胡廷光

《傷科匯纂》~ 凡例

回本書目錄

凡例

1. 凡例

餘自先祖世業傷科,傳至不佞,已三世矣。代以經濟存心,不圖蠅頭微利。餘稚幼時,子以《人子須知》一書授餘不肖曰∶此書實為六經之羽翼,人倫之大道,欲盡人子之道者,從此始。是故不佞自垂髫以至弱冠,讀書而外,並留心醫學。詎知不才負罪良深,資稟愚鈍,不克遠紹宗功,顯揚祖德,少壯之年,即召陟屺之悲。

白話文:

我是繼承祖先傳下來的醫術,到我這裡已經三代了。祖先以醫術謀生,從不貪圖蠅頭小利。在我年幼的時候,父親把《人子須知》這本書交給我,說:“這本書是六經的羽翼,人倫的大道,想要做一個孝子,就應該從這本書開始。”所以我從小就一邊讀書,一邊學習醫術。但是,我資質愚鈍,沒有父祖那樣的才能,也沒有把家族的名聲發揚光大。在年輕的時候,就遇到了父親去世的悲痛。

嘗聞家藏醫書,系先君子所錄。手澤猶存。以是不揣鄙陋,節錄傷科方藥諸論,增附接骨入臼諸法,採珠探玉,集腋成裘,以繼先志,如下凡例雲∶

白話文:

曾經聽說家裡收藏的醫書,是父親親手抄錄的。他的筆跡依然保存著。因此我不顧自己才疏學淺,摘錄了有關傷科方劑和理論的部分內容,並增添了接骨和復位的方法,就像從海中採集珍珠、山中尋找美玉一樣,一點一滴地積累起來,以繼承父親的遺志,如下所示:

白話文:

我曾經聽說家中收藏著一本醫書,那是先父所記錄的。他的手跡仍然保留著。因此,我不揣鄙陋,節選了傷科方藥的各種論述,增加了接骨入臼的各種方法,採集珍珠和玉石,積少成多,以繼承先父的志向,如下面的凡例所說∶

一、傷科古無專門,附於瘍醫也。按周官雲∶醫師職掌四醫∶疾醫、瘍醫、食醫、獸醫瘍醫分掌四症∶腫瘍、潰瘍、金瘍、折瘍。而金瘍者,即金刃之傷也;折瘍者,即跌撲骨折之傷也。後有專其事者,或稱正骨科,或稱正體科。今即分列科門,總由損傷而成,故名之

白話文:

古代中醫傷科的發展

一、古代並沒有專門的傷科,傷科相關內容被歸屬於瘍醫範疇。根據《周官》記載,醫師分為四類:疾醫、瘍醫、食醫、獸醫。而瘍醫主要負責四種疾病:腫瘍、潰瘍、金瘍、折瘍。其中,金瘍指的是金刃造成的傷口,折瘍則指的是跌倒、衝撞造成的骨折。

後來,逐漸有專門從事傷科治療的醫師出現,他們被稱為「正骨科」或「正體科」。如今,傷科已成為一個獨立的科別,其涵蓋的疾病皆源於外傷,故名「傷科」。

白話文:

  1. 在古代,中醫沒有專門的傷科,而是附屬於瘍科。根據《周官》記載,醫師的職責是掌管四種醫生:疾醫、瘍醫、食醫和獸醫。瘍醫分管四種疾病:腫瘤、潰瘍、金瘡和折傷。所謂金瘡,就是金刃引起的傷口;所謂折傷,就是跌打撲傷引起的骨折。後來有一些醫生專門從事這方面的治療,有的稱為正骨科,有的稱為正體科。現在我們把這些都分為一個科,叫做傷科,因為它們都是由損傷引起的。

一、是書目錄,先經義而後敘骨論,次手法而再詳證治,周身骨 自頂及踵,次序井列如星布。惟方以類聚,丸散膏丹,名目不能細載,以方名字數多寡概之,如三字丸、五字散、七字丹之類,挨次載錄,以便翻閱。

白話文:

這本書的目錄,先講解經典理論然後再敘述骨骼知識,接著是手法技巧再詳細說明診斷和治療方法。全身骨骼從頭頂到腳跟,按照次序排列得像星星分布一樣整齊。至於方劑則按照種類歸納在一起,包括丸劑、散劑、膏劑、丹劑等,由於名稱太多無法一一細列,所以根據方劑名字字數的多少來概括,比如三字丸、五字散、七字丹之類的,依次記載下來,方便翻閱查找。

白話文:

一、本書的目錄,先講經絡,然後描述骨骼論,接下來講手法,然後詳細說明證治。周身骨骼,從頭頂到腳跟,次序井然,像星星一樣排列著。各方藥按類聚,丸劑、散劑、膏方、丹藥,品名繁多,無法詳細記載。以方劑名稱的字數多少為大概,比如三字丸、五字散、七字丹之類。按次序記載,以便翻閱。

一、《靈》、《素》經文,乃醫家之祖,如讀書家之五經也,其義淵源,故冠於卷首。朝諸家論註,散見集中者,必詳考姓氏書目,即片言隻字,不敢妄襲,必按某書某氏曰。間有自述一、二條,非獨逞臆見,必引古而證今,然後敢暢其說,而竟其論。

白話文:

《靈樞》、《素問》兩部經書,是醫學界之鼻祖,猶如讀書人所尊奉的五經一般。其義理深奧淵源,故將其置於卷首。參考眾多醫家論著及註解,散見於各個典籍之中,必詳盡考證作者姓氏及所著書目,即使是一言半語,也不敢妄自抄襲,必標明「某書某氏曰」。偶爾有個人見解,也絕非憑空臆測,必以古為證,並結合當今實情,然後才敢闡述自己的觀點,並完成論述。

白話文:

《靈樞》、《素問》的經文,是醫學的始祖,就像讀書人家的五經一樣,其意義深遠,所以放在卷首。至於各家的論性和註釋,散見於集中,必定詳細考證姓氏和書目,即使片言隻字,也不敢妄加採用, обязательно вкажіть «в такій-то книзі сказав такий-то пан». Іноді ми самі висловлюємо одну-дві думки, але це не просто наша думка, ми обов'язково наводимо давню цитату на підтвердження, і тільки після цього наважуємося викласти свою теорію і завершити дискусію.

一、脈乃四診之一。損傷之症,雖有外形可觀,然其五內虛實,血氣盛衰,非察候脈息,何由悉其病情。故廣引《脈經》,詳為解註,以便學人參悟也。

白話文:

脈診是四種診斷方法之一。對於損傷的病症,雖然可以從外觀上觀察到一些症狀,但是體內五臟的虛實情況以及血氣的旺盛或衰弱,如果不通過診察脈象,就很難全面瞭解病情。因此廣泛引用《脈經》中的內容,詳細地進行解說和註釋,以便學習者領悟。

白話文:

脈診是四種診斷方法之一。外傷可觀察外觀,但內臟虛實、血氣盛衰,如果不觀察脈搏,怎麼能知道病情呢?所以廣泛引用了《脈經》,詳細解釋註解,方便學習的人參考。

一、針灸之文無多,非闕略而仍其舊也。但其文簡而詳,即如論刺、論灸法中,兼及或攻或補之義,簡而且備。學人不可以非專科,少用針灸而忽之。

白話文:

針灸的文獻不多,並不是因為遺漏或省略而保持原樣。其實這些文獻簡潔卻詳盡,就像在討論針刺和艾灸的方法時,也提到了關於攻邪和補虛的意義,簡明且全面。學習的人不應該因為不是專門研究這個領域,或是較少使用針灸就忽視它。

白話文:

針灸的文獻並不多,並不是因為古代醫家疏漏簡略而沿用了舊的內容,而是因為針灸的內容簡明卻詳盡。像論述針刺、論述灸法中,既論及攻法,也論及補法,簡明而又完備。學習針灸的人不能因為它不是自己專研的科別、很少運用針灸就不重視它。

一、骨之圖,骨之論,悉根據《部頒經書圖註》論定。間有同骨異名,或異骨同名,或一、三名,或三、四骨合一名,及乎骨之大小長短,並以男女互異不等,詳參細釋,同歸一轍。至骨之致命處,另為標出。

白話文:

骨骼的圖譜和相關論述,都是根據《部頒經書圖註》來確定的。有時會出現同一塊骨頭有不同的名稱,或者不同的骨頭有相同的名稱,有的骨頭有一到三個名字,有的則是三到四塊骨頭共用一個名字。至於骨頭的大小長短,以及男女之間存在的差異,都有詳細的比較和解釋,最終歸納一致。對於那些可能導致生命危險的重要骨骼部位,會特別標記出來。

白話文:

  1. 骨骼的圖畫和解說,皆根據教育部頒佈的經書圖註來確定。其中有相同骨骼不同名稱的,或是不同骨骼相同名稱的,或是有一種、三種名稱的,或是三、四種骨骼合用一個名稱的,以及骨骼的大小長短,由於男女不同而有所差異,詳細參照並仔細解釋,最後都歸於一類。至於骨骼的致命部位,另行標出。

