《內科摘要》~ 卷下 (1)
卷下 (1)
1. 一、脾腎虧損頭眩痰氣等症
閣老梁厚齋,氣短有痰,小便赤澀,足跟作痛,尺脈浮大,按之則澀,此腎虛而痰飲也,用四物送六味丸,不月而康。仲景先生云:氣虛有飲,用腎氣丸補而逐之。誠開後學之蒙瞶,濟無窮之夭枉,腎氣丸即六味丸也。
白話文:
閣老梁厚齋,呼吸急促、痰多,小便赤黃且疼痛,腳後跟疼痛,尺脈浮大,按壓時感到澀澀的。這是腎虛而痰飲所致。用四物湯送服六味丸,不到一個月就康復了。仲景先生說:氣虛有痰飲,用腎氣丸補益腎臟,並驅逐痰飲。這句話確實開導了後學的矇昧,挽救了無數人的生命。腎氣丸就是六味丸。
都憲孟有涯,氣短痰暈,服辛香之劑,痰盛,遺尿,兩尺浮大,按之如無,余以為腎家不能納氣歸源,香燥致甚耳,用八味丸料,三劑而愈。
白話文:
都察院憲員孟有涯,呼吸短促,痰多昏沉,服用辛香的藥物,痰液增多,尿液失禁,脈象浮大,按壓時脈搏微弱。我認為是腎臟不能納氣歸源,辛燥的藥物刺激過度所致。我用八味丸的藥方,三劑藥就治癒了。
孫都憲,形體豐厚,勞神善怒,面帶陽色,口渴吐痰,或頭目眩暈,或熱從腹起,左三脈洪而有力,右三脈洪而無力,余謂足三陰虧損,用補中益氣加麥門、五味及加減八味丸而愈。若人少有老態,不耐寒暑,不勝勞役,四時迭病,皆因少時氣血方長,而勞心虧損;或精血未滿,而御女過傷,故其見症難以悉狀,此精氣不足,但滋化源,其病自痊。又若飲食勞役、七情失宜,以致諸症,亦當治以前法。
白話文:
孫都憲,體格肥胖,勞心善怒,臉色發紅,口渴吐痰,有時頭暈目眩,有時腹中生熱,左邊三個脈搏洪大有力,右邊三個脈搏洪大但無力,我認為是足三陰虧損,使用補中益氣湯加麥門、五味和加減八味丸而痊癒。如果有人年輕就顯得老相,不能耐寒暑,不能勝任勞役,四季迭病,都是因為年輕時氣血旺盛,而勞心費神導致虧損;或者是精血不足,而過度縱慾,所以症狀難以全部描述,這是精氣不足,只要滋補其根源,疾病自然就會痊癒。又如果飲食勞役過度,七情失調,導致各種症狀,也應該用前面提到的方法治療。
設或六淫所侵,而致諸症,亦因真氣內虛,而外邪乘襲,尤當固胃氣為主。蓋胃為五臟之根本,故黃柏、知母不宜輕用,恐復傷胃氣也。
大凡雜症屬內因,乃形氣病氣俱不足,當補不當瀉,傷寒雖屬外因,亦宜分其表、里、虛、實,治當審之。
白話文:
如果受到「六淫」的侵襲,而導致各種症狀,也是因為正氣內虛,外邪乘虛而入,更應該以鞏固胃氣為主。因為胃是五臟的根本,所以黃柏、知母不宜輕易使用,以免再次損傷胃氣。
昌平守王天成,頭暈惡寒,形體倦怠,得食稍愈,勞而益甚,寸關脈浮大,此脾肺虛弱,用補中益氣加蔓荊子而愈。後因勞役,發熱惡寒,譫言不寐,得食稍安,用補中益氣湯而痊。
白話文:
昌平的守將王天成,頭暈惡寒,身體倦怠,吃了東西稍微好一點,但勞累後更加嚴重。寸關脈浮大,這是脾肺虛弱的症狀,用補中益氣湯加蔓荊子治療後痊癒。後來由於勞累,發熱惡寒,胡言亂語,徹夜不眠,吃了東西後稍有好轉。用補中益氣湯治療後痊癒。
大尹祝支山,因怒頭暈,拗內筋攣,時或寒熱,日晡熱甚,此肝火筋攣,氣虛頭暈,用八珍加柴胡、山梔、牡丹皮,二十餘劑而愈。
白話文:
大尹祝支山,因為生氣而頭暈,並且內部筋脈攣縮,時而感到寒冷,時而感到炎熱,傍晚時分熱的更為嚴重,這是由於肝火引起筋脈攣縮,氣虛導致頭暈,使用八珍湯加上柴胡、山梔、牡丹皮,服用了二十多劑後痊癒。
上舍顧桐石,會飲於周上舍節,問余曰:向孟有涯、陳東谷俱為無嗣,納寵已而得疾,皆頭暈吐痰,並用蘇合香丸,惟有涯得生,何也?余曰:二症因腎虛不能納氣,而為頭暈;不能制水而為痰涎。東谷專主攻痰行氣,有涯專於益火補氣故耳。後余應杭人之請,桐石房勞過度,亦患前症,或用清氣化痰愈甚,顧曰:我病是腎虛不能納氣歸源。治者不悟而歿。
惜哉!
