《秘傳外科方》~ 李世安治疔法 (1)
李世安治疔法 (1)
1. 當歸散
當歸尾(二兩),川芎,荊芥穗,乾葛,烏藥,川獨活,赤芍藥,白芷,升麻(各一兩),羌活,甘草,防風(去蘆),枳殼(各半兩),紅花,蘇木(各二錢半)
白話文:
當歸尾(80公克),川芎、荊芥穗、乾葛、烏藥、川獨活、赤芍藥、白芷、升麻(各40公克),羌活、甘草、防風(去蘆頭)、枳殼(各20公克),紅花、蘇木(各10公克)
如瘡疼痛者,加乳香、沒藥、白芷各五錢。瘡熱不退,加筀竹青、山梔仁各少許;大便閉,加枳殼一兩;躁煩,加燈心十莖,竹茹一塊;渴者,加天花粉一兩;腫者,加甘草節、降香節各半兩;眼暈者,倍加川芎、白芷、荊芥、防風;渴而小便閉者,加滑石一兩。
白話文:
如果瘡發痛,需要加入乳香、沒藥、白芷各五錢。
瘡毒熾盛,熱不能退,需要加入筀竹青、山梔仁,各取少許。
如果大便不暢,需要加入枳殼一兩。
如果心煩意躁,需要加入燈心草十莖、竹茹一塊煎服。
如果口渴,需要加入天花粉一兩。
如果腫脹,需要加入甘草節、降香節,各取半兩。
如果眼睛發黑昏花,需要加倍使用川芎、白芷、荊芥、防風。
如果口渴又小便不利,需要加入滑石一兩。
上件㕮咀,每服五錢,燈草十數莖,烏豆十粒,水一鍾半,煎至八分。病在上食後服,病在下食前服,連進取效。若患疔瘡,始初不覺,不曾用前法出汗,過數日,外證皆罷,或在腹脅之間,或在胸之下腫起,此乃毒氣入里所致,宜用霹靂火治之。若服當歸散,外證不解者,亦急用霹靂火發散。
白話文:
上一個方劑的用法,每次服用五錢,加入十幾根燈草,十粒烏豆,一鍾半的水,煎煮到八分之一的量。如果是上焦的疾病,在飯後服用,如果是下焦的疾病,在飯前服用,連續服用,就能見效。如果患有疔瘡,剛開始時沒有感覺,也沒有用前面的方法發汗,過了幾天,外在的症狀全都消失,或者在腹脅之間,或者在胸部以下腫脹起來,這是毒氣進入體內造成的,應該用霹靂火來治療。如果服用當歸散,外在的症狀沒有緩解,也應該趕快用霹靂火來發散毒氣。
霹靂火法,鵝卵石炭火煅通赤,澱桶一隻,先置竹椅一隻於桶內。又用一杓置竹椅下,令病人裸體坐於椅上,用荊芥為末,調下酸米醋一器,卻置煅石於杓內,即用荊芥醋淋沃石上,火力不可大,煅灼人恐病人難禁。若火力已微,汗尚未透,可再加火力再沃之。沃時桶口用衾覆蓋,別用一衾蓋病人頭上,只留口鼻在外,令遍身汗出,須要頭面皆有汗,病即出矣,此法絕妙。老人、虛人、孕婦不宜汗下,可針破瘡口,用海馬拔毒散點瘡,酒煎蒼耳服。
白話文:
霹靂火療法,先將鵝卵石在炭火中煅燒至通紅,然後將一個大桶放在地上,桶中放一個竹椅,竹椅下面放一個勺子,病人脫光衣服,坐在竹椅上。荊芥研成細末,調入酸米醋中,放在一個器皿中。將燒紅的鵝卵石放在勺子中,用荊芥醋淋在石頭上,火力不要太大,以免灼傷病人。如果火力太小,病人發汗不透,可以再加大火力,再淋醋。淋醋時,用被子蓋住桶口,再用被子蓋住病人的頭,只露出口鼻,使病人全身都出汗,頭面也要出汗,這樣疾病就會被逼出體外。這種方法非常有效。但是,老人、體虛的人和孕婦不宜發汗,可以用針刺破瘡口,用海馬拔毒散治療,用酒煎蒼耳服用。
至如毒入里,用霹靂火時,病人不須入桶,止用一小水桶,依前法以杓盛煅石在桶中,用醋淋沃,令病人側臥身,以腫處覆在桶上,四圍用衾被遮護,勿令氣泄,良久腫處出汗。如汗未透,可再加火力,再沃之,須令腫處汗透,卻不必遍身汗也。
白話文:
如果毒素已經深入身體,需要使用「霹靂火」來治療。此時,病人不需要進入木桶,只需要一個小水桶。依據前面的方法,用杓子盛熱石頭放入桶中,然後用醋澆淋。讓病人側臥,把腫脹處覆蓋在桶子上。用被子將四周遮蓋好,不要讓氣體洩漏出來。經過一段時間,腫脹處就會出汗。如果汗還沒透出來,可以再增加火力,再澆淋。一定要讓腫脹處的汗透出來,但不必讓全身都出汗。
