《正體類要》~ 上卷 (3)
上卷 (3)
1. 肝膽虛症
有一患者,愈後口苦,腰脅脹痛。服補腎行氣等藥不愈。余按其肝脈浮而無力,此屬肝膽氣血虛而然耳,用參、耆、歸身、地黃、白朮、麥門、五味,治之而愈。
白話文:
在曾經,有一個患者,治癒後感到口苦,腰部、脅部位脹痛。服用一些補腎、行氣等藥物,都沒有好轉。
我診脈後,發現病人的肝脈浮動但是沒有力氣,這表明患者是肝膽氣血虛弱而導致的這些不適。用參、耆、歸身、地黃、白朮、麥門冬、五味一起治療,症狀就消失了。
2. 血虛腹痛
有一患者,杖後服四物、紅花、桃仁、大黃等劑,以逐瘀血,腹反痛,更服一劑痛益甚,按其腹不痛。余曰:此血虛也,故喜按而不痛,宜溫補之劑。遂以歸身、白朮、參、耆、炙草二劑,痛即止。
白話文:
有一位患者,之前服用四物、紅花、桃仁、大黃等藥物,目的是為了祛除瘀血,但腹痛反而加劇,再服用一劑後,疼痛更加劇烈,但按壓腹部卻不痛。我說:這是血虛的緣故,所以喜歡按壓而不痛,應該使用溫補的藥物。於是用了歸身、白朮、參、耆、炙草等藥物,共兩劑,疼痛就停止了。
3. 氣虛不潰
有一患者,瘀血已去,飲食少思,死肉不潰,用托裡之藥,膿稍潰而清,此血氣虛也,非大補不可。彼不從。余強用大補之劑,飲食進而死肉潰,但少寐,以歸脾湯加山梔二劑而寐,因勞心煩躁作渴,脈浮洪大,以當歸補血湯二劑而安。
白話文:
有一位病人,瘀血已經消除,但是飲食減少、思緒不敏捷,壞死的組織也不潰爛。我用託裡的方法治療,膿液流出一些並且乾淨了,這是氣血虛弱的原因,非用大補的藥物不可。但病人不聽從。我勉強用大補藥物治療,病人的飲食進展了、壞死的組織也潰爛了,只是少眠,所以我用歸脾湯加山梔二帖治療,病人就能入睡了。因為勞心惹得煩躁口渴,脈搏浮洪大,所以我用當歸補血湯二帖治療,病人就安好了。
4. 寒凝不潰
有一患者,受刑太重,外皮傷破,瘀血如注,內肉糜爛黯腫,上胤胸背,下至足指,昏憒不食。隨以黑羊皮熱貼患處,灌以童便酒薄粥,更以清肝活血、調氣健脾之劑,神思稍蘇,始言遍身強痛。又用大劑養血補氣之藥,腫消食進。時仲冬瘀血凝結,不能潰膿,又用大補之劑,壯其陽氣,其膿方熟,遂砭去,洞見其骨,塗以當歸膏,及服前藥百餘劑,肌肉漸生。
白話文:
有一位患者,受刑太重,外皮受傷破損,瘀血像泉水般湧出,內部的肉糜爛腫脹,上到胸部和背部,下到腳趾,昏迷不醒,不思飲食。隨即用黑羊皮熱敷患處,灌入童便、酒和稀粥。同時服用了清肝活血、調氣健脾的藥物,神志逐漸清醒,開始說全身疼痛難忍。又服用了大劑量的養血補氣藥物,腫脹消失,開始進食。當時正值仲冬,瘀血凝結,膿液無法排出。又服用了大量補藥,增強陽氣,膿液才成熟,於是切開排膿,可以看到骨頭,用當歸膏塗抹,並服用前面提到的藥物一百多劑,肌肉逐漸生長。
5. 脾虛不斂
