王洪緒

《外科全生集》~ 卷一 (5)

回本書目錄

卷一 (5)

1. 癰癤

凡患色紅腫疼痛,根盤寸余者是癰。毒發三四日,尚未作膿,以嫩膏圍外,內以醒消丸,熱陳酒送服三錢,即止其疼痛。夜間得睡,次日患皮起皺,再服全消。如過四五日,患將作膿,亦以醒消丸與服,消其四圍腫硬,痛息毒散患啞,此以大變小之法。有膿之患頂,取咬頭膏貼,加以代刀散三錢,酒服穿之,或刀點分許穿之,以洞天膏貼,不幾日收功。

白話文:

所有患處泛紅腫脹疼痛,並且根部直徑有一寸左右的,都是癰瘡。如果毒發三、四天,還沒有化膿,就用嫩膏敷在外面,裡面用醒消丸,用熱陳酒送服三錢,就可以止痛。晚上就能睡覺,第二天患處的皮膚會起皺,再服用全消丸就能完全消除。如果超過四、五天,患處將要化膿,也服用醒消丸,消除周圍的腫脹堅硬,疼痛停止,毒氣散去,患處縮小,這就是把大患處變成小患處的方法。有膿的患處頂端,取咬頭膏貼上,再加代刀散三錢,用酒送服穿透,或者用刀刺一小孔,用洞天膏貼上,不久就能痊癒。

如患盤數寸者,或患居背心、腦後、腰腹、肚腋、陰囊等險之穴,用五通丸、醒消丸,早晚以敗毒湯輪送一次,皮皺痛息,再服至愈。倘潰,即用托毒散、醒消丸,亦早晚輪服。如患盤不滿一寸,亦紅腫者是癤,蟾酥丸、梅花點舌丹,皆可消腫止痛。

馬曰:此治法極是。

又曰:腰腹、肚腋等處癰癤,五通、醒消二丸最佳。

白話文:

如果患有幾寸大的皮膚潰爛,或患處位於背心、腦後、腰腹、肚腋、陰囊等危險的部位,可以使用五通丸、醒消丸,早晚用敗毒湯送服一次,皮皺痛就可以消失,再繼續服用直到痊癒。如果潰爛了,就使用託毒散、醒消丸,也是早晚輪流服用。如果患有不到一寸的皮膚潰爛,而且紅腫的,那就是癤,可以使用蟾酥丸、梅花點舌丹,都可以消腫止痛。

2. 牙癰

牙根肉紅腫痛甚者是。刺出毒血,取珍珠散吹之,內服龍膽瀉肝湯而愈。倘牙骨及腮內疼痛,不腫不紅,痛連臉骨者,是骨槽風也。倘以癰治,則害之矣。故治病貴在識症。

馬曰:牙癰乃胃火風熱交攻,膿出即愈。至腮頰之腫不退,外潰則成穿腮漏。

白話文:

牙齦根部嚴重腫脹疼痛,這是牙齦膿腫的症狀。應將毒血刺出,再用珍珠散吹撒於患處,並內服龍膽瀉肝湯治療即可痊癒。另外,如果牙齒骨骼與面頬裡側出現疼痛,但沒有腫脹或發紅,而且疼痛連接到臉部骨骼,就是骨槽風。如果使用治療癰腫的方法,將會對病情造成更大的傷害。因此,治療疾病重要的是辨別病因。

3. 發頤遮腮

患生於腮,有雙有單,一曰遮腮,一日發頤,當宜別治。腮內痠痛是遮腮,取嫩膏敷上,次日痊愈。倘病仍兩腮發腫,不痠痛者是發頤,宜服表風散毒之劑,當用白芷、天麻、防風、荊芥各一錢,陳酒煎半碗,送服醒消丸而愈。

白話文:

腮部患病,有的只生一邊,有的生兩邊。一種叫遮腮,一種叫發頤,應該分別治療。

如果腮內痠痛,是遮腮,宜取嫩膏敷上,第二天就好了。

如果兩腮腫脹,不痠痛,是發頤,宜服用表風散毒的藥物。

可用白芷、天麻、防風、荊芥各一錢,用陳酒煎成半碗,送服醒消丸即可痊癒。

馬曰:遮腮以疏風清胃為主。如病後發頤,起耳根之下,腫連腮項,乃少陽邪熱結聚,須兼顧本症。天麻、白芷、防風、醒消,均非所宜。蓋此症發於溫熱病中,未能發汗解肌,熱病最易傷陰,故不得以辛溫治之。

白話文:

馬元臺說:遮腮病主要以疏風清胃為主。比如病後發頤,從耳根以下腫起來,腫勢連接腮項的病例,那是因為少陽經的邪熱結聚而成,需要兼顧本症治療。這個時候,天麻、白芷、防風、醒消這類藥就不適合了。這個病是由於溫熱病而發作,沒有能夠發汗解肌,而熱病最容易傷陰,因此不能用辛溫藥物來治療。

4. 子癰

腎子作痛而不升上,外現紅色者是也。遲則成患,潰爛致命。其未成膿者,用枸橘湯一服即愈。

白話文:

腎臟疼痛且沒有向上發展,表面呈現紅色。如果延遲治療,就會形成病患,潰爛而致命。在尚未形成膿瘡之前,服用一劑枸橘湯即可治癒。

馬曰:子癰與囊癰有別。子癰則睪丸硬痛,睪丸不腫而囊腫者為囊癰。枸橘等品,正治子癰之法。

白話文:

馬氏說:子癰和囊癰是不同的。子癰的症狀是睪丸疼痛,但沒有腫脹,而囊腫則是指睪丸腫大。枸橘等藥物,正是治療子癰的正確方法。

5. 囊脫

陰囊生毒爛破,腎子落出。外用紫蘇湯日洗,取紫蘇葉、梗為末,日敷,用青荷葉包裹,內服瀉熱湯。

馬曰:瀉熱湯治囊脫,頗效,可用。

白話文:

陰囊生了毒瘡,流膿化膿,腎臟都掉了出來。外用紫蘇湯每天清洗,取紫蘇葉和莖研磨成粉末,每天敷在患處,用青荷葉包裹,內服瀉熱湯。

6. 赤遊螳螂子

初生小孩,因胎中受毒,腿上患色紅腫成片,身熱,名曰赤遊。遊者,遊走也,遊走遍身而死。取哺退雞蛋內臭水,拂上一二次痊愈。或小孩口內生疳,或腮內生一紅塊,名曰螳螂子,亦皆胎毒也。用生地五錢,生軍一錢,陳酒浸透,取出共搗爛塗足心。男左女右,用絹縛好,干即易,愈乃止。

白話文:

新出生的嬰兒,因胎中受到毒素的影響,腿上出現一片片紅色的腫脹,全身發熱,稱為「赤遊」。「遊」是指毒素在體內遊走,如果遊走遍全身,就會導致死亡。治療赤遊的方法是取甘薯中的臭水,塗抹在患處,一兩次就能痊癒。

有些嬰兒的口腔內會生長疳瘡,或者腮部會長出一個紅色的腫塊,稱為「螳螂子」,這也都是胎毒引起的。治療螳螂子的方法是將生地五錢、生軍一錢,浸泡在陳酒中,取出後搗爛塗抹在腳底心。男嬰塗抹左腳,女嬰塗抹右腳,用布包好,如果藥物乾了就重新塗抹,直到痊癒為止。

嫩膏塗遊亦效。口疳用生香附、半夏等分為末,蛋白調作如餅,貼男左女右湧泉穴,周時愈。湧泉穴即腳心。

白話文:

嫩的膏藥敷用也很有效。口瘡可用生香附、半夏等分搗成粉末,用蛋白調和製成像餅一樣,貼在男性左腳、女性右腳的湧泉穴上,一週後就會痊癒。湧泉穴就是腳心。

馬曰:方內用蛋中臭水,一時難覓,不如以芭蕉根搗汁掃之,可退螳螂子。不可刀割。

白話文:

馬:在身體內部,可以用雞蛋裡又臭又黑的液體。但一時之間很難找到,不如用芭蕉根搗碎取汁,塗抹在患處,可以退掉螳螂子。不能用刀割除。

7. 疔毒

其患甚險,其害最速,生面目耳鼻之間,顯而易見,生肩足衣遮之處,隱而難知。早覺者晨醫夕愈,遲知者枉死甚多,即明槍易睹,暗箭難防之意。故婦女而患暗疔,直至發覺,誤認傷寒,致毒攻心,走黃不救。黃即毒也。如頭面唇鼻肩臂手足等處生一泡,或紫紅,或黃黑者,疔也。

白話文:

他的疾病非常嚴重,其傷害非常快速,長在面部和耳鼻之間,很容易看見,長在肩部和腳部被衣服遮蓋的地方,不容易發現。早期發現的,早上看醫生晚上就會好,延遲知道的話很多人都會枉死,就像明槍容易看見,但暗箭難預防。所以婦女患了暗瘡,直到發現,誤以為是傷寒,導致毒素攻心,服藥也無效。黃即毒也。像頭面、嘴脣、鼻子、肩膀、手臂、手、腳等部位長了一個膿包,或紫紅色,或黃黑色,那就是暗瘡。

初起刺擠惡血,見好血而止。取拔疔散插,以膏掩之,次日疔毒化膿而愈。凡屬疔毒,宜服奪命湯。

白話文:

  1. 在患處刺破腫包,擠出毒血,擠到擠出乾淨的血液為止。

  2. 將拔疔散藥粉撒在患處,並貼上膏藥。

  3. 第二天,痔瘡中的毒液化為膿液,病情開始好轉。

  4. 如果是患有痔瘡,應該服用奪命湯。

8. 紅絲疔

手小臂,足小腿,生如紅線一條者是也。要在紅線兩頭始末刺破,毒隨血出而愈,遲則毒入腸胃不救。

白話文:

手的小臂和腳的小腿上,如果出現像紅線一樣的症狀,應該在紅線的兩端開始和結束處刺破放血,毒素隨著血液排出就可以痊癒,如果拖延太久,毒素進入腸胃就無法輓救了。

馬曰:紅絲疔非刺去惡血不可,然須細看,必有紅絲上延,方可用砭。否則恐是刀鐮疔,誤砭立見危殆,不可不知。

馬曰:奪命湯去細辛可服。

白話文:

這個醫生姓馬,之所以叫紅絲疔是因為不挑去壞掉的血液不行,可是要特別注意,一定要仔細看,如果有紅色的絲往上蔓延,才能用刀去治。否則恐怕是刀鐮疔,一旦誤用刀來治,立刻就可能有危險,這是一定要知道的。

9. 刀鐮疔

患形闊如韭菜,長有寸余,肉色紫黑者是也。忌行針刺,以生礬三錢,蔥白七根,共搗爛作七塊,蔥湯逐塊送下,蓋暖取汗,無汗再服蔥湯催之,汗出為度。取爛雞屎塗患立愈。遲則毒掃心腑致命。

白話文:

患處形狀像韭菜葉一樣寬大,長度約一寸多,肉色呈紫黑色,這就是病症。忌諱用針刺治療。

取生礬三錢,蔥白七根,搗碎成七塊,用蔥湯送服,每服一塊。這是利用溫熱發汗的方法,若沒有出汗,就再服用蔥湯催汗,直到出汗為止。

取爛雞屎塗抹患處,即可痊癒。若延誤治療,毒素會侵犯心臟和五臟六腑,導致死亡。

馬曰:忌行針刺極是。方亦平妥可用。

陶曰:疔瘡走黃,用芭蕉根搗敷之,立愈。

白話文:

馬說:避免進行針刺是非常正確的。這個方法也平穩可靠,可以使用。

陶說:疔瘡如果轉為走黃,可以用芭蕉根搗爛外敷,立刻就能痊癒。