《秘傳外科方》~ 跋

回本書目錄

1.

夫醫通仙道,業擅專門,豈後學所易曉。苟不識證之所因,則必妄投其劑以誤人,可不謹乎。予自得先師原陽趙公傅傳之後,心雖存於利劑,志唯切於修閒,是以躬行有所弗逮。曩承師囑,曾編西平善觀李先生所授《外科集驗方》,已行於世;而此方乃吾師得於廬陵榮可蕭先生者,與前外科,別為一脈,弗及類刊。然其方,瘡之所發各有圖象,使人易於會解,可以對證用藥,不至於誤人,誠良方也。

白話文:

醫生貫通於仙道,精通自己的專業。豈是後學者容易輕易理解的?如果醫生不認識證據去尋找原因,必定會胡亂的投下藥劑去誤導人,怎麼能不謹慎呢?我自從得到先師原陽趙公傅的傳授之後,心裡雖然把心思放在靈驗的藥方上,可是志向卻只專注在休閒養生上。因此在醫術的實踐上有所不及。過去承蒙老師的囑託,曾經編輯西平善觀李先生所授予我的《外科集驗方》,已經在世人中流傳了;而這個方子是我老師從廬陵榮可蕭先生那裡得到的,和前面那個外科方子不同,可是沒有把兩者合在一起刊登。然而這個方子的良方,瘡口發生的部位都有圖像,讓人容易理解,可以對證用藥,不至於誤導人,的確是良方。

即得是本,焉敢緘藏,復以濟急仙方並用鋟刻,與有緣者共。倘若知機於有兆,防患於未形。究是方之精微,廣胸中之活法,豈曰無小補哉。因述得方得效之由於其末,以示信於觀者云。

白話文:

既然得到這個方法,怎麼敢隱藏不說呢?而且把這個能救急的仙方也一併雕刻下來,和有緣人一起分享。如果能預知警兆,在事情發生之前就加以防範。這方法的精微之處,可以擴大胸中的靈活做法,豈不是一點小小的幫助嗎?因此把這個方法的效果說明在後面,以表示對讀者的誠意。

時洪武二十八年乙亥歲孟冬淵然道者書。