《外科全生集》~ 卷二 (4)
卷二 (4)
1. 翻胃初起
用陳皮土炒,色黃香脆為度,研為末。每服三錢,水煎飲之,神效。
白話文:
翻胃初期,可用陳皮土炒至黃色香脆,研磨成粉末。每次服用三錢(約9克),用水煎服,效果顯著。
2. 腸紅
取花椒子炒,磨粉,黃糖拌,每服三錢,白湯送下,服至愈止。
白話文:
取花椒籽炒熟,磨成粉末,再用黃糖拌勻。每次服用三錢(約10克),用白開水送服,直到病癒為止。
3. 水瀉
用炒焦蒼朮、車前子各二錢,焙,楂炭厚朴、土炒陳皮各一錢煎服,立愈。小兒減半。
白話文:
水瀉
用炒焦的蒼朮、車前子各兩錢,烘烤至乾燥,再加炙過的厚朴、土炒過的陳皮各一錢,煎水服用,就能馬上痊癒。小孩的劑量減半。
4. 小便閉
此症乃氣閉,非大小便不分也。醫家每以澤瀉、木通、車前、豬苓等藥,全無一效。余遇此症,以歸身一兩,川芎五錢,柴胡、升麻各二錢半,水二碗,煎八分,一服即通。曾救多人,或孕婦及老年之人,加人參一錢。
馬曰:方極妥善。
白話文:
小便閉塞的原因是氣機阻滯,而非大小便功能混亂。醫生常常使用澤瀉、木通、車前子、豬苓等藥物治療,卻往往沒有效果。我遇到這種情況,會使用:
歸脾湯一兩,川芎五錢,柴胡、升麻各二錢半,加水兩碗,煎至八分,服用一次就能通暢。這個方法已經成功救治很多人,如果是孕婦或老年人,我會再加入人參一錢。
馬某評論說:這個方子非常妥當。
5. 大便燥結
老年人,或患癰毒,大便燥結,以四仁湯服之立效。
白話文:
老年人或患有癰疽(皮膚化膿性感染)的人,如果大便秘結,服用四仁湯就能很快見效。
6. 尿血頭裂
當歸一兩,以陳酒一升煎之,一次服下即愈。
白話文:
用一兩當歸,加一升陳酒煎煮,一次喝下就能痊癒。
7. 白濁
牛舌頭草根,即野甜菜,又名禿菜根,近水池處最多。取根煎湯當茶飲,或以湯煮粥食,至愈乃止。或用生白果三枚,搗爛,滾豆腐漿沖服。
白話文:
白濁可用野甜菜(也叫牛舌頭草根或禿菜根,多生長在水池附近)的根煎湯當茶喝,或用湯煮粥食用,直到病癒為止。也可以用生白果三枚,搗碎後用滾燙的豆腐漿沖服。
8. 夢遺
六味湯內減去澤瀉,增龍骨三錢,研細水飛,蓮鬚一兩,芡實二兩,線膠四兩,用牡蠣粉炒成珠,共研為末,蜜丸。每日早晚各取四錢,鹿含草煎湯送服。
白話文:
夢遺治療方:將六味地黃湯去除澤瀉,加入龍骨三錢(研磨成細粉後用清水漂洗),蓮子心一兩,芡實二兩,鹿角膠四兩,牡蠣粉炒成珠狀,所有藥材混合研磨成粉末,製成蜜丸。每日早晚各服用四錢,用鹿含草煎煮的湯水送服。
9. 烏痧脹
丁香、雄精、蒼朮、硃砂各等分為末,取蟾酥亦等分切片,酒浸研漿,和前末搗為丸如芥子細,曬乾瓶貯,每取七粒,溫茶送咽,立蘇。
白話文:
將丁香、雄黃、蒼朮、硃砂等量研磨成粉末,再取等量的蟾酥切片,用酒浸泡研磨成漿,與之前的粉末混合揉成像芥子一樣細小的藥丸,曬乾後裝入瓶中保存。每次服用七粒,溫茶送服,即可立即見效。
10. 小兒病症
面黃腹大不瀉,得食易吐,名曰冷疳。以丁香七枚為末,人乳調,蒸三四次,薑湯送服可愈。若吐瀉兼者,橘紅、丁香各等分,為末蜜丸,米湯送下。若不瀉而頻吐不止者,加姜半夏末,麵漿糊丸,薑湯送下。
白話文:
小兒病症:
孩子面色發黃,肚子很大但不腹瀉,吃東西容易嘔吐,這叫做冷疳。治療方法是用七枚丁香磨成粉末,用母乳調和,蒸三次到四次,用薑湯送服即可痊癒。如果孩子既嘔吐又腹瀉,就用橘紅和丁香等量磨成粉末,做成蜜丸,用米湯送服。如果孩子不腹瀉但頻頻嘔吐不止,就再加入生薑和半夏的粉末,做成麵糊丸,用薑湯送服。
11. 疳臌食積
取雞內金三十個,忌經水,瓦上炙無臭氣,成炭存性,研為細末,再用炒車前子四兩研粉,二物和勻,以餳糖溶化與食,食完痊愈。忌食炒豆、熬油、結硬等物。若遲治傷目,或用田雞白水煮熟,加薑末少許,淡食,至愈乃止。
白話文:
取三十個雞內金,避免沾染經血,放在瓦片上烘烤至沒有臭味,燒成炭但保留藥性,研磨成細粉。再取四兩炒過的車前子研磨成粉,將兩種藥粉混合均勻,用麥芽糖溶化後服用,吃完病就好了。忌食炒豆、熬油、油炸等堅硬的食物。如果治療晚了傷到眼睛,可以用田雞(青蛙)加水煮熟,加少許薑末,清淡食用,直到痊癒。
12. 小兒蟲症
凡患蟲症,當分別治之。治紅蟲以烏梅兩個,花椒三十粒,煮湯服之。然後用檳榔六兩,黑醜、白醜各二兩,共為細末,每取二錢,黑糖拌食。幼孩服錢半,蟲可祛盡。治肉鱉寸蟲,以楝樹根肉、青皮蒸透,曬乾再蒸,每服一錢,白糖拌食,幼孩服六分,其蟲自絕。
馬曰:必實見蟲症方可用。
白話文:
小兒蟲症的治療,要根據不同蟲症分別處理。
治療紅蟲,可用烏梅兩個、花椒三十粒煮水服用。之後再將檳榔六兩、黑醜、白醜各二兩磨成細粉,每次服用二錢,用黑糖拌著吃。幼童服用半錢即可驅除蟲子。
治療肉鱉寸蟲,可用楝樹根的肉質部分和青皮蒸熟曬乾後再蒸一次,每次服用一錢,用白糖拌著吃,幼童服用六分即可自行殺死蟲子。
馬氏(指某位醫家)說:必須確實看到蟲子才可以使用這些方法。
13. 小兒夜啼
因穿蓋過暖,遏熱所致。諺云:若要小兒安,常帶三分飢與寒。取雞屎塗臍中,男雌女雄最妙。或用真犀黃、飛辰砂各五釐,研末塗舌上,立止。
白話文:
小兒夜啼是因為穿得太暖,熱氣鬱結所致。俗話說:「想要孩子安穩,就要讓他經常保持三分飢餓和三分寒冷。」可以在孩子的肚臍上塗抹雞屎(公雞的最好,母雞次之),或者用五分真犀黃和五分飛辰砂研磨成粉末,塗在孩子的舌头上,就能立刻止住哭啼。
14. 急慢驚風
辰砂、輕粉各一錢,殭蠶七條,全蠍三個。共研細,用青蒿節內蟲,搗和為丸,如綠豆大,臨用取一丸研細,人乳調服。
馬曰:方頗效驗。
白話文:
辰砂、輕粉各一錢,殭蠶七條,全蠍三個,磨成細粉。再用青蒿莖節裡的蟲子搗碎,和藥粉一起做成綠豆大小的丸子。用時取一丸研磨成細粉,用人乳調服。
馬某說:這個方子效果還不錯。
15. 啞驚
天竺黃二錢,麝香、犀黃各四分,雄黃、殭蠶各一錢,琥珀六分,陳膽星四錢。各為末,用甘草、鉤藤鉤煎膏為丸,硃砂一錢為衣,外加赤金,每料均作四十丸,每服一丸,用燈心炭四錢,薄荷煎湯送下。或捉大蜘蛛一個,炙存性,研粉,豬乳調服一半,徐徐灌下。
馬曰:一粒金丹亦驗,然不可多服。
白話文:
啞驚治療方法:將天竺黃、麝香、犀黃、雄黃、殭蠶、琥珀、陳膽星等藥材磨成粉末,用甘草和鉤藤煎煮的藥膏做成藥丸,再以硃砂為藥丸外衣,並裹上赤金粉末,每劑製作四十丸。每次服用一丸,用燈心炭和薄荷煎煮的湯水送服。或者捕捉一隻大蜘蛛,烘烤至乾燥,研磨成粉末,用豬奶調和,服用一半,慢慢吞服。
馬氏醫者說明:一粒金丹也有療效,但不可服用過多。