若瘡在兩脅間,毒氣欲奔心,乃危急之證也。可急於患處尖上,用艾炷灸三五狀,仍於灸穴前後針出少血,灸瘡四圍,有疱起吉,無疱凶。若瘡生於虛軟不便處,不可用針灸者,可用松針截法,針斷紅絲路。如瘡於兩胯間毒氣欲奔腎者,用松針於兩胯紅絲路盡處,針斷出血。
如瘡生頭面上者,可於項間絲路盡出針斷出血,或各處紅絲路亦有不現者,亦可以意消詳,用松針針之。
白話文:
如果瘡在兩脅之間,毒氣想要攻入心臟,這是一種非常危險的證狀。可以立即在患處的尖端,用艾草柱灸三到五狀,然後在灸穴前後針刺以放出少量血,並在瘡的周圍灸。如果有水泡產生就吉利,沒有水泡就兇險。如果瘡長在虛軟而不便針灸的地方,則可用松針截法,針斷紅絲路。如果瘡在兩胯之間,毒氣想要攻入腎臟,則用松針在兩胯紅絲路的盡頭刺下,使出血。
凡用松針者,蓋因紅絲路不現,無可下手出,故用此法,於頷下、兩腋間、兩跨間虛軟處下手,針斷毒氣,毋令攻心、攻腎而已。
白話文:
凡是使用松針療法者,是因紅絲路沒有出現,無從動手治療,所以才使用此法,在頷下、兩腋間、兩跨間虛軟處動手治療,針斷毒氣,只要不讓毒氣攻心、攻腎就可以了。
松針法,取向北松枝上葉極硬者,頓齊作一束,扎令極緊,緩緩以意消詳,毒氣所經行虛軟處針之,須令出血。針時先用酒潤,下針處,針必小痛,令病人稍忍。仍用雄黃麝香為末,以溫酒調一二服與之服之,方下針。
白話文:
松針法,選擇朝向北方的松樹上最堅硬的葉子,剪齊後紮成一束,扎得很緊,然後慢慢地用意念消去松針的毒氣,在虛弱的部位用針刺,必須讓它出血。針刺時先用酒潤濕,針刺的地方,針一定會有一點疼痛,讓病人稍微忍著。然後用雄黃和麝香研成粉末,用溫酒調成一到兩服給病人服用,然後再針刺。
若表證皆罷,毒氣入里者,用前雄黃丸主之。若手足厥冷,六脈俱絕者,此乃毒氣已深,氣血為毒氣所並,不能流通,是以體冷而不現,必須用木香流氣飲,連進數服,氣血流通,則脈自回矣。然後依法治之,萬無一失。
白話文:
如果表證的症狀都消失了,但毒氣已經進入身體內部,則使用前述的雄黃丸來治療。如果手腳冰冷,六脈都已經停止跳動,這表示毒氣已經很深,氣血被毒氣阻滯,不能流通,因此身體寒冷,脈搏也看不見。這時必須使用木香流氣飲,連續服用幾次,氣血通暢,脈搏自然就會恢復。然後再按照正確的方法治療,一定不會有問題。
2. 海馬拔毒散
治疔瘡大效,兼治諸般惡瘡發背。
海馬(一雙,炙),穿山甲(黃土炒),水銀,硃砂(各二錢),雄黃(三錢),輕粉(一錢),腦子(少許),麝香(少許)
上件除水銀外,各研為末,打合入水銀,再研至無星,針破瘡口,點藥入內,一日一點,有大神效。
白話文:
海馬(一對,烘烤),穿山甲(用黃土炒過),水銀,硃砂(各二錢),雄黃(三錢),輕粉(一錢),腦子(少許),麝香(少許)
夫內疔之證與外疔之證並同,亦發寒熱,頭痛體痛,但瘡形不現,過數日,胸背腹脅頭面手足間或有一處腫起,即內疔所發之處,急用霹靂火如前,不護場,汗法於腫處出汗。若身體寒熱,雖未有腫起,但腹痛甚者,便須作內疔證,用後法治之,不可緩也。用蟾酥一粒,病勢重者,用二粒,置病人舌上噙化,化後良久,用井花水灌嗽;卻用雄黃丸七丸,冷茶清吞下,得臟腑利數行,其病應手而愈。
白話文:
內疔和外疔的症狀相似,同樣會發熱、頭痛、全身痠痛,但沒有明顯的瘡口。過幾天後,胸背、腹部、頭臉、手腳其中一處會腫起來,那就是內疔發作的地方。這時應該立即用霹靂火的方式治療,不顧忌患處,讓腫處發汗。如果身體有發熱、頭痛等症狀,雖然還沒有腫起來,但腹痛得很厲害,也要當成內疔來治療,不可延誤。可以使用蟾酥一粒,病情嚴重的話用兩粒,放在病人的舌頭上含著,直到蟾酥化掉,再用井花水漱口。然後吃下雄黃丸七粒,用冷茶送服。讓臟腑通利好幾次,病情應該就可以馬上痊癒。
治內疔,蟾酥可於取時,用桑葉小錢大,入蟾酥,揉和得所,丸如念珠大,陰乾。
白話文:
治療內疔,蟾蜍的毒液可以在捕獲蟾蜍時取得。用桑葉捲成小錢那麼大的形狀,將蟾蜍毒液塗抹在上面,均勻揉合後,搓成念珠般大小,陰乾保存。