吳正倫

《脈症治方》~ 序

回本書目錄

1.

余當讀方技傳。至扁鵲善治病。秦太醫令李醯使人刺殺之。未當不廢書而嘆也。曰庸醫之嫉能益至此乎?夫庸醫者。當以藥殺人。固囿於才。而暗於識矣。其心或本不欲誤人。則猶有可原。使得秘術而傳焉不轉庸為良乎。今不自恥。其能之庸徒解妒賢嫉能。是泥方誤人。與陰賊害人者。

白話文:

先生法名正倫,字子敘,別號春嚴。現今醫生所流傳的養生類要藥方,就是他的著作和他本人。先生年輕時失去父親,家裡很窮,不能跟隨老師學習。童年時代,他養雞積蛋,以便購買書籍來讀。認為學習儒家學說,一定能考取功名,做官後才能救助眾生,造福人民。但後來認為,不一定非要考取功名做官,才能濟世救人,學醫也能做到。於是他放棄學習儒家學說,專心研習醫學。壯年時遊歷京城,值遇穆宗有個貴妃經常生病。

罪同實也。終其身為人之賊而已。又怪扁鵲者。明能洞見垣。一方而不能燭。李醯之嫉忌術。足以起死人智不能全身以還。害豈非正道之難容從。古聖賢夫皆然。固不獨醫師技術之流乎語。曰。士無賢不肖。入門見嫉。名醫國手間世而僅一。見嫉能之子。往往不絕於世。越二千餘年而有吳春嚴先生遇毒一事。

先生諱正倫。字子敘。別號春嚴。今醫家所傳養生類要諸方。即其書與其人也。先生幼而失怙。家貧不能從師。童年畜雞積卵以購書讀。謂儒業必登第仕宦。而後能濟生利物。不必登第仕宦而可以濟生利物。莫如醫。於是棄儒業不事。專精醫。壯歲遊京師值。穆宗有貴妃善病日。

就困太醫院。屢藥不效。詔求良醫療治之。春嚴公以布衣應詔。為診脈呈方一藥而愈。太醫某者既愧其方不售。而又自身居高位。布衣疏賤一旦技出以上。且懼移主眷而奪其位。於是忌心識。殺機兆矣。置毒卮中以飲。公相對盡歡。公歸就枕。午夜忽大笑數聲。時公有次子。

白話文:

春天太醫院裡有位叫困的病人,多次服藥都治不好。皇上命令尋找名醫來醫治他。當時春嚴公以平民的身份應徵。他為困把脈開方,只用一帖藥就治好了他。太醫院裡的一位太醫既慚愧自己的藥方沒用,又因自己身居高位,而平民身份卑賤的春嚴公一夜之間技術超過了自己,很擔心皇上會更加看重春嚴公而取代自己的位置,於是他便開始忌恨春嚴公,萌生了殺害他的念頭。他把毒藥放在酒杯裡給春嚴公喝。春嚴公和那位太醫在酒宴上對飲歡談。春嚴公回家後就寢,午夜時分忽然大笑幾聲。當時,春嚴公安有次子。

從公聞其聲。疑公喜其方速效鳴得意也。平明啟衾僵臥物故。死時年僅四十。然則先生術太高效太速來。太醫之忌。雖有全身之智。猝不及防。此與泰醫事。適相煩。古今人同事。亦同正道之難容。寧獨一醯之嫉忌乎。韓非子曰。秦醫雖善除。不能自彈也。乃於公益信然。彼小人者。

白話文:

從旁聽到他的聲音,懷疑他得意於自己的藥方快速有效。直到天亮打開被子,發現他已經死亡了。死的時候只有四十歲。因此,先生的醫術太過有效和快速了,引起太醫們的忌恨。即使有保全自身的智慧,也難以防範。這與太醫們的做法正好相反。古今的人做事,同樣難以容忍正直的人,豈止是一位庸醫的忌妒呢?韓非子說:「秦國的醫生雖然醫術高明,但是不能自己醫治自己。」現在用在公益信身上也是如此。那些小人啊。

計能賊善良。至其所為書。與其所為名。卒不能少毀而掩蔽之也。扁鵲雖見刺。而古今以良醫。聞春嚴公雖遇毒。公之書至今而流傳岐黃家。多奉為繩尺。子孫蓋世傳之。公曾孫有沖孺翁者。曰。吾先曾祖善著書。書存數種。有活人心監、有養生類要、有脈症治方、虛車籙等書。

白話文:

凡是能力出眾且善良的人,即使受到誣陷和陷害,但是在他所做的文章和他的名聲上,終究不能掩飾和玷污他的光芒。扁鵲,雖然遭到迫害,但是古今中外都把他看作良醫。春嚴公,雖然遭到陷害,但是他的著作至今仍然在岐黃家族中流傳,很多人都奉為圭臬,他的子孫也都世代相傳。春嚴公的曾孫,名叫沖孺翁,他說:“我的太曾祖很善於寫書,留下了很多種書,其中有《活人心監》、《養生類要》、《脈症治方》、《虛車籙》等書。

惟類要一書。久行於世。余尚秘青囊在我。後人責其可辭。於是研精較訂。梓其書傳之。脈症治方此其一也。沖孺翁亦世其家學。州閭疾病者。多在門梓。未就而翁即世翁之子侄。善承翁志。併成春嚴公之志。欲使是書終表見於世。而謁予問。序余頷之而未報也。明年秋。適余較士秦中驄車行部道扁鵲之墓。

白話文:

《類要》這本書,在世間流傳已久。我還珍藏著青囊書,後人責問我說可以辭謝呀!於是我認真研究,對照訂正,刻印這本書傳承下去。《脈症治方》,這是其中一本。《沖孺翁》也是代代相傳的家學,州里得病的人,很多都到門上,但書還沒完成,翁就去世了。翁的子侄們,很好地承繼了翁的志向,並完成春嚴公的志向,使這本書最終顯現在世上,來拜訪我詢問,我點頭答應了,但還沒有回答。明年秋天,恰巧我到秦中主持科舉考試,在途中經過扁鵲的墓。

感鵲技高而遇刺。又感春嚴公事與鵲適相類。又喜公後人能世其家學。是書行。不僅以發明先業循其方。以濟生利物。其有功於生人者甚大。遂泚筆而為之序。余聞公歿時。仲子居敬公辭行簡在旁。年才舞象力能持其喪歸。兄弟皆讀書。而恆苦饘糜。不繼居敬公讀父書。繼父業。

白話文:

有次聽到鵲技藝高超,結果遭到遇到刺殺。又覺得春嚴公的事蹟,與鵲的遭遇恰巧相類。又為公的後人能世代相傳其家學感到高興。這本書的流傳。不僅是以發揚先父而跟隨他的方法。用以濟世有利於萬物。這對人類有很大功勞。因此提筆寫下序言。我聽說公過世時,仲子居敬公,辭行簡在旁。年紀才剛滿十歲,能扶持公的喪禮回家。兄弟們都讀書。但總是因貧困而生活困難。居敬公讀父親的書,繼承父親的志向。

而以資兄弟勤讀。兄居易諱行素。弟居可諱行兆。皆舉明經官學博最有名。黌序至今。比五世而讀書知醫者。蟬聯不絕。春嚴公益澤流姚遠哉。

白話文:

為了讓兄弟們勤奮學習,哥哥我叫居易,名字是行素。弟弟叫居可,名字是行兆。我們都因考中明經科舉而任官,並在學問上博學有名。從學校至今,到現在五代人,一直有人讀書並懂得醫術。春嚴公的恩澤流傳很遠很廣。

時康熙癸丑陽月秦中督學使者洪琮拜題