白,患瘡疥如大風麻風,用大蘆薈丸、四味肥兒丸治療,各種症狀逐漸好轉。又用大蕪荑湯治療而逐漸痊癒。後來飲食不節制,嘔吐瀉肚子不吃東西,發赤痢,先用二陳湯、山楂、麥芽治療,然後用異功散治療,飲食恢復如前,又用大蕪荑湯治療而痊癒。
一女性急多怒,月經先期,患㾦癗,色赤作癢,搔破膿水不止。服祛風藥,其瘡益甚。服花蛇酒,四肢瘛瘲,眉毛折脫。余先用柴胡清肝散加鉤藤鉤數劑,又用加味逍遙散加鉤藤鉤,諸症漸愈,又用易老祛風丸而愈。
白話文:
有一名女性脾氣急躁,而且容易生氣,常常月經提前,患有皮膚潰瘍,潰瘍的顏色是紅色,而且很癢,抓破之後膿水不止。她服用祛風的藥物治療,但潰瘍反而更加嚴重了。她又服用花蛇酒,結果四肢僵硬,眉毛脫落。我首先使用柴胡清肝散加上鉤藤鉤,服用了幾劑藥之後,她的病情逐漸好轉。接下來我改用加味逍遙散加上鉤藤鉤,她的所有症狀都逐漸痊癒了。最後,我使用易老祛風丸來鞏固療效,她的病情終於完全治癒了。
一女子素有肝火,因怒頸項結核,寒熱,晡熱,遍身起赤暈作癢。服祛風之藥,搔破出水,唇目搐動。余以為脾經血虛內熱生風,用梔子清肝散加鉤藤鉤而搐熱頓減。又用當歸川芎散,而諸症漸愈。乃用加味逍遙散而痊。
白話文:
有一名女子原本就有肝火,後來因為生氣導致頸部淋巴結腫大,發冷又發熱,傍晚時分體溫升高,全身出現紅暈並瘙癢。服用祛風藥物後,患處抓破流出水,嘴脣和眼睛抽動。我認為是脾經血虛、內熱生風所致,於是使用梔子清肝散加上鉤藤,抽搐和發熱的症狀立即減輕。又使用了當歸川芎散,其他症狀也漸漸好轉。最後使用加味逍遙散,所有的症狀皆已痊癒。
一小兒患赤遊風,余先用羌活白芷散二劑,又用加味逍遙散而愈。後傷風熱起疙瘩,搔破出水,或用大麻風藥,十指拳攣,膿水津淫。余先用秦艽地黃湯,手指如常,又用易老祛風丸而瘡亦痊。
白話文:
有一個小孩得了赤遊風,我最初使用了羌活白芷散兩種藥劑,然後又使用加味逍遙散,病就好了。後來傷了風熱,起了疙瘩,抓破後流出水來,或者使用大麻風藥,十個手指彎曲,膿水淋漓。我最初使用了秦艽地黃湯,手指恢復了正常,然後又使用易老祛風丸,瘡口也痊癒了。
一小兒遍身搔癢,或如蟲行,內服胡麻散,外敷解毒散,患處皆潰,誠如麻風之症,視其唇或掣動,或兩目連札,此肝木乘脾土。用升麻湯煎送瀉青丸而漸愈,又用樺皮散而痊。
白話文:
一個小孩全身發癢,有時候像是蟲子在皮膚裡爬。醫生給他內服胡麻散,外敷解毒散,患處都潰爛了,就像麻風病的症狀。觀察他的嘴脣,發現他有時候會抽搐,有時候兩眼不停地眨動。這是肝木克犯脾土的症狀。用升麻湯煎服瀉青丸,病情逐漸好轉。後來又用樺皮散治療,終於痊癒。
一小兒遍身搔癢起赤暈,後膿水不止,先用歸脾飲二劑,又用胡麻散而愈。後因驚挾食、發熱起赤暈,用越鞠丸一錢,枳朮、莪朮末各五分,蔥湯調服二次。又用消風散一服,赤暈頓消,又用越鞠丸而痊。
白話文:
一個兒童全身瘙癢,起紅暈,後來膿水不斷流出。先使用歸脾飲兩劑,又再使用胡麻散而痊癒。後來因為受驚嚇加上積食,發熱起紅暈,使用越鞠丸一錢,枳朮、莪朮末各五分,用蔥湯調服二次。再使用消風散一劑,紅暈立刻消失,又使用越鞠丸而痊癒。