申斗垣

《外科啟玄》~ 序

回本書目錄

1.

余有事留垣。習知鬥垣申君精於養生旨。尤耑精外科。因自撰述外科啟玄。凡十二卷。君從弟一孺君為余幕賓。數數稱其從兄鬥垣君遇異人授異方。及披是編。君真異人哉。尤不廢方。醫之有方。猶匠之規矩。車之轍跡。漁獵之筌蹄。方可廢乎。且養生若養民。去其害者而已。

白話文:

我因事留在垣縣。得知學習鬥垣的申君精通養生的道理。尤其專精於外科。因此自己編寫了《外科啟玄》一書,共有十二卷。申君的堂弟一孺君是我幕府中的賓客。他多次稱讚他的堂兄鬥垣君遇到異人並傳授了異方。等我讀了這本書,才發現申君真的是異人啊。最重要的是他沒有拋棄醫方。醫生的醫方猶如工匠的規矩,車子的車轍,漁獵者的筌蹄。醫方可以廢棄嗎?而且養生就像養民,只要除去有害的因素就可以了。

君所制論。無慮百篇。所集毒發類。無慮三百種。所按對疾方。無慮千餘目。積十餘星霜而後成帙。杼柚於心神。緯經於岐黃。搜獮於四氏百家。卒之撲其編而要其旨。夫各有當。夫人之一身。血氣流液。苟有瘡痏。彌浹彌凝。患者苦之。藉君是編。療於未然。康於將然。留之。

白話文:

您所編撰的文章,大約有一百篇。您所收集的毒發種類,大約有三百種。您所記錄的對疾病的治療方法,大約有一千多條。經過十多年才編纂成書。您從自己的內心取材,從岐伯、黃帝的著作中尋找經緯,從各家各派的著作中搜集材料。最後,您將這些材料整理成書,並提取了其中的要點。每個部位都有相應的治療方法。每個人的身體,都有血氣流動。如果出現了瘡痏,就會蔓延和凝聚。患者們因此感到痛苦。他們可以藉助您的著作,在疾病發作之前就進行治療,在疾病即將發作時就保持健康。因此,我把這本書留下來。

都人士熙於春臺。躋於寧宇。萬口共聲。延君譽而入余耳者。日新月盛。此真異人之異方哉。及睹君丰采。廣顙豐頤。三花榮於髯鬢。君亦異人矣。君無用余言以賞音。麝不風而馨。珠不蜯而自媚。又奚必余言。余既因一孺君以知君。復因睹君以知君精於養生旨。尤耑精外科。

白話文:

京城裡面,人們都到春臺這個地方觀看演出,他們爭先恐後的登上寧靜的劇院,滿堂的觀眾不約而同地齊聲叫好,稱讚您的名聲,每天都有新的傳聞,每個月都有更大的發展,您真的是一位不平凡的人,您所用的治療方法也不一般啊。直到親眼看見您,寬廣的額頭,豐滿的兩頰,三片鬍鬚上面紅潤的膚色。您果然是一位不同凡響的人。我的賞識對您來說是沒有用的,麝香不用風吹就能傳播芬芳,珍珠不用擦拭就能顯現它的魅力,何必要我的讚美呢。我因為一個小孩認識您,又因為見到您而瞭解到您在養生的醫理方面很精通,尤其專精外科。

余嘗臨瘡痏者熨眉不開。蹙額不顧。誠不忍也。閱君啟玄壽梓人。公不忍人之心於世。世將不苦瘡痏矣。敢愛余言以引諸編首。昔人有言。不為良相則為良醫。君誠醫之最良者。進於是則醫王為藥師。為藥王。為藥工。長生久視。又無足云。餘日望申君之進也。勉之哉。

時萬曆甲辰下商初吉

賜進士第文林郎南京兵科給事

中吳江儲純臣以忠甫撰

白話文:

我曾經看過患有皮膚病的人,皺眉不展,緊皺眉頭,不顧一切。我實在不忍心。我看過您啟玄壽梓人這本書,您在世間不忍心看到人們受皮膚病的痛苦。也許這樣,人們將不再遭受皮膚病的痛苦了。我冒昧地把我的話作為您的書的第一篇序言。古人說過,不當宰相就當醫生。您真是醫生中最棒的。進而成為藥王、藥師和藥工,長生不老,又何足稱道。我時時希望申君有所成就。加油吧!