《秘傳外科方》~ 治風濕腰腳諸疾 (1)
治風濕腰腳諸疾 (1)
1. 換骨丹
草烏六兩重,略去皮尖,研為末,用生豆腐二兩搗和成餅子,沸湯煮令浮,再沸取出,煮時最要斟酌。蓋煮過則藥力輕,煮不及則藥力又過重也。
白話文:
豆腐煮沸之後取出,酌量添加調味料。
白話文:
用米湯浸泡後曬乾三錢的蒼朮,明淨的一錢天麻,半錢的蠍子洗乾淨後將土微炒,與草烏餅子一起研磨成粉,用米糊和成梧桐子大小的丸子。到晚上空腹,臨睡前,用木瓜嚼溫酒送服二十粒,藥性在半夜遍及全身,腳上感到麻痺就是它的功效。
2. 舒筋散
3. 活絡丹
治腰腳諸疾。
胡蘆巴(四兩重。二兩用海金沙四兩同炒,令二兩用巴豆四兩炒令赤色。海金沙者,即俗名竹園糞,八九月多采下,用紙糊,團箕日下曬至干,卻將竹子敲下,去葉取子。用賣者,思偽。巴豆去殼,取完者用),蒼耳草(四兩,焙乾。俗名野茄葉,本草名枲耳),左纏藤(四兩,連葉焙乾用)
白話文:
-
胡蘆巴:(四兩。其中兩兩與四兩的海金沙一起炒,直至兩兩胡蘆巴與四兩巴豆炒至赤色為止。海金沙,俗名竹園糞。多在每年八、九月採收,用紙糊好,置於簸箕中在太陽下曬乾。之後敲下竹子,去除葉子,留下種子。使用市售者,需注意辨別真偽。將巴豆去殼,取完整者使用。)
-
蒼耳草:(四兩,焙乾。又稱野茄葉,在《本草綱目》中也叫枲耳。)
-
左纏藤:(四兩,連葉一起焙乾使用。)
上三味為末,以好生酒,煮麵糊為丸如梧桐子大,用生酒吞下三四十丸。病在腰,半飢服;病在膝腳,空心服。
白話文:
將前面提到的三種藥材磨成粉末,用好的生米酒,煮麵粉糊,做成像梧桐子大小的藥丸,用生米酒吞服三十到四十顆藥丸。如果病在腰部,半飢餓時服用;如果病在膝蓋或腳,空腹時服用。
4. 治諸瘡
膏藥方:清油一斤,將頭髮二兩,煎至熔,卻隨意入甘草節、當歸尾、黃連、巴豆、蓖麻子、黃瓜蔞、木鱉子各半兩,煎二沸,去滓;卻入水粉五兩,又煎至沸;入黃丹七兩,又煎至沸;入乳香末一兩,用桃柳枝不住手攪,挑入水中滴成珠,不黏手則膏成矣。
白話文:
膏藥配方
材料:
豬油一斤、頭髮二兩、甘草節、當歸尾、黃連、巴豆、蓖麻子、黃瓜蔞、木鱉子各半兩
做法:
-
將豬油和頭髮一起煎煮,直到頭髮完全融化。
-
隨即放入甘草節、當歸尾、黃連、巴豆、蓖麻子、黃瓜蔞、木鱉子,一起煎煮二次。
-
去除雜質。
-
加入水粉五兩,再次煎煮至沸騰。
-
加入黃丹七兩,再次煎煮至沸騰。
-
加入乳香末一兩,並用桃柳枝不斷攪拌,將藥膏挑入水中滴成珠狀。
-
滴入水中不黏手時,藥膏就完成了。
白話文:
現代中文翻譯:加入將約二十克的黑色墨汁過濾沉澱後,漸漸放入已經不斷攪拌中的水中,混合均勻,攤放在器皿中。
5. 神授香蘇散
治四時瘟疫方。諸云:昔城中大疫,有白髮老人,教一富人家,合施城中病者,皆愈。其後疫鬼問其富人家,富人遂以實告鬼,相顧曰:此老教三人矣。遂稽顙而退。
白話文:
治療四時瘟疫的藥方。有人說:過去城裡大流行瘟疫,有個白髮老人,教一個富有的家庭,將藥方施捨給城裡的病人,大家都痊癒了。後來瘟疫鬼去問那個富有的家庭,富人就如實告訴了瘟疫鬼,瘟疫鬼互相看著對方說:這個老人已經教給三個人了。於是很恭敬地稽首退走了。
凡服此藥,戒食葷腥酒肉,無不應效。又前元時,江西吉安太和縣瘟疫大作,有醫者,視病中夜而回,忽遇神人騎馬,導從而來。醫知非人,忙拜伏於地,神至叱曰:汝何人也?答曰:某醫人也。神曰:汝今醫病用何藥?答云:隨病冷熱輕重用藥治之。神曰:不然,只一類用香蘇散好。
白話文:
凡是服用此藥的人,都必須戒除葷腥酒肉,服用後必見成效。又,前元時期,江西吉安太和縣瘟疫大作,有一位醫生,在深夜看病後回家,忽然遇見一位騎著馬、帶有侍從的神人。醫生知道此人不是一般人,趕忙拜伏在地,神人來到後斥責他說:你是什麼人?醫生回答說:在下是醫生。神人說:你現在看病用的是什麼藥?醫生回答說:根據病人的冷熱輕重來使用藥物治療。神人說:不對。只用一種名為「香蘇散」的藥物就好了。
醫者歸,明日遂如其言,試之皆效。醫道大行,因獲福利,終身敬祀其神,並記於此。
白話文:
香附子(炒熟後去掉毛),紫蘇葉(各四兩),陳皮(一兩),甘草(炙熱過的,一兩)
上銼為粗末,每服三盞,水一盞,煎至七分,去滓,熱服,不拘時,日三服。
6. 仙方三補丸
大補諸虛百損,不問老少,有疾皆效。
白話文:
破故紙(二兩,隔紙炒到香熟),白茯苓(一兩,去皮),沒藥(一兩,用白酒浸泡)。
白話文:
先將藥材浸泡在酒中,直到藥材像軟糖一樣。用前面提到的兩種藥材研磨成粉末,再用藥酒糊成像梧桐子大小的藥丸。每次服用二三十顆,空腹時用溫水送服。
白話文:
治療陰汗的偏方:將綿黃耆清洗乾淨,橫向切成細片,放入銚中滴入少許酒炒至爽脆,碾磨成細末,用豬心煮熟後點入藥末食用。
白話文:
另一個處方:將蛇牀子和石菖蒲等分為末,每日早中晚三次塗抹。
治痤痱,切斷黃瓜,擦痱子上安,或以棗葉煎湯浴之。
又方玉英粉
白話文:
真珠粉(120公克),滑石粉(30公克),綠豆粉(60公克)。
白話文:
治療人恍惚見鬼發狂的病症,使用平胃散加上辰砂末,用大棗湯調和後服用。
治諸寒風證如聖散,不問男女年久者皆效。
白話文:
威靈仙(多量)、防風、荊芥、防己、麻黃、杏仁、細辛、川芎、白芷(各等量)
白話文:
將上半身的毛髮刮乾淨,把三片生薑用好酒煮熱喝下,等藥效發作時服用,之後再用較粗的黃荊枝,用火燒烤取兩頭的汁液,加入蠟酒和金箔鎮心丸一起吞下。忌諱吃會引起風毒的食物。