程鵬程

《急救廣生集》~ 卷三·急症 (2)

回本書目錄

卷三·急症 (2)

1. 自刎

自刎救法,自刎者,迅速之症,須救在早,遲則額冷氣絕,必難救矣。初刎時,氣未絕,身未冷,急用活雞一二隻,扯下熱雞皮,冷則無用。將線縫刀口,周圍纏護,用軟絹帛並棉花扎之外,將女人舊布裹腳,周圍再纏五六轉,勿使泄氣,其中自然合一,令刎者仰臥、以高枕枕腦後使頭鬱而不直,刀口不開。三日後,解去前藥,用桃花散摻刀口,或玉紅丹敷患處,外用生肌長肉大膏藥貼之,仍以絹帛圍裹,針線縫緊,候其肉長收功。(《江蘇胡臬臺刊傳方》)

白話文:

《自刎救治方法》

自刎是一種迅速發生的疾病,必須及早救治,否則額頭會變冷,氣絕身亡,就難以救治了。

自刎時,氣息尚未斷絕,身體尚未冰涼,趕緊找一兩隻活雞,扯下熱騰騰的雞皮,冰涼了就沒有用了。

用線縫合傷口,並在周圍纏繞護住。用柔軟的絹帛和棉花包紮傷口外側,再用女性舊裹腳布纏繞五六圈,不要讓空氣漏進去。這樣傷口就會自然癒合。讓自刎者仰臥,用高枕頭墊住後腦,使頭部無法直立,傷口不會張開。

三天後,解開之前的藥物,用桃花散撒在傷口上,或用玉紅丹敷在患處。外面用生肌長肉的大膏藥貼上,仍然用絹帛包紮,用針線縫緊,等到肉長好後就痊癒了。

附:桃花散方石灰(二升),大黃(四兩,切片),同炒,候石灰變紅色,檢去大黃,篩極細末,收貯瓶內,過月餘,去火氣,然後應用。

白話文:

桃花散配方:

石灰(二升)、大黃(四兩,切片)。

將石灰和大黃一起炒,直到石灰變成紅色,然後把大黃挑出來。

將石灰碾成極細的粉末,收貯在瓶子裡。

過一個月後,石灰的火氣就消失了,就可以使用了。

玉紅丹方,黃丹(二錢,炒),白龍骨(二錢,煅),石膏(三錢,煅),共研細末,貯瓶聽用。

白話文:

玉紅丹配方

黃丹(二錢,炒過),白龍骨(二錢,煅燒過),石膏(三錢,煅燒過)

將以上三種藥材研磨成細末,裝入瓶子中備用。

白話文:

生肌長肉膏藥:

當歸:補血活血,促進傷口癒合。

黃耆:補氣扶正,增強機體抗病能力。

山慈菇:清熱解毒,消腫止痛。

白芷:祛風止痛,活血化瘀。

甘草:補中益氣,緩急止痛。

血餘:補血養血,活血化瘀。

天麻:息風止痙,祛風通絡。

獨活:祛風除濕,通絡止痛。

穿山甲:活血化瘀,祛風止痛。

露蜂房:補腎益精,活血化瘀。

五倍子:止血固澀,收斂生肌。

天花粉:清熱涼血,滋陰潤燥。

荊芥金銀花白蘞肉桂牛蒡子白芍各一兩(淨),麻油(三斤),如法熬去渣,入飛過黃丹(一斤半)收之。再入白占、黃占、血竭銅綠(各二兩)待冷再入輕粉、乳香沒藥(各去油)、龍骨(煅)、象皮(炒)、樟腦、兒茶、赤白脂(各一兩),麝香(五釐),冰片(二錢),各製為末,和入攪勻,瓷瓶收貯待用。

白話文:

荊芥,金銀花,白蘞,肉桂,牛蒡子,白芍各一兩(淨),麻油三斤,按照方法熬製去除渣滓,加入過濾後的黃丹一斤半,收汁。然後加入白佔、黃佔、血竭、銅綠各二兩,待冷卻後再加入輕粉、乳香、沒藥(去油)、龍骨(煅過)、象皮(炒過)、樟腦、兒茶、赤白脂各一兩,麝香五釐,冰片二錢。將所有藥材研磨成細末,與藥汁混合攪勻,裝入瓷瓶內儲存備用。

用刀自刎,一人因角口,用刀自刎,傷長二寸余,食嗓半斷,傷口冒血痛甚,在地滾跌,不能敷藥。因縛其手

白話文:

將患者的足部置於涼地上,用枕頭墊著他的頭,使傷口漸漸合攏,然後敷上「鐵扇散」,用扇子扇它,一會兒血凝固了,半天後可以喝湯飲食如常,三天地時間就痊癒了。(《金瘡鐵扇散醫案》)

足,令臥涼地,用枕墊其首,使傷口漸合,即敷「鐵扇散,搧之,少頃血凝,半日後湯飲如常,三日而愈。(《金瘡鐵扇散醫案》)

剃刀自刎,一人因角口忿激,用剃刀自刎,食喉半斷,喘氣傷口俱有血泡。蓋喉間之氣已傷於傷口也。用散藥敷之,搧少頃,血即凝,兩日全愈。(同上)

2. 一切暴死

暴死,燒炭一爐,以陳醋頻澆火上,令鼻聞之即活,或韭菜汁灌鼻亦可。(《奇方類編》)

白話文:

晚上吃火鍋時,我會把醋加到鍋裡,然後把韭菜夾到火鍋裡。

卒死,用雄雞冠血塗面上,干則再塗,仍吹入鼻中,並以灰營死人一周時。(《魏夫人內傳》)

白話文:

突然死亡的人,心臟還有餘溫,用井底的泥巴塗抹其眼睛,塗好後,讓一個人把頭低垂到井裡,呼喚死者的名字,死者就會復活。(《集效方》)

無故忽死,凡人無病,或坐臥、或酒後無故忽死者,名旺痧。將本人口撬(音轎)開,以銀簪刺舌下小青筋,血出即活,不可刺正中。(《宜良李氏刊方》)

一方,用悶醋灌下少許即活。(同上)

卒死脈動無氣,用菖蒲屑末,納耳鼻孔中,吹之及著舌底。(《簡易良方》)

卒死心頭尚熱,用井底泥塗目,畢,令人垂頭於井,呼其姓名便起。(《集效方》)

卒死口張反折,灸兩手足大指甲後,各十四壯。(《曹氏經驗方》)

卒死不省人事,(兼治中有死,產後昏暈死皆效)取生薑半夏為末,每用一豆許吹入鼻內,得嚏則氣通而蘇。或用皂角末吹之亦好。(《秘方菉》)

白話文:

突然昏迷不省人事(還可以用於產後昏眩而死,都奏效)。取生薑、半夏搗成粉末,每次用一豆粒的量吹入鼻孔,打了噴嚏,氣就會通,人就會清醒。或者用皁角粉末吹入鼻孔效果也很好。(《祕方菉》)

中惡卒死,(或先病或平居寢臥奄忽而死,皆是中惡),用蔥刺入耳中五寸,以鼻中血出即活也。如無血出,即不可治矣。相傳此是扁鵲秘方。(《南陽活人書》)

白話文:

猝死(無論是之前生病、還是平靜地睡覺或突然而死,都是中毒),用蔥插入耳朵五寸,以鼻血來救活。若無血,就不能治好了。相傳這是扁鵲的祕方。(《南陽活人書》)

一方,取蔥心黃刺入鼻孔中,男左女右,入七八寸,鼻目血出即蘇。(《崔氏纂要》)

中惡卒死壯熱,礬石(八兩),水一斗半,煎湯浸腳及踝,即得蘇也。(《肘後方》)

中惡客忤項強欲死,(兼治兒科),麝香少許,乳汁塗口中取效,醋調亦可。(《貞元廣利方》)

白話文:

中邪受到驚嚇,頭頸強直,欲死,(也可治小兒科),麝香少許,用乳汁塗在口中見效,用醋調和也可以。(《貞元廣利方》)

燒酒醉死,急以新汲水浸其發,又以青布浸濕貼胸背,仍以鹽調,井水細細灌之,至蘇乃已。(《李瀕湖方》)

白話文:

大量喝燒酒後醉死,趕快將新汲出來的水浸濕他的頭髮,再用青布浸濕貼在胸背,仍以鹽調和,用井水慢慢地灌他,一直到清醒為止。(《李瀕湖方》)

一方,心頭熱者,用熱豆腐細切片,遍身貼之,如冷即更換之,蘇省乃止。(《李時珍方》)

白話文:

一方,如果一個人感覺到心頭發熱的話,可以用熱豆腐切成薄片,然後貼滿全身,當豆腐變冷的時候,就更換新的豆腐片,這樣一直貼到病人感覺舒服為止。(《李時珍方》)