《外科全生集》~ 卷二 (3)
卷二 (3)
1. 黃疸
凡患黃疸者,眼白黃,小溲赤,遍體軟,取黃豆生嚼,不噁心者是。用蒼耳子、薄荷、木通、綿茵陳各三錢。須原陳酒一斤,煎一碗,沖炒砂仁末三錢服。如小便赤如血者,加川連一錢同煎。
馬曰:方亦平妥,不若香鯽膏更為神應。
白話文:
凡是患有黃疸的人,眼睛發黃,小便發紅,全身乏軟,可以取生黃豆嚼食,不感到噁心的是黃疸。使用蒼耳子、薄荷、木通、綿茵陳各三錢。需要用陳年原汁酒一斤,煎成一碗,沖入炒砂仁粉末三錢服用。如果小便像血一樣紅,則加入川連一錢一起煎服。
2. 濕症用酒辨
上方屢用愈人,或有議之者,謂癱瘓、黃疸皆濕症,應忌酒。殊不知酒雖濕物,今令其做緝濕捕,善識濕穴,領藥戰濕,非酒不可。或又謂經滴水而不效者,何也?答曰:酒被水解,捕猶賊阻也。
白話文:
古時候,一位名叫上方的人經常治癒病人,有人對此提出異議,認為癱瘓、黃疸都是由於濕氣過多引起的,應該忌酒。他們不瞭解,雖然酒是一種具有濕熱屬性的物質,但它卻可以起到阻隔濕氣、捕獲濕氣的作用,它非常熟諳濕氣的藏匿地點,並能率領藥物與濕氣作戰,因此使用酒是不可避免的。有人又問,為什麼有的人在服用藥物後滴水不進卻沒有效果呢?回答說,這是因為酒被水稀釋了,就像捉賊的官差被阻擋了一樣。
3. 紅白痢
凡痢不拘紅白,忌用川連,服則倒謂。如腹痛而痢者,不用別劑,只用車前子炒研二錢,檳榔、川樸、楂炭、陳皮、滑石、甘草各一錢,紅曲炒三錢,澤瀉、枳實各一錢,燈心一撮。以上十一味同煎。另以木香六分,酒磨,以所煎藥湯加陳酒沖服,可以立愈。倘或增減,定然不效。
白話文:
不論是哪種痢疾,不管是紅痢還是白痢,都忌諱使用川連,服用了就會加重病情。如果肚子痛又拉痢疾,不用其他的藥方,只要用車前子炒熟研磨成二錢,檳榔、川樸、楂炭、陳皮、滑石、甘草各一錢,紅曲炒過的三錢,澤瀉、枳實各一錢,燈心一撮。以上十一味藥同煎。另外用木香六分,研磨成粉,用煎好的藥湯加入陳酒沖服,可以立即痊癒。如果增減藥的劑量,肯定不會有效。
如發不作痛,惟痢膿血,兼流黃漿,此係平素愛食冷茶、水酒、滑腸等物,致成積濕休息痢之症。凡患者,忌食水果、水酒、生冷、海參、海蜇等性寒之物,須用活鱔魚去腸雜,切段放瓦上,炙炭研粉,每服三錢,黃糖拌,熱陳酒送下,數服痊愈。不拘老幼,滑腸久痢者神效。
馬曰:恐有內痔,須辨。
白話文:
如果腹瀉沒有疼痛,只有膿血,還伴有黃色膿液,這是平時喜歡喝冷茶、水酒、瀉下滑腸的食物,導致積濕休息痢的疾病。所有的患者,都要忌食水果、水酒、生冷、海參、海蜇等寒性食物,必須用活鰻魚去除腸臟雜物,切段放在瓦片上,烤焦研成粉末,每次服用三錢,加入黃糖拌勻,用熱陳酒送服,服用幾次就可以痊癒。無論老幼,患有滑腸久痢的人都非常有效。
4. 癡癲症(附:羊頭風)
凡患癡癲或羊頭風等症,緣心竅中痰迷所致。取橄欖汁十斤,敲損,入砂鍋煮數滾,去核,入石臼搗爛,仍入原湯煎膩出汁,易水再煎,煎至無味,去渣,以汁共歸一鍋,煎濃成膏。用白明礬八錢,研粉入膏攪和,每日早晚各取膏三錢,開水送服。或初起輕者,取橄欖咬損一頭,蘸礬末入口嚼咽,橄欖之味更美,至愈乃止。
馬曰:此方不特能治癡癲,即小兒驚風后手足有時抽搐、神呆目定,均可服之。
白話文:
凡是患癡癲或羊癲瘋等症狀,都是因為心竅中痰迷造成的。取橄欖汁十斤,敲碎,放入砂鍋裡煮沸幾次,去掉果核,放入石臼搗碎,再放入原湯中煎煮,煎出汁液,換水再煎,直到沒有味道,去掉渣滓,將汁液一起倒入一個鍋中,煎濃成膏。用白明礬八錢,研磨成粉末,放入膏中攪拌均勻。每天早晚各取膏三錢,用開水送服。或者是在病情初期較輕的時候,取一個橄欖,咬破一頭,蘸取礬末,放入嘴裡嚼碎吞下,橄欖的味道會更甘美,直到痊癒為止。
5. 吐血
凡吐血多者,覓三兩外重大全當歸一隻,切細,取好陳酒一斤,慢火煎至一滿碗,頓於鍋中,以溫為妙,候將要吐尚未吐,口中有血含住,取藥一口,連血嚥下,即此一劑而愈,後不再發。
