薛己

《正體類要》~ 上卷 (4)

回本書目錄

上卷 (4)

1. 氣血不損

有一患者,瘀血雖去,飲食形氣如故,但熱渴焮痛,膈痞有痰,以小柴胡湯加天花粉、貝母、桔梗、山梔,二劑少愈;又加生地、歸尾、黃芩、柴胡、山梔、花粉而愈。余治百餘人,其杖後血氣不虛者,惟此一人耳,治者審之。

白話文:

有一位患者,血瘀雖然已經消除,飲食和精氣神也都跟以前一樣,但是仍然感到口渴、心煩、疼痛,隔膜堵塞,痰多。我用小柴胡湯加天花粉、貝母、桔梗、山梔治療,兩劑藥後病情稍微好轉;又加生地、歸尾、黃芩、柴胡、山梔、花粉,治療後痊癒。我治療過一百多位杖後血氣沒有虛弱的患者,只有這一例,治療這種病症時一定要謹慎。

2. 行氣之非

有一患者,服行氣之劑,胸痞氣促,食少體倦,色黯膿清,此形氣俱虛之症也。先用六君、桔梗二劑,胸膈氣和;後用補中益氣去升麻,加茯苓、半夏、五味、麥門治之,元氣漸復而愈。若用前劑,戕賊元氣,多致不救。

白話文:

曾經有一位病人,服用了行氣的藥劑後,感到胸悶氣促、食慾不振、身體疲倦、面色暗淡、膿液清稀,這些都是形氣俱虛的症狀。我首先使用了六君子和桔梗這兩種藥劑,使胸膈之氣和順;後來又使用了補中益氣湯,去掉了升麻,加入茯苓、半夏、五味子、麥門冬來治療,病人的元氣漸漸恢復,最終痊癒。如果一直使用前一種藥劑,就會損害元氣,甚至會危及生命。

3. 下血之非

有一患者,去其患處瘀血,用四物、柴胡、紅花治之,焮痛頓止。但寒熱口乾,飲食少思,用四物、白朮、茯苓、柴胡、黃芩、花粉,四劑寒熱即退;用六君、芎、歸、藿香,而飲食進。腐肉雖潰,膿水清稀,以前藥倍用參、耆、歸、朮、茯苓,二十餘劑腐肉俱潰,膿水漸稠。

白話文:

有位患者,我用四物、柴胡、紅花治療他的瘀血病竈,燒灼疼痛馬上停止。但他的寒熱口乾,飲食減少,思慮減少,我用四物、白朮、茯苓、柴胡、黃芩、花粉治療,四劑藥之後,寒熱就退了;用六君、芎、歸、藿香治療,飲食就進步了。腐肉雖然潰爛,膿水清稀,我加倍使用參、耆、歸、朮、茯苓等藥物,二十多劑藥之後,腐肉都潰爛了,膿水漸漸變稠。

誤服下藥一鍾,連瀉四次,患處色黯。喜其脈不洪數,乃以十全大補倍加肉桂、麥門、五味數劑,肉色紅活,新肉漸生。喜在壯年,易於調理,又月餘而愈,否則不救。凡杖瘡跌撲之症,患處如有瘀血,止宜砭去,服壯元氣之劑。蓋其氣已損,切不可再用行氣下血之藥,復損脾胃,則運氣愈難行達於下,而反為敗症,怯弱者多致夭枉。

白話文:

誤服瀉藥一碗,連續腹瀉四次,患處顏色黯淡。然而高興的是患者的脈搏不洪大、脈數不快,於是使用十全大補湯加上倍量的肉桂、麥門冬、五味數劑,患處肉色紅潤鮮活,新的肉逐漸生長。慶幸患者正值壯年,容易調理,一個多月後痊癒,否則無法挽救。凡是杖瘡跌撲等症狀,患處如果有瘀血,應該用針灸去除,並且服用補益元氣的藥物。因為患處的元氣已經受損,絕對不可再使用攻氣活血的藥物,以免再次損傷脾胃,導致元氣更難運送至患處,反而造成病情惡化,體質虛弱的人甚至因此而死亡。

