《外科全生集》~ 卷三 (4)
卷三 (4)
1. 半夏
選肥者,生薑明礬湯浸透,煮透,切片曬乾,消痰墮胎,生研細末,立療刀斧跌破止血。
白話文:
選肥的生薑,用明礬湯浸泡透徹,煮熟透了,切成片曬乾,可以化痰墮胎,研成細末,可以立即治療刀斧傷口破損而引起的出血。
2. 紫花地丁
癰疔用之,可療軟堅肛,稻麥芒黏咽喉,嚼爛嚥下即安。
3. 仙人對坐草
四季梗葉常青,凌冬不衰。毒蛇咬,搗汁飲,以渣塗,立愈。
4. 五味子
鹽水拌蒸,滋腎水不足,強陰固精,主收斂。
5. 蚤休(即紫河車草)
去皮毛,切焙。微寒,治乳癰疔毒。
6. 黑白牽牛仁
酒拌曬,除濕熱壅結,通大腸閉,殺蟲祛積。
7. 天花粉
治痼熱,唇乾口燥,愈熱癰排膿。
8. 防己
寒,酒潤,治膀胱蓄熱,利二便,療下部紅癰。
9. 木通
微寒,開通閉塞經水,利小便,和血脈,清伏熱,散癰腫,下乳。
10. 金銀花
消癰毒,取活藤煎膏,以花拌入收曬,其解毒之功,勝花百倍,暑天日取錢許,滾湯沖,當茶。
白話文:
消除腫瘤和毒素,可以用活藤煎煮成膏,再加入花攪拌後晾乾,這種方法的解毒效果比單獨使用花要強上百倍。夏天每天取一點,用開水沖泡,當茶飲用。
11. 澤瀉
通利小便,走腎膀胱,有泄濁者忌用。
12. 海藻昆布
性寒,稱治瘰癧聖藥者卻謬,當禁用。
13. 楝樹根
去皮取白肉,殺腹內諸蟲。皮赤者忌用。
14. 角刺
五月初,取嫩者搗爛,醋煎膏,療癬,生用穿癰,無醋可療橫痃。
15. 淡竹葉
解煩熱,利竅,治中風、口瘡、目痛,胸痰熱毒。藥鋪有賣,葉如竹葉,甚薄;梗如柴心,甚細,七寸長者是,今醫家以草開綠花者,誤用可嘆。
白話文:
解暑降火,通利竅道,治療中風、口腔潰瘍、眼睛疼痛、胸腔痰火鬱結等疾病。藥房有售,它的葉子像竹葉,非常薄;莖像柴芯,非常細,長七寸的是正品,現在的醫生用草開綠花的植物代替,實在令人嘆息。
16. 天竺黃
治小兒驚痰,每取二錢,加雄黃、牽牛末各一錢,研勻,面和為丸,粟米大,每服五丸,薄荷湯送下,治失音不語。
白話文:
對於治療小兒驚悸痰涎,每次取硃砂二錢,加上雄黃、牽牛子末各一錢,研磨均勻,用麵粉和成丸子,大小如粟米,每次服用五丸,用薄荷湯送服,可以治療失語症。
17. 吳茱萸
浸熱湯七次,去淨苦烈,治瘡,生、炒研用。
18. 白芥子
炒研,皮裡膜外陰寒之痰,非此不消。
19. 益母草
女科諸症皆良,活血破血,調經止痛,下水消腫。
20. 紅花
酒灑焙,少用通經活血,多用破血,去瘀血。
21. 續斷
酒浸炒,性微溫,入肝家,續筋骨,助血氣,消血結,胎產跌撲,行血止血。
白話文:
用酒浸泡後炒製,性質稍微溫熱,進入肝臟,能連接筋骨,幫助血液循環,消除血塊,適用於生產或跌打受傷,可以活血也能止血。
22. 金鈴子
(即川楝子)
酒拌透蒸,去皮。入丸用核捶捆,不用肉,入煎用肉不用核。苦寒,有小毒,川產者佳,本地者細,入火燒存性,能托毒水,治久潰爛孔。
白話文:
- 將酒拌透蒸,去皮。
將藥材浸泡在酒中,然後蒸透,最後去除皮。
- 入丸用核捶捆,不用肉,入煎用肉不用核。
如果要製作藥丸,使用藥材的果核,不要使用果肉。如果要熬製藥湯,則使用藥材的果肉,不要使用果核。
- 苦寒,有小毒,川產者佳,本地者細,入火燒存性,能託毒水,治久潰爛孔。