白話文:
在高校宿舍,姓顧名桐石的學生,在周學長的家裡參加聚會,他問我說:以前孟有涯和陳東谷,兩人都沒有後代,納妾以後就得了病,都頭暈、嘔吐痰液,都服用了蘇合香丸,只有孟有涯活了下來,為什麼呢?我說:這兩種症狀都是因為腎虛不能納氣,所以頭暈;腎不能制水,所以變成痰涎。陳東谷一直致力於化痰行氣,孟有涯一直專注於溫補腎陽來補氣,所以才活了下來。後來我去杭州應聘,顧桐石房事過度,也得了上述症狀,有人用清氣化痰的藥物治療,病情反而加重,他說:我的病是腎虛不能納氣歸源。治療他的醫生沒有明白這個道理,他就去世了。
一男子,素厚味,胸滿痰盛。余曰:膏粱之人,內多積熱。與法制清氣化痰丸而愈。彼為有驗,修合饋送,脾胃虛者,無不受害。
白話文:
有一位男子,素來喜歡吃厚味的食物,因此胸中滿是痰,我對他說:「吃膏粱厚味的人,容易積聚內熱。」我給他開了清氣化痰丸,他吃了之後,痰症就痊癒了。他覺得這個藥方很有效,就自己製作並送給別人,但如果脾胃虛弱的人吃了這個藥方,就會受到損害。
先兄,體貌豐偉,唾痰甚多,脈洪有力,殊不耐勞,遇風頭暈欲僕,口舌破裂,或至赤爛,誤食薑蒜少許,口瘡益甚,服八味丸及補中益氣加附子錢許即愈。停藥月餘,諸症仍作,此命門虛火不歸源也。
白話文:
我的哥哥體格高大,唾液很多,脈搏洪大有力,但特別容易疲勞,遇到風吹就會頭暈目眩,嘴脣破裂,甚至會發炎潰爛。有一次不小心吃了幾口薑和大蒜,口腔潰瘍就更嚴重了。服用了八味丸和補中益氣湯加附子粉之後,症狀就痊癒了。停藥一個多月後,那些症狀又復發了,這是由於命門火衰弱,不能歸於腎臟所致。
2. 二、肝腎虧損血燥結核等症
儒者楊澤之,性躁嗜色,缺盆結一核,此肝火血燥筋攣,法當滋腎水生肝血。不信,乃內服降火化痰,外敷南星、商陸,轉大如碗。余用補中益氣及六味地黃,間以蘆薈丸,年餘元氣漸復而腫消。
白話文:
有個男人,一直以來容易生氣,左邊的脖子稍微腫脹起來了,慢慢地腫大到拳頭那麼大,使用清痰理氣的藥物,卻造成身體發熱口渴,小便頻繁且渾濁。我認為是腎水虧損,使用六味地黃丸,補中益氣而治癒。另外也有一些發生在胸部或肋骨部位的腫脹,大到拳頭或斗笠那麼大,有些腫脹破裂開來像是香菇或石榴,不論腫脹大小,也都用以上治療方法來治療。
一男子,素善怒,左項微腫,漸大如升,用清痰理氣,而大熱作渴,小便頻濁。余謂腎水虧損,用六味地黃,補中益氣而愈。亦有胸脅等處,大如升斗,或破而如菌如榴,不問大小,俱治以前法。
一男子,頸間結核,大潰年餘,一男子眉間一核,初如豆粒,二年漸大如桃,悉用清肝火、養肝血、益元氣而愈。
白話文:
一個男人,脖子上有淋巴結腫大,潰爛一年多了,另一名男子眉間有個腫塊,剛開始像綠豆那麼大,兩年過後逐漸長大到像桃子那麼大,全都用清肝火、養肝血、益元氣的方法治癒了。
舉人江節夫,頸、臂、脅肋各結一核,恪服祛痰降火軟堅之劑,益甚。余曰:此肝膽經血少而火燥也。彼執前藥,至明年六月各核皆潰,脈浮大而澀。余斷以秋金將旺,肝木被克,必不起,後果然。
白話文:
舉人江節夫,頸部、手臂、肋骨部位各長了一個腫塊,醫生用祛痰、降火、軟堅的藥物治療,反而更嚴重了。我說:這是肝膽經血少而火燥引起的。他堅持服用之前的藥物,到明年六月,各個腫塊都潰爛了,脈搏又浮又大,而且澀。我斷定到秋天金旺的時候,肝木被剋制,他必死無疑,後來果然如此。
3. 三、脾腎虧損小便不利肚腹膨脹等症
