程鵬程

《急救廣生集》~ 卷八·一切傷痛 (2)

回本書目錄

卷八·一切傷痛 (2)

1. 金刃傷

刀傷,切不可見水,用圖書石、滑石末摻之。或用刀刮青石末摻之。或大黃炒黑,篩末摻之。或韭菜汁拌陳石灰,陰乾摻之。或用堅實細炭,並老松香各等分研,篩細末,以韭菜汁拌,陰乾再篩,研細末摻之。如急用,不用韭菜汁亦可。(《單方總菉》)

白話文:

刀傷時,絕對不可碰水,可以用研碎的圖書石、滑石粉末敷在傷口上。或者用刀颳青石粉末塗抹在傷口上。或將大黃炒黑,研成粉末敷在傷口上。或將韭菜汁與陳石灰拌勻,陰乾後敷在傷口上。或將堅實細炭和老松香各等分研磨成細末,再用韭菜汁拌勻,陰乾後再篩一次,研磨成細末敷在傷口上。如果急用,不加韭菜汁也可以。

刀傷流血不止石榴花(四兩),同石灰半升,研為細末,敷上便瘥,神效。(《海上方》)

白話文:

當刀傷出血不止時,可以將四兩重的石榴花與半升重的石灰研磨成細末,然後敷在傷口上即可癒合,療效十分顯著。(摘自《海上方》)

一方,用嫩紫蘇葉桑葉同搗,貼之。(《永類鈐方》)

白話文:

一種方法,用鮮嫩的紫蘇葉和桑葉一起搗碎後敷貼患處。(《永類鈐方》)

一方,用紫藤香(即降香佳者)瓷瓦鋒刮下,石碾碾細,敷之血即止,又無瘢痕。(《延生一術》)

白話文:

有一種方法是,用紫藤香(即是指上好的降香)用瓷瓦鋒刮下來,用石頭碾碎,敷在傷口上,血會立即止住,而且不會留下疤痕。(《延生一術》)

刀傷痛久不止,用好雞骨炭擲地,鏗然有聲者,同松香明透者(各等分)研極細,再多用老韭菜,搗汁拌入,陰乾,復研復拌三四遍,為細末,收貯於上。巳端午七夕,等日調製之敷患處,痛立止,完好如常,切不可飲冷水。(《奇方類編》)

白話文:

刀傷痛了很久都不止,將好的雞骨炭扔到地上,如果聲音響亮,外觀透明的(各等分),研成極細的粉末,再加老韭菜,搗成汁液與粉末混合,陰乾,然後再研磨、混合三四次,製成細末,儲存在上方。端午節和七夕節時,將細末調好塗敷患處,疼痛立刻停止,完好如初,但不要喝冷水。(《奇方類編》)

刀劈斧傷,用降香一兩(研極細末)、白蠟三錢(研細末)和勻,敷滿患處,用絹帕扎縛得緊。不可下水經風,三周時全愈。(《廣善篇醫方》)

白話文:

刀劈斧傷,用降香一兩(研磨成極細的粉末)、白蠟三錢(研磨成細末)均勻混合,敷滿患處,用絹帕緊緊包紮。不能沾水,也不能被風吹到。三個星期後完全痊癒。(出自《廣善篇醫方》)

刀割斧砍槍箭夾剪傷,生半夏研細,帶血敷上,立止痛,能收口生肌。(《錢青掄方》)

白話文:

刀、斧、槍、箭、夾、剪等造成的創傷,用生半夏研磨成細粉,塗在傷口上,能立即止痛,並能使傷口癒合,長出新的肌肉。(《錢青掄方》)

一方,用獨殼大慄研敷,或倉猝嚼敷亦可。(《集效方》)

刀斧傷綠豆粉,新鐵鍋內炒紫色,用新汲水調勻,敷患處,貼以紙,將杉木片縛定,立效。(《同壽菉》)

白話文:

刀斧造成的傷口,用綠豆粉炒到變成紫色,用新汲水調勻,敷在患處,用紙貼好,再用杉木片縛定,效果立竿見影。(《同壽菉》)

一方,同茶葉燒灰,或干葉為末,皆可敷,取效。(同上)

刀箭傷,定粉,風化石灰(各一兩),枯白礬(二錢),乳香沒藥各五分(以上五味,俱各另研)各研末和勻,再研,干搽之,止血住痛。(《敬修齋方》)

