王洪緒

《外科全生集》~ 卷一 (7)

回本書目錄

卷一 (7)

1. 爛瘡

用烏金膏,照患孔大小,剪如膏藥一方,針刺二三十眼,取光面貼孔。日煎紫花地丁湯洗孔,並洗膏二次。三日內毒水流盡,色變紅活,以水飛伏龍散撒上,仍用前膏貼外。戒多立行走、房事、食毒物。凡婦人須待月信之後貼起。

白話文:

使用烏金膏,依照患處的大小,剪取所需大小的膏藥。在膏藥上用針刺20~30個小孔,將光滑的一面貼在患處。每天煎煮紫花地丁湯來清洗患處,並清洗膏藥兩次。在三天內,毒水會流盡,患處的顏色會變成紅潤有光澤。然後將水飛伏龍散撒在患處,並繼續使用烏金膏貼於患處。在患處貼藥期間,患者應避免長時間站立、行走、進行性行為,以及食用有毒的食物。女性患者應在月經結束後才能開始貼藥。

2. 漆瘡

取杉木屑,煎湯溫洗。接以蟹黃、滑石二末,白蜜調敷。

白話文:

取杉木屑,煎煮成湯,趁溫熱時進行清洗。然後取蟹黃、滑石末,將其研磨成粉末,用白蜜調和,敷於患處。

3. 患瘡日久

此由體虛毒重。敷藥按症酌用。內服神仙棗,四五日可愈。

白話文:

這是因為身體虛弱且毒素較重。外用藥物要根據症狀適量使用。內服「神仙棗」,四到五天可以痊癒。

4. 瘡⿸疒鼓

以紅棗丸四兩,用紅棗湯送服。服完痊愈。

白話文:

用四兩的紅棗丸加紅棗湯做引服下。服過即病癒。

如遇瘡⿸疒鼓危甚,不及服藥,當覓大蟹四五隻,約每重斤余者,令其白湯煮食,飲酒蓋暖睡。不兩時身上發瘡,更狠於前,而⿸疒鼓全消。仍以瘡治,或服紅棗丸,或服愈瘡棗。

白話文:

如果遇到了毒瘡腫脹很嚴重的情況,來不及吃藥,應該尋找四五隻大螃蟹,每隻大約一斤多重,用白湯煮熟後食用,喝一些酒後蓋上被子睡覺。不到兩個小時,身上的毒瘡會變得比以前更嚴重,但是腫脹會完全消失。仍然用治療毒瘡的方法進行治療,可以服用紅棗丸或愈瘡棗。

5. 火珠

用生蘿蔔搗爛,好醋浸敷,遲治妨命。

6. 流火

患生小腿,紅腫熱痛,不潰不爛。世之醫家,惟以刀鐮出血,或以鱔魚血塗,總無痊愈之日。時常發作,復鐮復塗而已。治法當以礦灰化於缸水內,次日,水面上定結一層如薄冰者,取起,以桐油對調膩厚,每日拂上三次,三四日痊愈,後不復發。醫時忌食豬肉。

白話文:

罹患小腿紅腫熱痛的情形,但未潰爛。世間的醫生,只會使用刀鐮放血,或者用鱔魚血塗抹,總是不見好轉。時常發作,反覆放血塗抹而已。治療方法應該用礦灰化在缸水內,第二天,水面上一定會結成一層如薄冰的東西,取出後,用桐油混合調製成濃稠狀,每日塗抹三次,三、四天就會痊癒,之後不再復發。在治療期間忌食豬肉。

7. 諸癬

用癬酒拂治。先將癬三日一剃一拂,至愈乃止。

白話文:

使用癬酒擦拭治療。先將癬處每三天剃一次,再擦拭一次,直到痊癒為止。

8. 蛀髮癬

取生木鱉片浸數日,入鍋煮透,取湯洗,洗後取蜈蚣油搽頭,至愈方止。或取草烏切片,炙脆研粉,醋調,日塗三次,數日愈。

馬曰:先令剃頭,湯洗。

白話文:

取一些生木鱉切片,浸泡幾天,然後放入鍋中煮透,用湯洗頭,洗完之後用蜈蚣油抹頭,直到痊癒為止。也可以取草烏切片,烤脆後研磨成粉,用醋調和,每天塗抹三次,幾天后就能痊癒。