藥材性味苦寒,有輕微毒性。川產的藥材品質較好,本地產的藥材較細膩。將藥材放入火中燒製,使其保持藥性,能夠輔助排除體內的毒水,治療長期的潰爛和孔洞。
白話文:
做藥丸時,用藥材的果核,不要用果肉;熬藥湯時,用藥材的果肉,不要用果核。藥材性寒味苦,略帶毒性。四川產的藥材品質最佳,本地產的藥材則較為細緻。將藥材放在火上燒,保留其藥性,能幫助排出體內毒水,治療久治不愈的潰爛和傷口。
23. 桑白皮
取白肉切焙,瀉肝火,降大小腸氣,散惡血。
24. 柘樹
取皮里白肉,甘溫無毒,治血結,補損處。
25. 血竭
散滯血,止諸痛,生肌。
26. 阿魏
酒拌曬研,殺蟲,解臭消痞,解死獸肉毒,肉積。
27. 密陀僧
研,水浸煮,澄,去水曬乾,入膏,消痞殺蟲。
28. 蒲公英
又名乳汁草,甘平無毒,書載療乳癰結核,實無效驗。炙脆存性,火酒送服,療胃脘痛。
白話文:
又叫做乳汁草,味道甘甜、性質平和且無毒。書上記載可以治療乳腺炎和淋巴結核,但實際上效果不佳。將它烤至酥脆,保持其原有性質,用燒酒送服,可治療胃痛。
29. 白蘞
苦平無毒,生肌止痛,解狼毒、蟲毒。
白話文:
味道苦、性平、無毒,能促進肉芽組織生長、止痛,解狼毒和蟲毒。
30. 土茯苓
清熱泄,瀉骨蒸,利關節,治楊梅結毒,聖靈丹以此煎湯調。
白話文:
清熱解毒,袪除骨蒸,疏通關節,治療梅毒結毒,聖靈丹用此煎湯調服。
31. 番木鱉
水浸半月,入鍋煮數滾,再浸熱湯中數日,刮去皮心,入香油鍋中煮,至油沫盡,再煮百滾,透心黑脆,以鐵絲篩撈出,即入當日炒透土基細粉內拌,拌至土粉有油氣,入粗篩,篩去油土,再換炒紅土粉拌一時,再篩去土。如此三次油淨,以木鱉同細土鍋內再炒,入盆中拌罨一夜,取鱉去土,磨粉入藥,獨有木鱉之功,而無一毫之害。能搜筋骨入骱之風濕,祛皮裡膜外凝結之痰毒。
取煎之油,俟煎膏藥入用。
白話文:
-
將木鱉浸泡在水中半個月,然後放入鍋中煮沸幾次,再浸泡在熱水中幾天。
-
將木鱉的皮和心颳去,放入香油鍋中煮,直到油沫盡除,再煮一百次,使木鱉透心黑脆。
-
用鐵絲篩將木鱉撈出,放入當天炒透的土基細粉中拌勻,直至土粉有油氣。
-
用粗篩將油土篩去,再換炒紅土粉拌勻一會兒,再篩去土。
-
重複三次油淨的步驟,然後將木鱉與細土鍋一同炒熟,放入盆中拌勻,捂一夜。
-
取出木鱉,去掉土,磨成粉末入藥,單獨使用木鱉的功效,而沒有任何副作用。
-
能夠蒐集筋骨入骱的風濕,祛除皮裡膜外凝結的痰毒。
32. 甘遂
每斤用甘草四兩,煎湯浸三日,湯黑去湯,河水淘洗,取清水日淘日浸,每日換水數次,三日後去心再淘,浸四五日,取一撮,入白瓷盆內,隔一夜,次日盆中水無異色乃妥。再淘三四次,瀝乾,以麵裹如團,入糠火煨,煨至麵糰四面皆黃,內藥熟透,取出曬乾,入鍋炒透磨粉。其苦寒之毒,經制則淨,不苦而甜,不寒而溫。專消堅結痰塊、毒核。
白話文:
每斤藥材用四兩甘草,煎煮湯汁浸泡藥材三天,湯汁變黑後倒掉,用河水清洗藥材,再用清水每天清洗浸泡數次,每天都要換水,三天後去除藥材的中心部分,再繼續清洗,浸泡四五天,然後取出一小撮藥材,放入白色瓷盤中,浸泡一夜,第二天瓷盤中的水沒有異色,就表示可以了。重複清洗三四次,瀝乾水份,用麵粉包成團,放入糠火中煨烤,直到麵團四面都變成黃色,藥材熟透後取出曬乾,放入鍋中炒熟,研磨成粉末。藥材原有的苦寒毒性,經過處理後就會消除,變成不苦而甜,不寒而溫的性質。專門用來消除堅結的痰塊和毒核。