胡慎柔

《慎柔五書》~ 顧序

回本書目錄

顧序

1. 顧序

士生於叔葉,不能希志軒冕,又不能遂邱樊,其或隱身以利物,混俗以宏道,往往以技顯於時。史家列方伎,日者,倉公並傳,劉歆較中秘書,占候醫方,並載《七略》,一則定猶豫於幾微,一則救艱危於呼吸,學醫乎?學卜乎?吾學醫矣。予自壬午逮乙酉間,連歲作客,幾罹兵革者數矣。

白話文:

一個士人出生在叔葉,他既不能追求高官顯爵,也不能歸隱山林,有的人隱藏身份來利益事物,融合俗世道廣大。通常以技巧而顯露於當時。史家排列方技,占卜的人,倉公並行流傳,劉歆比較中祕書,占卜醫方,並載於《七略》,一項是確立猶豫於微小的事物,一項是救援艱難危險於呼吸之間,學醫嗎?學卜嗎?我學習醫術吧。我從壬午年到乙酉年間,連續好幾年客居他鄉,幾次遭遇兵革了。

乃退而懸壺市上,予豈妄誕哉?吾友石氏瑞章為之依表也,然予之知瑞章,由於先知有胡氏慎柔,以醫隱於僧,物故者十年矣。予交之在二十年之前,先是吾師熊魚山先生夫人,得奇恙,隨宦遊,遍叩青囊,終無濟者。予推轂慎柔,竟以六劑奏效,再數劑全瘳。自是予與慎柔同客於先生松陵治所者一年,既得朝夕領緒益,又盡收其枕匣之秘,得抄本盈尺。辛未年,予北遊太學,攜之簏中,會魚山先生以黃門罷歸,思慎柔不可得見,欲盡索其書。

白話文:

於是我便退出官場,懸壺濟世於市井中。難道是我胡言亂語嗎?我友人石瑞章爲我作了表揚信,但我認識瑞章,是源於先認識胡慎柔。他以醫術隱居在僧人之中,已經去世十年了。我與他的交往在二十年前。之前,我老師熊魚山先生的妻子,患上了奇特的疾病,跟著丈夫遊宦各地,遍訪名醫,始終無效。我推薦了慎柔,竟然只用六劑藥就見效,又用了幾劑就完全治癒了。從那以後,我和慎柔在先生松陵的治所一起居住了一年,既得到了他朝夕的教誨,又盡收了他枕邊祕書中的祕方,抄寫的書稿盈尺厚。辛未年,我北上遊學太學,把書稿帶在行囊中。恰逢魚山先生因黃門罷官歸來,想念慎柔而不得相見,便想索要他的所有書稿。

予不敢私,而紫編丹笈,自吳入燕者,又自燕入楚矣。尋又遭寇獗猖,先生挈家遷播,聞其書已久沒兵火中,乃慎柔即有另本,亦已星散不可問。比年來,予以瑞章友善,每與促席研究醫旨,兼諸家之長,深望洋之嘆,青過前人,元成奧帙,然終於不忘所自,思慎柔不少輟,而虛怯一門,尤推獨步,遂出其遺書,即予向所授受者也,予為慶幸及感慨者久之,瑞章遂謀之棗梨,蓋傳其學,傳其人。起膏肓於未形,驅府俞之沉患,瑞章之業廣矣,瑞章之慶長矣。

白話文:

我從沒有私藏過王慎柔的醫書,吳地流傳到燕地,燕地再流傳到楚地。又遇上賊寇猖獗,王先生攜家遷徙,聽說他的醫書早已失去在戰火中了,但是王慎柔另有副本,但也已散失,無法查考了。這幾年來,我與瑞章交好,經常與他一起研究醫學,綜觀各家的長處,深感前人成就高深,自己的學識淺陋。但是瑞章始終不忘師出王慎柔,對於王慎柔的學說,毫不懈怠。尤其是在虛證一方面的獨到見解,更是推崇備至。於是,他把王慎柔留下的著作拿出來,就是我以前拜他為師時,他教我的那些書。我對此感到既高興又感慨。瑞章把這件事告訴孫徐梨,孫徐梨便把王慎柔的醫學傳承下去。瑞章能治癒未發病的疾病,也能治癒各種疑難雜症,他的醫術很高,他的名聲也傳播很遠。

瑞章齒少於予,其學窺淵海,宿儒不能也。刀圭入口,僵者立蘇,所在戶外層滿,所著述甚博,麗名諸生,身故在隱顯之間,予則灰心,將以越人老矣,惟瑞章有以導予。

敷尹顧元交書

白話文:

瑞章的牙齒比我少,他的學問卻達到了廣泛而深入的境界,連那些飽學之士也比不上。他一動手術刀,原本僵硬的病人就立刻蘇醒了,他的住所門口常常擠滿了求醫的人。他撰寫的醫書非常多,其中以《諸生麗名集》最著名。他生前名聲顯赫,死後是名是隱都令人懷念。我想就此放棄醫學,只有瑞章能引導我。