《秘傳外科方》~ 李防禦五痔方 (3)
李防禦五痔方 (3)
1. 木通散
人參(一錢),斑蝥(炒,去殼、足、翅),鶴蝨,大黃,牡蠣(煅),枳殼(各等分),蓽澄茄(半兩),丁香(少許)
白話文:
人參(一錢重),斑蝥(炒熟後去殼、足、翅),鶴蝨,大黃,牡蠣(煅燒過的),枳殼(每種等分),蓽澄茄(半兩重),丁香(少許)
上為末,糯米糊為丸如梧桐子大。每服五丸,煎砂糖湯下。此藥恐不可用。
白話文:
研磨成粉末後,用糯米糊做成像梧桐子大小的藥丸。每次服用五粒,用煎過的砂糖湯送服。這種藥恐怕不能用。
2. 收膿膏
海金砂,乳香,白芨,雄黃(各等分)
上為末,入瘡口,次以乳香膏貼之。
白話文:
海金砂、乳香、白芨、雄黃(各取相同份量)
將這些藥材研磨成粉末,撒在瘡口上,再用乳香膏貼覆。
3. 車前散
食茱萸,車前子,雄黃,乳香,赤石脂,龍骨(各一錢,生用)
白話文:
服用茱萸、車前子、雄黃、乳香、赤石脂、龍骨(各一錢,生用)
上為末,摻瘡口,以乳香膏壓之,一日二次。如瘡口乾,只用乳香膏貼;有清水出,用後藥注青膏。
白話文:
將藥材磨成粉末,敷在瘡口上,再用乳香膏壓住固定,一天二次。如果瘡口乾燥,只需用乳香膏貼上;如果有清澈的液體滲出,則用後藥注青膏。
4. 注青膏
五倍子(三個,生),玄胡索,白礬(各一分)
上為末,服少許。如清水出,以紙貼膏藥入瘡口內。
白話文:
五倍子(三個,生)、玄胡索、白礬(各一分)
5. 金花散
鬱金,甘草(炙),白薑(炮),槐花(各一兩,炒)
上為末,每服二錢,空心,陳米飲下。
白話文:
鬱金、甘草(烘烤過的)、白生薑(炒過的)、槐花(各一兩,炒過的)
6. 山甲散
五倍子(生),穿山甲(各一兩,炒存性)
上為末,瀉水者,服二錢,空心,陳米飲下。
白話文:
五倍子(生),穿山甲(各一兩,炒存性)
以上材料磨成粉末,若患有瀉水症狀者,每次服用二錢,需在空腹時用陳米湯送服。
7. 解腸散
治臟毒瀉血,威靈仙(一分),蕤生(一分),貫眾(一兩)
上為末,每服二錢,麝香酒調服。
白話文:
治療臟毒瀉血:
威靈仙(一錢),
蕤生(一錢),
貫眾(四錢)。
凡內痔用蔥涎膏,次用洗腸當歸丸,次用取血當歸散,次用取血黃連丸,次日上紅肉膏。凡服藥忌豬血毒食,及去風,不可摩動藥。有惡水出,汙好肉生瘡,以和風膏;妨出入,以藥塗綿子掩痔上,綿托帛縛,日二次上,重十日,輕八日。若有痔曰連腸,若惡滯、腰間疼者,用肉桂膏貼腰。
白話文:
-
內痔要先使用蔥涎膏,接下來使用洗腸當歸丸,再使用取血當歸散,最後使用取血黃連丸,最後塗上紅肉膏。
-
服藥期間要避免食用豬血和有毒食物,也不要刮痧、放血。
-
如果有惡臭的水流出,並且有新的肉芽生長並形成新的傷口,要使用和風膏。
-
如果痔瘡妨礙大小便,可以用藥物塗抹在棉花上,然後將棉花蓋在痔瘡上,再用布巾包紮固定,每天更換兩次,重症患者要敷十天,輕症患者八天即可。
-
如果有環狀痔瘡,或者有惡臭、腰間疼痛的症狀,可以用肉桂膏貼在腰部。
煩疼以通心散逐日服,次下丁膈散、煨薑丸、枳殼散落洗,用海蛤散附之,乳香膏貼,退痔勻腸散,收腸貼頂散。
白話文:
煩疼:以通心散每日服用,然後依次服用丁膈散、煨薑丸、枳殼散和落洗,再用海蛤散輔助治療,外用乳香膏貼敷,痔瘡消退後服用勻腸散,並用收腸貼頂散收縮腸道。
治痔久不瘥,變漏。不戒酒色。服藥餌治,則先用紙捻子細看大小淺深,即服通真丸、黃耆散,以紙捻貼紅肉膏入瘡,一日五六次;用乳香膏入作捻子貼瘡口,日一次、三五次。進藥入瘡內,凡取爛肉,有血水出,方不進藥,須用收膿膏,三日後用藥洗,三日用龍骨海蛤散摻,以車前散摻口內,一日兩次。服藥至三服,至取深效後,有水出即效也。
白話文:
治療痔瘡很久了還沒有治癒,變成漏瘡了。還不戒酒色。服用藥物治療時,要先用紙捻子仔細觀察瘡口的大小、深淺,然後服用通真丸、黃耆散,用紙捻蘸紅肉膏深入瘡口,一天五六次;用乳香膏做成捻子貼在瘡口上,每天一次或三五次。將藥物送入瘡口內,如果取出爛肉時,有血水流出,就不再送入藥物,而要用收膿膏。三天後用藥水清洗,再三天用龍骨海蛤散摻敷,用車前散摻敷口內,每天兩次。服用藥物至三服,直到取得較好的效果後,如果有水流出就表示有效了。