4. 寒藥之非

有一患者腫痛,敷寒涼之藥,欲內消瘀血,反致臀腿俱冷瘀血,並胸腹痞悶。余急去所敷之藥,以熱童便酒洗患處,服六君、木香、當歸,敷回陽膏,臀腿漸溫;又以前藥去木香,加川芎、藿香、肉桂,四劑瘀血解;乃刺之,更以壯脾胃、養氣血得痊。蓋氣血得溫則行,得寒則凝,寒極生熱,變化為膿。腐潰深大,血氣既敗,肌肉無由而生,欲望其生難矣。

白話文:

有一位患有腫痛的病人,我給他敷貼了寒涼的藥物,想藉此消除瘀血,結果反而導致臀部和腿部更加寒冷和瘀血,並且胸腹也出現了痞悶的症狀。我趕緊去除了敷貼的藥物,用熱童便和酒清洗患處,並給他服用六君子湯、木香、當歸,並外敷回陽膏,經過治療後,臀部和腿部逐漸變暖。我又在之前的方藥中去除了木香,加入了川芎、藿香、肉桂,經過四劑藥的治療,瘀血消除了,於是我便給他進行了針刺治療,並繼續使用補益脾胃、養氣血的藥物,最終病人康復了。

這是因為氣血溫暖則能運行,寒涼則會凝結,寒涼極致則會化生成熱,進而轉化為膿液。如果腐敗潰爛的部位深大,血氣已經敗壞,肌肉就沒有辦法生長,想要讓它再生就非常困難了。

5. 不砭之非

有一患者,發熱煩躁,用四物、黃芩、紅花、軟柴、山梔、花粉,煩熱已清,瘀血深蓄,欲針出之,不從。忽牙關緊急,患處刺痛,始針去膿血即安;用托裡養血,新肉漸長,忽患處瘙癢,此風熱也,用祛風消毒之劑而痊。

白話文:

有一位患者,發燒煩躁,使用了四物、黃芩、紅花、軟柴、山梔、花粉等中藥,煩熱的症狀已經消除,但瘀血深藏在體內,他想用針灸的方法將瘀血引出來,但患者不願意。突然間,患者的牙關緊閉,患處刺痛,這時才用針灸的方法將膿血引出,症狀才得以緩解。使用託裡養血的藥物,新肉漸漸長出,但突然患處發癢,這是因為風熱引起的,使用祛風消毒的藥物後才痊癒。

6. 不補之非

有一患者,臀腿脹痛,發熱煩躁,刺去死血,脹痛少寬,熱躁愈甚,此血脫邪火旺而然也。急用獨參湯補之,少愈;又以健脾胃養氣血藥治之,腐肉漸潰遂愈。大抵此症宜預調補,以顧收斂,切不可伐其氣血,不行補益,以至不能收斂矣。

白話文:

有一位患者,臀部腫脹疼痛、煩躁不安。疼痛隨著腫脹加劇,煩躁也加劇。腫脹逐漸潰爛,疼痛和煩躁更加劇烈。到了最後,疼痛和煩躁都無法忍受,甚至無法行走。

7. 破傷風表症

有一患者,仲夏誤傷手,腰背反張,牙關緊急,脈浮而散,此表症也,遂用羌活防風湯一劑即解。此症若在秋冬腠理致密之時,須用麻黃之類以發汗。此乃暴傷,氣血不損之治法也。

白話文:

有一位患者,在仲夏時節誤傷了手,腰背部因此反張,牙關緊閉,脈象浮散。這屬於表證,於是用羌活防風湯一劑即解。但如果這個症狀發生在秋冬季節,腠理緻密的時候,就需要用麻黃之類的藥物來發汗。這屬於暴傷,氣血沒有損傷時的治療方法。

8. 破傷風裡症

有一患者,杖處略破而患此,脈洪大而實,此里症也。用大芎黃湯一劑,大便微行一次,悉退。若投表藥必死,宜急分表裡虛實而治之,庶無誤矣。

白話文:

有一位患者,拄著柺杖的地方稍微弄破而患上此病,脈搏洪大而有力,這是裡證。服用大芎黃湯一劑,大便微量排出一次,病痛全部消退。若投以治療外感風寒的藥物,必定會死亡,應該急切地分清表裡虛實,根據這些情況來治療,這樣纔不會出錯。