9. 陰頑惡癬

以鮮角膏加醋,煎至稠膩,瓷瓶貯之。遇此症,先行剃之,剃後以膏塗之,日剃日敷。俟毒水流盡,再敷數次痊愈。

白話文:

把新鮮的角材和醋一起煎,直到它變得粘稠厚膩,然後裝入瓷瓶中保存。遇到這種情況,先把有病患處的毛剃掉,然後在剃後的位置塗抹膏藥,每天剃毛,每天塗藥。等到流出來的膿水沒了,再塗抹幾次就痊癒了。

10. 痔漏

痔漏即腸癖。凡人九竅中有小息肉突起,即如大澤中有小山突出也。不獨於肛門一處言痔,故有鼻、眼、牙痔等名。痔分五種,狀亦不一,曰牡,曰牝,曰脈,曰腸,曰氣。未破謂之痔,已破謂之漏。

白話文:

痔瘡又稱腸癖。任何人在身體的九竅當中,都會有像小息肉突起的地方,就像是大沼澤地裡冒出的小山丘一樣。痔瘡不僅在肛門處會有,所以稱之為鼻痔、眼痔、牙痔等。痔瘡可分為五種,狀貌也有所不同,分別是:牡痔、牝痔、脈痔、腸痔和氣痔。還沒有破損的狀態稱為痔瘡,破損之後則稱為痔漏。

—肛門邊生出數瘡,腫而突出,膿潰即散者,牝痔。

—肛門邊露肉如珠,狀如鼠奶,瀝血流膿者,牡痔。

—腸口顆顆發癗,且痛且癢,血出淋漓者,脈痔。

—肛門內結核有血,發寒熱,登溷即脫肛者,腸痔。

—肛門腫痛,遇怒即發,怒息即安者,氣痔。

—酒醉即腫痛流血者,酒痔。色痔相同。

—每大便有血注不止者,血痔。

白話文:

  • 肛門周圍長出幾個腫塊,紅腫突出,排出膿液後就會消散,這是一種女性痔瘡(牝痔)。

  • 肛門周圍露出像珠子一樣的肉塊,形狀類似老鼠的奶頭,會滲出血和膿液,這是一種男性痔瘡(牡痔)。

  • 雙側腸壁上長出顆粒狀突起,伴有疼痛和癢感,血液會大量流出,這是一種脈絡性痔瘡(脈痔)。

  • 肛門內形成結塊,出血並伴有寒熱症狀,大便時會脫肛,這是腸痔。

  • 肛門腫脹疼痛,遇到生氣就發作,平靜下來就緩解,這是氣痔。

  • 醉酒後會腫脹疼痛並出血,這是酒痔,其顏色與其他痔瘡相同。

  • 每次大便都有血液流出且無法停止,這是血痔。

11. 外痔

以槐梅膏塗之,痛息,日塗兩次,至愈乃止。內服杜痔丸,每早晚各服五錢。

白話文:

用槐梅膏塗抹痔瘡,疼痛就會減輕,每天塗兩次, μέχρι康復。內服杜痔丸,早晚各服五錢。

12. 內痔

候登廁翻出肛外,用溫水洗淨側臥,其痔盡出,勿使收入。亦有痔自翻出,大如茶杯,形如一菌,糞從菌心而出,痛極難忍,上面如盆,四邊高,中心陷下,如菌根。糞後用杜枸杞根搗爛,煎汁熱熏溫洗,洗淨以洞天膏攤如菜碗大,中剪一孔,以一邊剪開通孔,烘熔圈於菌根,貼於四邊,圍護好肉,誠恐上藥藥汁漓於好肉耳。每取枯痔藥一二分,入杯津調,筆蘸拂菌之外面四旁,日夜各拂一次。

白話文:

將候登廁的痔瘡翻出肛門外,用溫水洗淨,側臥不動,它的痔瘡就都出來了,不要再讓它縮進去。也有痔瘡自己翻出來,大如茶杯,形狀像蘑菇,糞便從蘑菇的中央流出,疼痛難忍。上面像盆子,四邊高,中心凹陷,像蘑菇的根部。大便後用杜仲、枸杞的根搗爛,煎汁熱燻溫洗,洗乾淨後用洞天膏攤開像菜碗那麼大,中間剪一個孔,從一邊剪開通孔,加熱熔化成圓圈狀套在蘑菇的根部,貼在它的四邊,保護好肉,以免藥汁流到好的肉上面。每次取枯痔藥一、二分,倒入杯中加口水調勻,用筆蘸著藥汁塗抹在蘑菇的外面四週,每天早晚各塗一次。

