申斗垣

《外科啟玄》~ 校正外科啟玄自序

回本書目錄

校正外科啟玄自序

1. 校正外科啟玄自序

夫醫自上古以來。岐黃分於內外。實相表裡。未有不以仁而施於道者也。雖刮骨剖腹之玄而未嘗傳之於世。余雖才智疏匪。發揮瘡瘍。乃先賢未發之秘。啟前人不盡之玄。故名云外科啟玄。實澤民利物之要書。非其仁哉。非其心哉。是謂仁者乃仁慈之仁。心謂惻隱之心。可顯於今時。

白話文:

從遠古以來,岐伯和黃帝把醫學分為內科和外科,兩者相互表裏,沒有不憑藉仁慈來推行醫道的。即使像刮骨剖腹這樣的奧祕,也沒有流傳於世。我雖然才智疏淺,但不埋沒前人未發的祕訣,揭示先人不盡的奧祕,因此把書名命名為《外科啟玄》。這真是造福百姓,利於萬物的要書,豈是仁慈的人做得出來的嗎?豈是仁慈的心想得到的嗎?仁者就是仁慈的人,仁慈就是惻隱的心,這是可以顯揚於當今世人的。

既及於後世。當播於京都而傳於天下矣。近時瘡患頗多。奈萌時不治。待形症息而求療。內經云。病已成而後藥之。亂已成而後治之。譬由渴而穿井。鬥而鑄兵。豈不晚乎。諸瘡稍緩。惟恐疔疽之變。勢非小可。若不早求治。施明醫而就於庸俗。焉知瘡症虛實。時之逆順。勢之緩急。

白話文:

更一直傳至後世。應該在京城廣為散播,然後傳遍天下。最近患瘡的人很多。可惜大多數都是到了發作時都不治療。等到病情顯現,症狀出現後才求醫治療。《內經》說:等到疾病已經形成後才用藥物治療,就會使病情混亂。等到動亂已經發生後纔去治理,就像口渴了纔去挖井,打仗了纔去鑄造兵器。這難道不晚了嗎?一般的瘡可以稍微緩一緩,但卻很怕疽瘡等的變化。勢頭不可輕視。如果不早點治療,找名醫治療而是隨便找個庸醫來治療。庸醫又怎麼可能知道瘡症的虛實,時機的順逆,病情發展的緩急呢?

全不以生命為重。往往卒於夭閼者多矣。惜哉。乃持惜之誤也。余忝醫末幾數十年。遊俠江湖。遍訪方外奇方異論。無不載集。奧旨秘訣。豈肯瞞隱。剪繁去冗。專求精里之精。煎炮煅煮。懇尋驗中之驗。圖其形症。明之經絡。察之色脈。辨之逆順。詳之凶吉。識之深淺。卷分十二。

白話文:

醫生們一點也不重視自己的生命。往往早早就因為各種原因死亡的,實在太可惜了!這是醫生的怠惰引起的。我當醫生已經二十多年了。走遍各地,尋訪奇方異論,各種祕訣,我都記錄下來。這些知識,我怎麼會故意隱瞞呢?我剪掉冗長的內容,只留下最精華的知識。煎煮煅炮,都經過仔細的驗證。我根據症狀,找出它們的經絡。觀察它們的脈象,辨別其中的順逆。研究它們的吉凶、考慮它們的輕重。全書一共分為十二卷。

成之一部。聚資剞劂。廣之永遠。以濟天下之人。咸登壽域。非冀其積陰功。亦留是心。於瘡瘍聊助一小補也哉。

白話文:

將所有資金聚集起來,廣泛而永恆地流傳下去,用來幫助天下人,讓他們都能長壽健康。我不是想積累陰德,而只是想在瘡瘍方面略盡綿薄之力。

時萬曆甲辰春月弦日集隱玄堂書