8. 神驗治痔方
信(半錢),白礬(一兩),朴硝(一兩),沒藥(半錢),乳香(半錢),麝(少許),綠礬(一兩)
白話文:
信(半錢):信石,是一種中藥材,具有清熱解毒、消腫止痛的功效。
白礬(一兩):白礬,是一種中藥材,具有止瀉、斂瘡、止血的功效。
朴硝(一兩):朴硝,是一種中藥材,具有清熱瀉火、解毒消腫的功效。
沒藥(半錢):沒藥,是一種中藥材,具有活血化瘀、止痛消腫的功效。
乳香(半錢):乳香,是一種中藥材,具有活血化瘀、止痛消腫的功效。
麝(少許):麝香,是一種中藥材,具有活血化瘀、通經止痛的功效。
綠礬(一兩):綠礬,是一種中藥材,具有止血、斂瘡、止瀉的功效。
上用鐵銅鍋,先以信在鍋底,以白礬覆之,又綠礬覆之,又用硝覆之後成水,投乳香末攪勻後,干如石,方出地上,出火毒;一宿末,方入麝同研,加片腦少許,用唾調塗附瘡口上四邊,一日三次,其痔自然焦落。
白話文:
首先使用鐵銅鍋,在鍋底先放上信石,再覆蓋白礬,然後覆蓋綠礬,最後覆蓋硝石,之後就會生成水,加入乳香末攪拌均勻後,會變乾如石頭,再將其取出,以去除火毒;隔天將其研磨成末,再加入麝香一起研磨,並加入少許冰片,用唾液調和後塗抹在痔瘡周圍,一天三次,痔瘡會自然焦落。
又以枳殼水浸去穰,每二片去皮,用巴豆一粒,在內綿縛入銀石器內,米醋高一指,煮乾去豆,焙為末,醋糊丸。每服十丸,空心茶清下,或隨津下亦可。
白話文:
先將枳殼浸泡在水中,去除穰。每兩片去皮,包入一粒巴豆,用棉花包裹並放入銀石器中。加入高出一指的米醋,煮乾醋液後取出巴豆,烘烤成粉末,再用醋糊製成丸劑。每次服用十丸,空腹時用茶水送服,也可隨便用流質品送服。
腸風下血,平胃散加續斷煎服。又方加小麥四十九粒,去續斷。治痔上瘡,臘蓮蓬等分,鍋內慢火微煙燻之。又方用五倍子為末,服二錢,麝香酒下。
治痔
白礬(四兩),綠礬(一分),朴硝(半兩),信(半兩)
白話文:
腸道內有風邪導致的便血,服用平胃散加上續斷燉煮的湯藥。另外一種方子是加上四十九粒小麥,去除續斷。
治療痔瘡上的瘡口,臘蓮蓬等分,在鍋內以慢火微煙燻烤。另外一種方子是將五倍子研磨成粉末,服用二錢,用麝香酒送服。
上礬硝作一處,以少半許入建盞內,以信成塊入中。以余藥塗上,以炭火約二斤許燒四圍下,候沸將干,卻覆細末,用砂合收此藥。經年火熟黃色則效而不疼,赤色則不可用。如敷外痔,可以白礬減半。如速效,可將津液調敷不疼。甘草湯調敷此藥,久留不損,且能不疼。次用茅根湯熱洗,然後敷藥,日夜三五易。
白話文:
將上等的礬硝研製成粉末,取一小部分放入建盞內,將建盞放入爐膛中心。再將剩下的藥粉塗抹在上礬硝上,然後用大約二斤炭火在爐子四周燃燒,等待藥粉沸騰後即將乾涸時,將細小的藥末覆蓋在藥粉上,用砂鍋將藥物收納起來。經過一年的火候使其成熟,呈現黃色的時候藥效最佳且不會疼痛,如果呈現赤色就不可使用。如果敷在肛門外痔上,可以用白礬減半。如果想要快速見效,可以用津液調勻敷上,不會疼痛。用甘草湯調和敷藥,藥效持久且不會損傷皮膚,更不會疼痛。然後再用茅根湯熱洗患處,接著敷藥,每天更換藥物三到五次。
凡疼發必大腸秘結,服寬腸丸並通大便。不可燒煙燻,入腸,反為害。暑月加百草霜、黃丹調敷。如痔落了,肛門腫痛,用槐皮煎湯洗,用津洗,瓦上磨枳殼敷。如肛門不收,木賊、朴硝煎湯敷,各以一次二次即效。未落以前,黃皮薄荷煎湯唾調敷肛門,夏月用此尤佳。
白話文:
凡是疼痛發作,必定是大腸便祕引起的,服用寬腸丸並通便。不要燒煙燻,如果進入腸道,反而有害。炎熱的夏天,加百草霜和黃丹調敷。如果痔瘡脫落,肛門腫痛,用槐皮煎湯清洗,用津洗,將枳殼在瓦片上研磨敷在患處。如果肛門不收,用木賊和朴硝煎湯敷,各用一次或兩次即可見效。在痔瘡未脫落之前,用黃皮和薄荷煎湯,吐沫調敷肛門,夏天用此方法效果尤佳。
洗藥,初用此洗之。木通、黃芩、黃柏、黑豆,熱煎即洗三次。
白話文:
清洗藥品,在藥品的使用之前,先用這個方子洗一遍藥。木通、黃芩、黃柏、黑豆,用熱水煮沸,之後用煮好的汁液洗藥三次。