《急救廣生集》~ 卷四·奇症 (4)
卷四·奇症 (4)
1. 血痣潰出
一人向有一痣,偶抓破,血出如線。七日不止欲死。用五靈脂末摻上即止。(《夏子益奇疾方》)
白話文:
有一個人身上原來有一個痣,偶爾將它弄破,血像線一樣流出,七天不停止,幾乎要死掉。用五靈脂末藥粉敷上去,出血就立刻停止了。(《夏子益奇疾方》)
2. 發背欲死
冬瓜截去頭,合瘡上,瓜爛截去,更合之。瓜未盡,瘡已小斂矣,乃用膏貼之。(《王帶存奇方疾》)
白話文:
把冬瓜的頭切掉,合上瘡口,等到瓜爛了再切掉,再換上新的冬瓜。還沒用完冬瓜,瘡口已經縮小了,這時再用藥膏貼上。
3. 陰毒腹痛
厥逆唇青卵縮,六脈欲絕者,用蔥一束去根及青,留白二寸,烘熱,安臍上,以熨斗火熨之。蔥壞則易,良久熱氣透入,手足溫,有汗即瘥。若熨而手足不溫,不可治。(《南陽活人書》)
白話文:
當患者出現厥逆、嘴脣發青、睪丸收縮,六脈快要斷絕的症狀時,可使用一把蔥,切除蔥根和青色部分,保留白色部分二寸長,將蔥烤熱後,放在臍部,用熨斗熨燙。當蔥烤壞了就換新的。經過一段時間,熱氣會透入體內,患者的手腳會變溫暖,並且出汗,便可以痊癒。如果熨燙後,患者的手腳還是不溫暖,則無法治癒。(出自《南陽活人書》)
4. 毒癰紅腫
有人腰間生一毒癰,紅腫未破皮,痛不可忍,俯躬而行。一人取新殺牡豬肝,切片如毒大,貼上,外以布纏定。一對晝,其病良已,肝色變黑,臭不可近,棄之地,狗不食。下有小指大一點尚硬,乃肝小末貼滿所致,竟亦無他。(《張在五奇症方》)
白話文:
某人腰間長了一個毒瘡,紅腫卻未破皮,疼痛難忍,只能彎腰行走。有個人取來剛宰殺的豬肝,切成像毒瘡一樣大的片狀,敷在毒瘡上,外面用布包紮固定。過了一天一夜,毒瘡痊癒了,豬肝變成了黑色,且散發出惡臭,丟棄在地,連狗都不吃。毒瘡邊上還有一點硬塊,有大拇指那麼大,應該是肝臟的末端沒有貼滿,以至於沒能治好,但最終也沒有其他問題。(《張在五奇症方》)
5. 異疽似癰而小異
濃如小豆汁,今日去,明日滿。用蕓薹葉(即今油菜也搗)熟,布袋盛,於熱灰中煨熱,更互熨之,不過三二度。無葉用乾者。(《千金方》)
白話文:
像小豆湯汁一樣濃稠,今天治療,明天就滿了。用油菜葉搗爛,裝入布袋中,在熱灰中煨熱,反覆熨燙,不過三兩次。沒有葉子可用乾的。
6. 骨疽不愈
愈而復發,骨從孔中出者,蕪菁子搗敷之,用帛裹定,日一易之。(《貞元廣利方》)
白話文:
復發後,骨頭從孔洞中長出,可用蕪菁子搗碎敷上,用布包好固定,每天換一次藥。(《貞元廣利方》)
7. 惡肉毒瘡
一女年十四,腕軟處生物如黃豆大,半在肉中,紅紫色,痛甚,諸藥不效。一方士以水銀(四兩),白紙(二張)揉熟,蘸水銀搽之,三日自落而愈。(《李樓怪證方》)
白話文:
一個十四歲女孩,手腕處長了一個東西,像黃豆那麼大,一半嵌在肉中,紅紫色,非常疼痛,各種藥物治療都沒有效果。一位醫生用四兩水銀和兩張白紙揉勻,蘸著水銀塗在患處,三天後東西自然脫落,女孩康復了。(《李樓怪證方》)
(《本草拾遺》)人患瘡疥,多以水銀塗之,性滑重,直入肉,宜謹之,頭瘡更不可用,恐入筋絡,必緩筋骨,百藥不能治也。砒亦不可輕用,附識於此,使人知,非萬不得已,不可輕用。
白話文:
如果患上疥瘡,大多數人用水銀塗抹,這種方法性滑利沉重,可以直達皮膚的肉,應謹慎使用,頭瘡更不可以使用,恐怕會侵入筋脈,必定會讓筋骨緩慢麻痺,沒有藥物可以治療。砒霜也不可以輕易使用,特此註明,讓人們知道,如果不是萬不得已,不可以輕易使用。
8. 指頭腫毒
痛甚者,烏梅肉和魚鮓搗之,封患處,妙。(同上)
白話文:
疼痛嚴重的話,用烏梅肉和魚鮓搗碎後敷在患處,效果很好。
9. 瘡口生骨
有人患腫毒,潰後不時出一細骨,用生桐油,調密陀僧末如膏,絹攤貼即愈。(《洞天保生》)
白話文:
有人患有腫毒,潰爛後不時會出來一根細骨,用生桐油,調合密陀僧粉末成膏狀,塗抹在絹布上貼上即可痊癒。(《洞天保生》)
10. 木癡成瘡
南方多雨,有物曰木癡,大類鼻涕。生於古木之上,聞人氣則閃閃而動,人過其下,墮人體間,即立成瘡,久則遍體。以硃砂、麝香塗之即愈。(《張杲醫說》)
白話文:
南方多雨,有種東西叫做木癡,很像鼻涕。它生長在古木上,聞到人的氣息就會閃閃發光。人從它下面經過,它就會掉到人體之間,立馬形成瘡,時間久了就會遍佈全身。用硃砂和麝香塗抹即可治癒。(《張杲醫說》)
11. 豌豆癍瘡
比歲有病,天行發癍瘡,頭面及身須臾周匝,狀如火燒瘡,皆出白漿,隨決隨生,不治數日必死。瘥後瘢點,彌歲方滅,此惡毒之氣所結。云:晉元帝時,此瘡自西域東流於華內。宜取好蜜,通摩瘡上,以蜜煎升麻,數數拭之。(《奇方類》)
白話文:
去年有瘟疫,病症是發癍瘡,很快便會佈滿頭面及全身,外觀好似火燒瘡,流出白色膿液,膿液不停的湧出,不治的話,幾天必死。病好後會留下疤痕,一年才消退,這是惡毒之氣所造成的。據說:晉元帝時,此病從西域傳播到中原。應該用蜂蜜塗抹瘡上,同時將蜜煎升麻,反復擦拭。
一方,用蕓薹葉煎湯洗之。(《秘菉》)
一方,用馬齒莧燒研敷之,須臾根隨藥出,不出更敷。(《肘後方》)
白話文:
一個方法是使用蕓薹葉煎煮成湯來清洗患處。
另一個方法是用馬齒莧燒烤後研磨成粉末,敷在患處,不久之後病根會隨著藥物的作用而出,如果沒有出來就再敷一次。
12. 浸淫惡瘡
有汁多發於心,不早治周身,則殺人。熬秫米(糯米也)令黃黑,杵末敷之。(同上)
白話文:
有水腫多是由於心臟疾患引發,如果不及早治療,蔓延到全身,就會危及生命。 將糯米煮成粥,煮成黃黑色後,搗成粉末狀,敷在患處。
13. 天火熱瘡
初起似疿,漸如水泡,似火燒,瘡赤色,急速能殺人。蕓薹葉搗汁,調大黃、芒硝、生鐵衣(各等分)搽之。(《近效方》)
白話文:
疾病初期時, 症狀類似疿病,逐漸變成類似水泡的膿瘡,彷彿著了火一般,膿瘡呈紅色,發展極快,可危及生命。用蕓薹葉搗汁,混合等份的大黃、芒硝、生鐵衣塗抹患處即可。(《近效方》)
14. 蛇尾瘡
有人瘡口出數寸狀如蛇尾,用硫黃末塗之即消。(《奇疾方》)
15. 反花惡瘡
肉出如飯粒,根深濃潰。柳枝葉三斤、水七升煎汁五升,熬如湯,日三塗之。(《同壽菉》)
白話文:
膿液像米粒一樣擠出來,膿瘡根部又深又濃,要潰爛了。取柳枝葉三斤,水七升,煎汁取五升,煎熬成像湯一樣的濃汁,每天塗抹三次。(《同壽菉》)
一方,用雞腸草研汁拂之。或為末,豬肝調搽,極效。(《醫林正宗》)
一方,用馬齒莧一斤燒研,豬脂和敷。(《綱目》)
白話文:
一種方法是用雞腸草研磨成汁液,然後塗抹在患處。另一種方法是將雞腸草磨成粉末,然後用豬肝調和後塗抹,效果極佳。
16. 金絲瘡
形如繩線,鉅細不一,上下至心即死。治法於瘡頭截住,刺之出血,後嚼浮萍塗之,愈。(《秘方集驗》)
白話文:
(這個病)形狀像繩子,大小不一,一直長到心臟,就會死亡。治療的方法是在瘡口頭部截斷,用針刺出血,然後嚼浮萍塗抹,這樣就可以治好了。(《祕方集驗》)
17. 火珠瘡
其瘡如珠,始於發中,相染不已,亦有傷命者。用生蘿蔔搗爛,將滴醋浸,敷患處,愈。(同上)
白話文:
這種病灶像珠子一樣,開始時出現在頭髮中,如果互相傳染不停止,也可能會危及生命。可以用生蘿蔔搗碎後,加入醋浸泡,然後敷在患處,可以痊癒。
18. 穀道生瘡
荇葉搗爛,綿裹納之下部,日三次。(《範汪方》)
19. 𤸔瘡如眼
上高下深,顆顆累垂如瞽眼,其中帶青,頭上各露一舌毒孔,透里者是也。用生井蛙皮燒存性,為末,蜜水調塗之。(《直指方》)
白話文:
上部高聳,下部深沉,一串串排列著,像瞎子的眼睛一樣,其中帶著青色,頭上都露出一點有毒的孔洞,刺穿裡面的就是這種蟲子。將井蛙生皮燒到灰燼,留存其性質,研磨成粉末,用蜂蜜水調和後塗抹在上面。