馬曰:不嗽者可服。
白話文:
凡是吐血較多的患者,需要尋求三兩外重的大全當歸,切成細末,再取一斤好的陳年酒,用文火慢慢煎煮至一碗滿的量,再倒入鍋中,以溫熱為妙。等到即將要吐但尚未吐出時,將嘴中的血含住,再服用一口藥,連同血一起嚥下,只需服用這劑藥即可痊癒,之後不再復發。
6. 吐血用酒辨
每有醫家議云:吐血尚要戒酒,豈可酒煮當歸而服?服則血噴不止,如之奈何。殊不知當歸二字之解:當者,當其時;歸者,引血歸經也。全用定主引血歸經。此方乃余家世傳,活人多多,從無一誤。
白話文:
常常有醫家說:吐血的人應該戒酒,怎麼可以用酒煮當歸來服用呢?服用之後血會噴得止不住,該怎麼辦呢?他們根本不知道「當歸」二字的解釋:當,是指當其時;歸,是指引血歸經。整味藥的功效在於有效引血歸經。這個方子是我家的祖傳祕方,救活了很多人,從來沒有出過錯。
7. 痰中帶血
取活雄雞一百隻,每日清晨空腹時,以一隻殺血碗內,趁勢嚥下,忌加鹽。百日而食百雞之血,不可隔斷,食完痊愈。
馬曰:日殺一生,亦太暴殄,且亦未必即愈。或用回龍湯,頗有效驗。
白話文:
準備一百隻活雄雞,每天清晨空腹時,殺死一隻雞,將其血倒入碗中,趁熱喝下,不要加鹽。連續一百天,每天喝一隻雞的血,不可間斷,喝完之後,疾病就會痊癒。
8. 咳嗽
吧旦杏仁一兩,泡去皮尖,內有雙仁者棄之。買新擂缽,新研捶,將杏仁搗爛如泥,分為三服。每服內加冰糖三錢,共入蓋碗。另用泉水煎滾衝入,蓋片刻俟溫,連仁末服下。早晚各一次,三服而愈。如以杏仁同煎無效。
馬曰:此方治燥痰久咳有驗。
白話文:
取一兩巴旦杏仁,浸泡後去除表皮與尖端。若發現其中有雙仁的杏仁,則去除。購買一個新的研缽和研杵,將杏仁搗碎成泥狀,分成三份。每份加入三錢冰糖,放入蓋碗中。另用泉水煮沸,倒入蓋碗中,蓋上蓋子等待片刻,待溫度適中後,連同杏仁末一起服用。早晚各服用一份,服用三份後即可痊癒。如果將杏仁與水一起煎煮服用,則無效。
9. 冷哮
江西白豆豉一兩,白砒一錢,皆為末。用飯三錢,研爛,入末為丸如萊菔子大。每取七粒,白湯送下。童子服可除根,有年者經寒即發,服可把定不哮。
馬曰:此方治冷哮極驗,然不得多服。
白話文:
用江西產的白豆豉一兩、白砒一錢,各研末。用米飯三錢,研磨成泥,將藥末混入飯泥中,搓成萊菔子(蘿蔔籽)大小的丸子。每次服用七粒,用白開水送服。兒童服用可根治哮喘,年長者經寒風吹襲而發作,服用此藥,可牢牢控制不發哮喘。。
10. 胃寒嘔吐黃水
用生薑一斤,搗取汁碗許,入廣膠、乳香末、沒藥末各五錢,同煎膠化,離火取藥,攤作三四大膏,令貼胃脘痛處,以絹綁縛三個時辰,然後取周歲孩鞋兩隻,爐上烘極熱,輪熨,熨至膏硬,再易膏貼,再綁三時,熨至愈而止。然後用紫厚朴三斤,帶皮生薑二斤切片,以水五升煮透,去薑留樸,火上焙乾,再用生甘草二兩,乾薑四兩,依前煮之,去草留薑,連前所煎之樸炒燥,共為細粉。
白話文:
取一斤生薑,搗碎至碗中,加入五錢的廣膠、乳香末及沒藥末,一同煎煮至膠化,離火後取藥,攤成三大塊藥膏,貼在胃脘痛處,用絹布綁緊三個時辰,然後取兩隻一歲孩童穿過的鞋子,在火爐上烘熱後,輪流熨燙,熨到藥膏變硬,再換新的藥膏貼上,再綁三個時辰,重複熨燙至疼痛症狀消失為止。
之後,再取三斤紫厚朴,連皮切片,再取二斤生薑切片,加入五升水煮透,撈出薑片,留下紫厚朴,在火上烘乾。另取二兩生甘草及四兩乾薑,依照前面的步驟煮透,撈出草藥,留下薑片,將之前煎過的紫厚朴炒乾,所有材料磨成細粉。
另以黑棗頭一斤,用生薑二兩,同棗煮熟,取棗去皮核搗爛,和藥末為丸,曬乾,每日早晚各服三錢,白湯送下。服完不發。
白話文:
另外,將黑棗頭一斤,和兩量的生薑,一起煮到熟透,取出黑棗,去掉皮和核,搗成泥,與藥粉混合,做成藥丸,曬乾,每天早晚各服三錢,用白開水送服。吃完後就不發了。