菌之中心,通連肛門,大忌拂藥,倘有流入,大痛難當。拂一兩日,毒水流出,菌形漸縮而軟。再拂一兩日,漸硬而黑,菌邊日有脫下。用藥一錢,內再增硃砂一分,仍用津調,日夜照拂。俟菌縮小黑硬,再拂,拂至菌根自落痊愈。

白話文:

蘑菇的中心與肛門相連,不可以用藥擦拭,以免藥物流入,會造成劇烈疼痛。擦拭一兩天後,毒水會流出,蘑菇形狀逐漸萎縮變軟。再擦拭一兩天後,逐漸變硬發黑,蘑菇邊緣會逐漸脫落。使用一錢藥物,內部再增加一分硃砂,仍用唾液調和,日夜擦拭。等到蘑菇萎縮變小、發黑變硬,再擦拭,擦拭到蘑菇根部自行脫落時痊癒。

13. 痔漏成管

以退管散五錢,黑糖拌,空心陳酒送下,管自退出乃止。或用雙鱉丸亦可。

白話文:

用退管散五錢,與黑糖拌勻,空腹時用陳紹酒送下,痔瘡自行脫出後,疼痛即可停止。或者可以用雙鱉丸治療痔瘡。

14. 石癤

夏秋頭面生紅癤,初起取洞天膏貼,周時全消。潰者貼之亦愈。用清暑散煎,俟溫,服即無熱毒之患。

白話文:

在夏天和秋天,頭臉上長了紅色瘡癤,剛開始時用洞天膏貼上,過一週就會完全消散。已經潰爛的瘡癤貼上也能治癒。用清暑散煎煮,等藥液溫熱後,服用就可以消除熱毒之患。

15. 大癰潰後議

凡大癰潰後,世人每投炙耆、炙草,或用半炙半生,殊不知托裡散內用人參者,並非以參補虛,不過以參助耆,添其托毒之力,卻無補毒之害,而炙耆只補氣,不能托毒;炙草只補中,不能解毒。倘毒氣未盡,誤投炙耆、炙草,或用保元、十全等湯,致毒反得補助,毒攻內腑。

白話文:

凡是得了大癰瘡的人,潰散之後,世人都用熬焦的耆、草來治療,有些人用一半焦一半生的耆、草來治。事實上,殊不知輔助人蔘的行氣解毒的力量,並非用人蔘來補身體虛弱,而是用人蔘來輔佐耆,增加它解毒的力量,卻沒有補毒的危害,而熬焦的耆只補氣,不能解毒;熬焦的草只補中氣,不能解毒。假如毒氣沒有散盡就誤用熬焦的耆、草,或是用保元、十全等湯來治,導致毒氣反而得到補助,毒氣會攻入臟腑。

余之治法,凡遇初潰大癰,止其痛,痛息則毒散,其腫亦退。色轉紅活,即可無須用參、耆補托,如須耆、草,亦皆用生,不用炙也。惟體虛年老者,投參而耆、草則皆炙也。如體旺家貧者,無參亦易收功。

白話文:

我的治療方法,凡是遇到剛發作的大膿腫,先止住它的痛,痛止了,毒也散了,腫也會消退。顏色轉為紅活,就可以不用參、耆和補託藥物了。如果需要使用耆、草,也都是用生的,不用炙烤過的。只有體虛年老的人,纔在耆、草加入參,而且都是炙烤過的。如果是體壯但家境貧窮的人,即使不用參,也能收效。

馬曰:此論極是。何世之瘍科,於潰膿以後,每用參、耆、炙草以為托裡,補住火邪,致瘡難愈,甚則毒攻內腑,危殆不救。能取此為法,必無貽誤。

白話文:

馬醫師說:這個理論非常正確。什麼樣的瘍科醫生,在膿液潰爛之後,經常使用人參、黃耆、炙草來治療內裡毛病,補住火邪,導致瘡難以癒合,嚴重的話毒氣會攻入內臟,危殆難救。能夠用這個方法治療,一定不會有誤診。