白話文:

刀劍傷害:

將定粉、風化石灰(各一兩)、枯白礬(二錢)、乳香和沒藥(各五分)都研磨成粉末,全部混合均勻,再研磨一次。將混合粉末直接塗抹於傷口,可止血止痛。(《敬修齋方》)

重傷血不止,口嚼燈心,掩之即止。(同上)

金刃致命傷,用堅實條炭二三寸,燒至紅透,入鐵皿內。或石臼中,加紅糖二三兩,搗至千杵如醬。凡遇致命重傷,尚存一息者,急將此藥敷於患處,再用或綢、或布包裹,七日即愈。如金刃透膜,及斷指折足,血流不住等傷,先敷此藥,外取葫蘆肉白衣一層貼上,其血即住。唯忌食生冷,不忌一切發物。至傷之大小,不拘定炭之二三寸,糖之二三兩也。(《陶樸存方》)

白話文:

金屬利器致命傷,使用堅固的條炭二三寸,燒到紅透,放入鐵器或石臼中,加入紅糖二三兩,搗到一千杵成糊狀。凡是遇到致命重傷,仍有一息尚存的病人,趕緊將此藥敷在患處,再用綢或布包裹,七天即可痊癒。如果金器利器刺穿皮膜,還有手指斷裂、腳骨折斷,血流不止等傷口,先敷此藥,再取葫蘆肉的白衣一層貼上,血就會止住。只忌食生冷,不忌任何發物。至於傷口的大小,不一定要限定炭的二三寸,糖的二三兩。(《陶樸存方》)

金傷內爛生蛆,皂礬飛過為末,乾摻,其蛆即死。(《衍慶塞驗方》)

金瘡傷重被驚者,以女人中衣舊者,炙襠熨之。(《李筌太白經注》)

金瘡出血蔥白連根葉煨熟,搗爛敷之,冷即易,而愈。(《本草發明》)

金瘡腸出糯米三升,於端午前四十九日,以冷水浸之,一日兩換水,輕淘轉,勿令攪碎。至端午日取出,陰乾,絹袋盛,掛通風處,每用旋取炒黑,為末,冷水調如膏藥,隨瘡大小,裹定瘡口,以布包定,勿動,直候瘡瘥。(《靈苑方》)

白話文:

腸子因受傷露出,用三升糯米,在端午前四十九天,浸泡在冷水中,一天換水兩次,輕輕攪動,不要攪碎。到了端午節這天把糯米取出,陰乾,用絹布袋子裝好,掛在通風的地方,每次用時取一些炒黑,研成粉末,用冷水調成膏藥狀,根據傷口大小,裹在傷口上,用布包紮好,不要動,一直等到傷口癒合。

一方,用小麥五升、水九升,煮四升,綿瀝淨汁,待極冷,令病人臥席上,一人含汁,噀其背,則腸漸入。噀時,勿令病人知之,及多人在旁言語。如未入,抬席四角輕搖,則自入。既入者,須用麻油潤線縫緊,仍以帛扎束,慎勿驚動,使瘡口復迸。(《劉涓子鬼遺方》)

白話文:

一方,用五升小麥、九升水煮成四升濃汁,去除雜質,待到極其涼冷以後,讓病人平躺於席子上,一人含著濃汁,噴吐在病人的背部,腸子就能漸漸回去。噴吐時,不要讓病人知道,也不要有許多人在旁說話。如果腸子還沒回去,就抬起席子的四個角輕輕搖晃,這樣腸子就能自己回去了。腸子回位後,要用麻油潤濕麻線,縫合傷口,再用布條包紮好,注意不要驚動病人或使傷口重新迸裂。

胡季堂云:線縫,當以細線縫皮,勿令粗針大線,縫傷好肉,則肉自內生,其線縫處,日久自然長脫。否則,好肉傷,壞益增劇矣。(《胡司寇急救方》)

白話文:

胡季堂說:縫合傷口,應該用細線縫合皮膚,不要用粗針大線,縫傷好的肉,肉就會從內部長出來,線縫合處,時間一久自然會自行脫落。否則,好的肉會受傷,壞的肉會更加嚴重。(《胡司寇急救方》)