有一患者,潰而不斂,以內有熱毒,欲用寒涼之藥。余曰:此血氣俱虛,而不能斂耳,非歸、茯、參、耆之類,培養脾土,則肌肉何由而生?豈可復用寒涼克伐之藥,重損氣血哉!遂用前藥治之而愈。
白話文:
有一位患者,潰瘍面不收口,這可能是因為體內有熱毒,想要使用寒冷、涼爽的藥物來治療。我說:這種情況是氣血都很虛,而無法收口,如果不使用歸、茯、參、耆之類的藥物來培補脾臟,那肌肉怎麼能夠生長出來?怎麼可以用寒冷、涼爽的藥物來剋制和攻伐,以致於再次損傷了氣血呢!於是,我用前面的藥方醫治他,最終治好了。
6. 血虛筋攣
有一患者,腹脹嘔吐眩暈,用柴胡、黃芩、山梔、紫蘇、杏仁、枳殼、桔梗、川芎、當歸、赤芍、紅花、桃仁,四劑而定。後又出血過多,昏憒目黑,用十全大補等藥而蘇。時肌肉潰爛,膿水淋漓,筋攣骨痛,餘切其脈浮而澀,沉而弱。此因氣血耗損,不能養筋,筋虛不能束骨,遂用養氣血之藥,治之而愈。
白話文:
有一名患者,症狀是腹部脹大、嘔吐、眩暈,我使用了柴胡、黃芩、山梔、紫蘇、杏仁、枳殼、桔梗、川芎、當歸、赤芍、紅花、桃仁等藥物,一共四劑藥,患者的病情就穩定下來了。但是後來患者又出現出血過多的情況,並且感到昏沉、眼睛發黑,我使用了十全大補等藥物,患者才甦醒過來。當時患者的肌肉潰爛,膿水不斷流出,筋脈抽搐,骨頭疼痛,我切診患者的脈搏,發現脈搏浮而澀,沉而弱。我判斷這是因為患者氣血耗損,無法滋養筋脈,筋脈虛弱不能束縛骨骼,於是使用了補養氣血的藥物,患者的病情才得以治癒。
7. 腎虛氣逆
有一患者,杖瘡愈後,失於調理,頭目不清,服祛風化痰等藥,反眩暈;服牛黃清心丸,又肚腹疼痛,杖痕腫癢,發熱作渴,飲食不思,痰氣上升,以為杖瘡餘毒復作,診左尺脈洪大,按之如無。余曰:此腎經不足,不能攝氣歸源。遂用人參、黃耆、茯苓、陳皮、當歸、川芎、熟地、山藥、山茱萸、五味、麥門、炙草,服之而尋愈。後因勞,熱渴頭痛,倦怠少食,用補中益氣湯加麥門、五味而痊。
白話文:
有一位患者,柺杖傷痊癒之後,沒有調養好,頭腦不清醒。服用了祛風化痰的藥物,反而頭暈眼花;服用了牛黃清心丸,又腹痛,柺杖痕跡腫脹發癢,發熱口渴,沒有食慾,痰氣上升,以為柺杖傷的餘毒復發。
我診斷他的左尺脈洪大,按下去卻像是沒有脈博。我說:這是腎經虛弱,不能夠攝氣歸源。於是使用了人參、黃耆、茯苓、陳皮、當歸、川芎、熟地、山藥、山茱萸、五味、麥門、炙草等藥物,他服用了之後逐漸痊癒。
後來因為勞累,發熱口渴,頭痛,倦怠少食,我使用了補中益氣湯加上麥門、五味,他痊癒了。
8. 濕熱乘肝
有一患者,愈後腿作痛。余意膿血過多,瘡雖愈,肝經血氣尚未充實,而濕熱乘虛也。遂以八珍加牛膝、木瓜、蒼朮、黃柏、防己、炙草以祛濕熱,養陰血,痛漸止;乃去防己、黃柏,服之遂瘳。
白話文:
有一位患者,病癒後腿部疼痛。我認為是膿血過多,瘡雖然癒合,但肝經的血氣還沒有充實,濕熱乘虛而入。於是使用八珍湯加牛膝、木瓜、蒼朮、黃柏、防己、炙草來祛除濕熱,滋補陰血,疼痛逐漸停止;然後去掉防己、黃柏,繼續服用,終於痊癒。
9. 肝經鬱火
有一患者,瘀血失砭,脹痛煩渴。縱飲涼童便,渴脹頓止,以蘿蔔細搗塗之,瘀血漸散。已而患處作癢,仍塗之癢止。後口乾作渴,小腹引陰莖作痛,小便如淋,時出白津,此肝經鬱火也,遂以小柴胡湯加大黃、黃連、山梔飲之,諸症悉退;再用養血等藥而安。夫小腹引陰莖作痛等症,往往誤認為寒症,投以熱劑,則諸竅出血,或二便不通,以及危殆,輕亦損其目矣。
白話文:
有一位患者,瘀血沒有用針砭治療,因此出現脹痛煩渴的症狀。病患雖然大量飲用清涼的童子尿,但仍然無法止渴和止痛。於是,用搗碎的蘿蔔塗抹在患處,瘀血逐漸散去。不久之後,患處開始發癢,繼續塗抹蘿蔔後,搔癢感便消失了。後來,患者出現口乾作渴的症狀,小腹牽引陰莖疼痛,小便時有刺痛感,偶爾還會出現白色的尿液。這些症狀都是肝經鬱火引起的,因此改用小柴胡湯加入大黃、黃連、山梔子飲用後,所有的症狀都消退了。接著再服用養血的藥物,病情便得以穩定。
要注意的是,小腹牽引陰莖疼痛等症狀,常常會被誤認為是寒症,而給予熱性的藥物治療。這樣一來,可能會導致諸竅出血、二便不通,甚至危及生命,即使較輕微的情況,也會損害眼睛。
10. 痛傷胃嘔
有一患者,痛甚發熱,嘔吐少食,胸膈痞滿。用行氣破血之劑益甚,口乾作渴,大便不調,患處色黯。余曰:此痛傷胃氣所致。遂以四君、當歸、炒芩、軟柴、藿香,二劑諸症漸愈;又用大補之劑,潰之而瘳。
白話文:
有一個患者,疼痛劇烈並伴有發熱、嘔吐和食慾不振,胸膈之間痞滿不舒。用行氣破血的藥物治療後病情加重,出現口乾口渴、大便不調和患處顏色暗紅的症狀。我說:這種疼痛是胃氣受損引起的。於是使用四君、當歸、炒芩、軟柴、藿香等藥物治療,兩劑藥後各種症狀逐漸好轉;又使用大補氣血的藥物治療,疼痛潰散而痊癒。
11. 藥傷胃嘔
有一患者,發熱焮痛。服寒涼藥,更加口乾作渴,肚腹亦痛,自以為瘀血欲下之。余按其肚腹不痛,脈細微而遲,飲食惡寒。此涼藥傷胃而然也,急用六君加芍藥、當歸、炮附子各一錢,服之前症益甚,反加譫語面赤。余意其藥力未至耳。前藥再加附子五分,服之即睡,覺來諸病頓退而安。
白話文:
有一個患者,發高燒且疼痛。服用寒涼藥物後,更加口乾舌燥、肚子也痛,他以為是瘀血作祟,想要讓它下行。我看他肚子並沒有疼痛,脈搏細微且遲緩,飲食時感覺畏寒。這是寒涼藥物損傷胃所引起的症狀。趕緊使用六君子湯加上芍藥、當歸、炮附子各一錢,服用後之前的症狀更加嚴重,還出現了譫妄和臉紅的狀況。我猜想是藥力還沒發揮作用。於是將之前的藥物再加入五分附子,服用後很快睡著,醒來後所有的症狀都消失了,身體也恢復了正常。