一、論筋,乃接骨上 之要事也。經曰∶諸筋皆屬於節。節者骨之節 也,專是科者能不講乎。茲按《靈樞》經文,詳為註釋,列於簡次,知有端緒也。

白話文:

討論筋的問題,是接骨過程中非常重要的事。經典上說:所有的筋都連接著關節,這裡所指的關節就是骨骼相連的地方。專門研究這個領域的人怎能不探討呢?現在根據《靈樞》這部經典的文字,詳細地進行了註解,並按照順序排列,這樣就能清楚地瞭解其中的脈絡了。

白話文:

筋絡是醫治接骨時必須重視的事。經書說∶全身的筋絡都屬於關節。關節是骨頭的節點,專門從事科業的人,怎麼能不注意研究筋絡呢?現在根據《靈樞》的經文內容,詳細註釋、排列在簡表中,就知道有門道了。

一、治跌閃折骨出臼,先用手法,按摩推拿,端提摸接,然後方可用器具夾縛,至用方又在後也。故其次序,仍遵《金鑒》編例,稍有增補手法,悉註各骨之下。惟有用掮用牮之法,附於註後,以廣其則。

白話文:

治療跌打損傷導致的骨折或脫臼,首先要使用手法進行按摩推拿,調整骨骼位置。之後才能使用夾板或其他固定器具來綁定受傷部位。具體的操作步驟會按照《金鑒》中的規範進行,並在各個骨骼部分增加了些許手法技巧的說明。至於一些特殊的矯正方法,則會放在註解的最後,以擴展其應用範圍。

白話文:

一、治療跌傷扭傷導致的脫臼,首先要採用手法,運用按摩、推拿、端提、摸接等手法將其復位,然後才能使用器具進行夾縛,至於使用何種器具,則要視具體情況而定。因此,其治療次序仍遵循《金鑒》的編例,並在手法上稍有增補,詳細註解於各個骨骼之下。另外,還將掮法和牮法附於註後,以擴大其治療範圍。

一、傷科證治,悉考薛氏《正體類要》,並《靈》、《素》經旨,以及各家方法,重為。但以出汗附於發熱之條,嘔血併入作嘔之下。較之《金鑒》,復加外邪、不食、頭痛、筋攣、肝火、濕痰、青腫、爛潰、不斂、傷風、發痙諸門,雖屬兼症,而發明餘緒,實可以備參考。

至註中議論,不過遍考經史,搜索前人著述,間或事出見聞,心懷臆斷之文,敢以存俟高明,定其可否也。

白話文:

一、在傷科的診斷和治療方面,都參考了薛鎧所著的《正體類要》一書,結合《黃帝內經靈樞》、《素問》等經典的要旨,以及各家流派的治療方法加以整理。其中,將出汗附在發熱的條目中,將嘔血併入作嘔的條目中。與《金匱要略》相比,又增加了外邪、不食、頭痛、筋攣、肝火、濕痰、青腫、爛潰、不斂、傷風、發痙等多個條目,雖然這些條目屬於兼症,但可以發揚光大,供大家參考。

白話文:

至於書中註解中的議論,不過是遍覽經史,搜索前人的著作,偶爾會有些見聞,以及自己主觀的想法,我不敢擅自做決定,還是請高明的人來判斷對錯吧。

一、自顛頂骨至足跟骨,詳加論註,並引手法治驗,復增咽喉、肚腹二條,以補身圖之

一、凡人跌閃之傷,多在手足四肢。手有肩、肘、腕三出臼之區,又有上下骨折之所;有環跳、膝灣、踝骨三 ,大腿、小脛二折,左右共四折骨六齣 ,與兩手同。其接骨入,家傳秘法,無不各按諸骨圖考,採錄精詳,公諸同業,於醫學稍有裨益。

白話文:

從頭頂骨到腳跟骨,詳細說明並引用手法治療驗證,又增加了咽喉、肚腹兩條,用以補充人體圖。

凡人跌倒或閃傷,多半發生在手腳四肢。手部有肩膀、手肘、手腕三處易脫臼,還有上下骨折的地方;腿部有臀部、膝蓋、腳踝三處易脫臼,大腿和小腿各有一處易骨折,左右兩邊共四處骨折、六個易脫臼的地方,與兩手相同。接骨方法是祖傳秘法,每個部位都有詳細的骨骼圖解,經過仔細考證,將這些精華公開給同行,希望能對醫學有所貢獻。

白話文:

1.一般人跌打損傷,多在手、足、四肢。

2.手有肩、肘、腕三處脫臼的部位,又有上、下骨折的地方;有環跳、膝灣、踝骨三處骨折部位,大腿、小腿二處骨折,左右共四處骨折六處脫臼,與兩隻手相同。

3.接骨的方法,是祖傳的祕方,沒有不按照諸骨圖考,採錄精細的,公諸同業,對醫學稍有裨益。

一、所集丸散膏丹方中,皆詳載炮製分兩,便於根據方預為修合,以備急用。至湯飲煎藥,偶有不載分兩者,如古方之分兩,難施於今人,因稟質有強弱,病樣非一致;又如時方之無分兩者,可因人變通,增減為用也。更有古方,藥味分兩與今不同者,盡皆詳考群書,別其宜否而載之。

白話文:

這本藥方集裡,所有丸散膏丹的配方都詳細記載了藥材的劑量,方便大家事先備好藥材,以備不時之需。至於湯藥的煎煮,有些藥方沒有明確標明劑量,這是因為古時候的藥方劑量並不完全適用於現代人,畢竟每個人的體質和病情都不同。此外,有些現代藥方也沒有固定劑量,可以根據個人情況調整用藥量。此外,還有一些古方藥材的劑量跟現代不一樣,因此我們都仔細查閱了各種書籍,區分了哪些藥材適合現代人使用,並將結果記錄在這裡。

白話文:

一、我所收集的丸、散、膏、丹方中,都詳細載明炮製方法和分量,方便根據方劑預先配製,以備急用。至於湯藥的煎煮,偶爾沒有載明分量的,如古方的分量,難以適用於現代人,因為體質有強弱,病情也不一致;又如時方的沒有分量的,可以根據個人情況增減用量。此外,還有一些古方,藥物的分量與現代不同,都經過詳細考證羣書,分別其是否合適而載入。

一、拙纂損傷、嚙傷等門,即《金匱要略》雲∶金刃蟲獸所傷,非內外因也。然其條下集附單方,不可執定此傷而用此藥,總緣病無別緻,方可通用也。

白話文:

一、我編寫的關於損傷、咬傷等內容,就是《金匱要略》中所說的由金屬利器或蟲獸造成的傷害,並不是由於身體內部或外部的原因導致的。但在這些條目下收集的一些單方,並不能固定地認為某種傷害就一定要用這種藥,只有當病症沒有特別不同的時候,才能通用這些藥物。

白話文:

一、我所撰寫的《損傷、嚙傷》等篇章,是根據《金匱要略》中所說:「金屬利器和蟲獸造成的傷害,並非是內、外因所致。」但在這些篇章中,我也收集了一些單方,不能只憑藉這些傷而使用相應的藥物,而是在總體上,只要疾病沒有特殊情況,就可以通用這些藥方。

一、所附單方,即古之奇方也,本諸百家子書所錄,皆系效驗。竊恐用此者,或見笑於,以致良璧懷疑,明珠見棄。故特為表出,使窮鄉僻壤無醫之處,按症選方,甚便甚捷。

白話文:

這裡提供的單一方劑,就是古代非常有效的秘方,它們都收錄在各家子書中,並且都是經過驗證的。我擔心如果有人使用這些方劑可能會被嘲笑,從而對這些好處產生懷疑,甚至將這些珍貴的知識拋棄。因此特別列出這些方劑,讓那些偏遠地區沒有醫生的地方的人們能夠根據症狀選擇合適的方劑,這樣做既方便又快捷。

白話文:

附上的單方,是古代的奇方,來源於各種書籍的記載,都是有驗證的。我擔心使用這個的人,可能會被嘲笑,以至於好的玉石被懷疑,明珠被拋棄。所以我特別把這個單方寫出來,讓那些偏僻鄉村沒有醫生的,只要按照症狀選擇方劑,很方便、很快捷。

一、是書凡屬有關跌閃損傷之論無不搜羅,而片言隻字似無遺漏,設或專門口授手法,村嫗野叟單方,若經試驗,盡皆敘入。東坡曰∶若已經效於世間,不必皆從於己出。惟法近怪異,藥用胎骨之類,一概屏棄。卷盡十二,科專一門,學人珍之。

白話文:

這本書凡是關於跌打損傷的論述,沒有不蒐集的,隻言片語好像沒有遺漏的,即使是專家口授的手法、鄉村老嫗的單方,只要經過試驗,都全部收錄。東坡說∶如果已經在世上見效,不必全部都是自己想出來的。只有方法太怪異的,藥物使用胎骨之類的,全部都棄之不用。全書總共十二卷,科別專門一門,學醫的人應當珍視它。