金瘡筋斷脈絕血盡人亡天花粉(三兩),赤芍(二兩),薑黃白芷(各一兩),共為末。先用繩索、或絹帶扎住血路,然後以茶清調敷,用軟絹縛之,其血立止,其腫頻消。若金瘡著水、番花者,薤汁調敷瘡口兩旁,以火微炙之,或用稻稈煙燻之,瘡口水出即愈。(《秘方隨菉》)

白話文:

  • 金瘡筋斷脈絕血盡人亡:

如果金瘡導致筋斷、脈絕、血盡,則患者會死亡。

  • 天花粉(三兩):

使用三兩天花粉。

  • 赤芍(二兩):

使用二兩赤芍。

  • 薑黃、白芷(各一兩):

使用一兩薑黃和一兩白芷。

  • 將以上四種藥材研磨成粉末。

  • 先用繩索、或絹帶扎住血路:

首先,使用繩索或絹帶紮住傷口附近的血管,以阻止出血。

  • 然後以茶清調敷:

然後,將藥粉與茶水調成糊狀,塗抹在傷口上。

  • 用軟絹縛之:

最後,用軟絹將傷口包紮起來。

  • 其血立止,其腫頻消:

這樣,出血會立即停止,腫脹也會逐漸消退。

  • 若金瘡著水、番花者:

如果金瘡接觸到水或番花,則需要採取以下措施:

  • 使用薤汁塗抹傷口兩側,並用火輕輕灼燒。

  • 或使用稻稈煙燻傷口。

  • 瘡口水出即愈:

這樣,傷口中的水會流出來,傷口就會癒合。

龍骨散龍骨(煅),白芨(各等分),金瘡口小,干敷。口大,涼水調敷。(《經驗廣集》)

白話文:

龍骨散

龍骨(煅燒過)、白芨(等份),金創口較小,可以直接敷用。金創口較大,用涼水調和後敷用。(《經驗廣集》)

血餘散,黑頭髮數斤(在剃頭棚擇少壯者),洗淨油膩,濾干。將鮮大竹數段,打空一節,將發裝入,築極緊,用木塞口,黃泥封固,放微火灰內煅一夜,存性,打開,發成灰矣,取貯瓷器。遇刀傷,敷之即愈,其效如神。(同上)

白話文:

血餘散,需要準備數斤黑髮(在剃頭棚裡選擇年輕人的),洗淨油膩後濾乾。選取鮮嫩的大竹子數節,挖空一節,放入黑髮,緊緊塞滿,用木塞封口,再用黃泥封固。將竹子放入微火灰內煅燒一夜,等竹子冷卻後打開,黑髮已經變成灰了。將竹子灰取出,儲存在瓷器中。如果不小心被刀子割傷,敷上竹子灰就能立即癒合傷口,效果非常神奇。(出自《外科正宗》)

刀斧斬並跌打損破一切水火傷,飛過五六次黃丹(四兩)、潮腦末(二兩)共研細,入瓷罐內收貯。遇有諸症,蜜調二茶匙,敷患處,頃刻痛止,過夜結痂。(《和濟局方》)

白話文:

刀傷、斧傷以及跌打損傷、破皮損壞和各種燒燙傷,飛過五六次黃丹(四兩)、潮腦末(二兩)一起研磨細膩,放入瓷罐內收好儲存起來。如果遇到各種症狀,使用蜂蜜調合兩茶匙,敷在患處,一會兒疼痛就會停止,過夜後就會結痂。(《和濟局方》)

箭鏃傷,血出不止者,用真降香末罨之,即血止痛定,明日結痂,無瘢,其效如神,軍中常帶之。(《和育齋方》)

白話文:

箭鏃造成傷口、血流不止時,用真降香研磨成的粉末敷上去,血立刻止住了,疼痛也會停止,隔天傷口就會結痂,而且不會留下疤痕。它的療效就像神靈顯靈一樣,軍隊中經常攜帶備用。(《和育齋方》)

一方,用慄炭燒紅透,即研為細末,乘熱罨之,亦可止血定痛。此係急治,便而且易之法。(《毛楓山方》)

箭鏃木器傷,用艾綿攤成餅子,將火硝細末鋪上,再用大蜣螂搗成末,鋪火硝上,包在傷處,一日一夜即出。(《葉天士方》)

白話文:

木頭或竹等器具所致的箭傷,用艾草絨線鋪成餅狀,再將火藥的細末鋪在上面,然後用大蜣螂搗碎成末,鋪在火藥上,包在傷口處,一天一夜後箭鏃即自行出來。(出自《葉天士方》)