9. 膿內焮類破傷風

有一患者,寒熱口乾,用四物、參、耆、白朮、軟柴、炒芩、麥門、五味,四劑少退,余欲砭去瘀血。不從。後怔忡不寐,飲食少思,牙關牽緊,頭目疼痛,惡寒發熱,此膿內焮也,遂砭去之即安;以八珍,棗仁、麥門、五味,二十劑前症漸愈;又用前藥及獨參湯,瘀肉漸潰。

白話文:

有一名患者,出現了寒熱口乾的症狀,我使用了四物、參、耆、白朮、軟柴、炒芩、麥門、五味的藥方,經過四次服用,症狀稍微減退。我想用針灸去除瘀血,但他不同意。之後,他出現了怔忡不寐、飲食少思、牙關緊閉、頭目疼痛、惡寒發熱的症狀,這是由於膿液在體內瘭發導致的。於是我進行了針灸,去除瘀血後,症狀立即緩解。接著,我使用了八珍、棗仁、麥門、五味的藥方,經過二十天的服用,他前期的症狀逐漸痊癒。又使用了前期的藥方以及獨參湯,瘀肉也逐漸潰爛。

後因勞又少寐盜汗,以歸脾湯、麥門、五味、遠志而痊,後牙關脹悶,面目焮赤,又似破傷風,仍以為虛,用八珍等藥亦安。

白話文:

後來由於過勞、睡眠不足,以及盜汗,用歸脾湯、麥門、五味、遠志等藥物治療而痊癒。後來牙關緊閉、胸悶、臉色紅赤,又像破傷風,仍然認為是虛症,用八珍等藥物治療也安穩。

10. 膿潰類破傷風

有一患者,腹脹喘促,作渴寒熱,臀腿糜爛,與死肉相和,如皮囊盛糊。用童便煎四物、桃仁、紅花、柴胡、黃芩、麥門、花粉,服之頓退。彼用黑羊皮貼之益甚。後砭去膿血甚多,氣息奄奄,唇口微動,牙關緊急,患處色黯。或欲用破傷風藥。余曰:此氣血虛而變症也。用參、耆、芎、歸、白朮,並獨參湯入乳汁,元氣復而諸症愈,及用十全大補湯調理而安。

白話文:

在過去,有一位患者,狀況是肚子脹、呼吸困難、口渴怕冷、臀部和大腿皮膚潰爛,潰爛處和壞死的肌肉相伴,就像皮囊裡裝滿了糊狀物。

當時有位醫師,使用小孩子的尿液煎煮四物、桃仁、紅花、柴胡、黃芩、麥門冬、花粉等中藥,給患者服用之後,他的症狀立刻消失。但後來患者用黑羊皮敷在患處,反而情況更加嚴重。之後,使用手術切除膿血,結果膿血非常多,患者出現呼吸微弱、嘴脣和嘴巴微微顫動、牙關緊閉、患處顏色暗沉的狀況。有人想要使用破傷風藥。但醫生說,這是氣血虛所引起的變化。最後使用了人參、黃耆、川芎、當歸、白朮等中藥,並將獨參湯加入牛乳中服用,患者的元氣才恢復,症狀也慢慢好轉。最後醫師用十全大補湯調理,狀況才穩定下來。

此症若膿瘀內焮者,宜針之。若潰後口噤遺尿,而類破傷風等症者,乃氣血虛極也,急用大補之劑。若素多痰患風症者,宜清痰降火。若因怒而見風症者,宜清肝降火。若人不慎房勞,而忽患前症,此由腎水不足,心火熾甚,宜滋陰補氣血為主,若誤作風症,治之即死。

白話文:

如果患有此症,膿液、瘀血在體內灼熱,應進行針灸治療。如果潰瘍後,出現口緊閉、小便失禁的症狀,並與破傷風等症狀相似,則為氣血極度虛弱,應立即使用大補藥物治療。如果患者素來痰多,患有風症,應清痰降火。如果患者因生氣而出現風症,應清肝降火。如果患者不慎房事過多,突然出現前面的症狀,這是由於腎水不足,心火旺盛,應以滋陰補氣血為主,如果誤認為是風症,治療後就會死亡。