大尹劉天錫,內有濕熱,大便滑利,小便澀滯,服淡滲之劑,愈加滴瀝,小腹、腿、膝皆腫,兩眼脹痛,此腎虛熱在下焦,淡滲導損陽氣,陰無以化,遂用地黃、滋腎二丸,小便如故。更以補中益氣加麥門、五味、兼服而愈。
白話文:
大尹劉天錫,內有濕熱、大便滑利、小便澀滯,服用淡滲之劑,小便更加滴瀝,小腹、腿、膝皆腫,兩眼脹痛,這是因為腎虛熱在下焦,淡滲導損耗陽氣,陰無以化,遂用地黃、滋腎二丸,小便如故。遂再以補中益氣加麥門、五味、兼服而治癒。
州守王用之,先因肚腹膨脹,飲食少思,服二陳、枳實之類,小便不利,大便不實,咳痰,腹脹,用淡滲破氣之劑,手足俱冷,此足三陰虛寒之症也,用金匱腎氣丸,不月而康。
白話文:
州長王用之,之前因為肚子脹大,食慾不振,服用二陳湯、枳實等藥物,小便不利,大便不實,咳嗽有痰,腹脹,使用了淡滲破氣的藥物,手腳都冰冷,這是足三陰虛寒的症狀,使用了金匱腎氣丸,不到一個月就康復了。
州同劉禹功,素不慎起居、七情,以致飲食不甘,胸膈不利,用消導順氣,肚腹痞滿,吐痰氣逆;用化痰降火,食少泄瀉,小便作脹;用分利降火,小便澀滯,氣喘痰湧;服清氣化痰丸,小便愈澀,大便愈瀉,肚腹脹大,肚臍突出,不能寢臥,六脈微細,左寸虛甚,右寸短促,此命門火衰,脾腎虛寒之危症也。先用金匱加減腎氣丸料,肉桂、附各一錢五分。
白話文:
地方官吏劉禹功,一向不注意生活起居、七情六慾,導致飲食沒有胃口,胸悶不適,服用消食理氣的藥物,腹部痞滿,嘔吐痰氣逆流;服用化痰降火的藥物,食慾不振,腹瀉,小便作脹;服用瀉火利尿的藥物,小便澀滯,氣喘痰湧;服用了清氣化痰丸,小便更加澀滯,大便更加腹瀉,腹部脹大,肚臍突出,不能躺下睡覺,六脈微弱,左寸脈虛弱明顯,右寸脈短促,這是命門火衰,脾腎虛寒的危重症狀。先服用金匱腎氣丸加減的藥方,肉桂、附子各一錢五分。
二劑,下瘀穢甚多;又以補中益氣送二神丸,二劑,諸症悉退五六;又用前藥數劑,並附子之類,貼腰臍及湧泉穴,寸脈漸復而安。後因怒腹悶,惑於人言,服沉香化氣丸,大便下血,諸症悉至。余曰:此陰絡傷也。辭不治,果歿。
白話文:
使用兩劑藥物,排出了大量的瘀穢之物;又使用補中益氣送二神丸,服用兩劑,患者的症狀都消退了五、六成;之後又用了一些補氣、溫陽的藥物,並在患者的腰臍和湧泉穴貼上了藥膏,患者的寸脈漸漸恢復正常,病情也逐漸穩定。後來,患者因為生氣導致腹部悶痛,聽信了別人的話,服用了沉香化氣丸,結果大便出血,所有的症狀都復發了。我說:「這是因為陰絡受傷了。」患者不接受我的診斷,結果病情加重,最終死亡。
一富商,飲食起居失宜,大便乾結,常服潤腸等丸,後胸腹不利,飲食不甘,口乾體倦,發熱吐痰,服二陳、黃連之類,前症益甚,小便滴瀝,大便泄瀉,腹脹少食,服五苓、瞿麥之類,小便不通,體腫喘嗽,用金匱腎氣丸、補中益氣湯而愈。
白話文:
一個富商,飲食和生活不規律,大便乾結,經常服用軟化腸胃的藥丸。後來胸腹不舒服,飲食不香,口乾體倦,發熱吐痰,服用二陳湯、黃連等藥物,以前的症狀更嚴重了,小便滴瀝不暢,大便腹瀉,腹脹吃不下東西,服用五苓散、瞿麥等藥物,小便不通,身體腫脹,呼吸困難,服用金匱腎氣丸、補中益氣湯後才治癒。
一儒者,失於調養,飲食難化,胸膈不利。或用行氣消導藥,咳嗽喘促;服行氣化痰藥,肚腹漸脹;服行氣分利藥,睡臥不能,兩足浮腫,小便不利,大便不實,脈浮大,按之微細兩寸皆短。此脾腎虧損,朝用補中益氣加薑、附,夕用金匱腎氣加骨脂、肉果,各數劑,諸症漸愈,再佐以八味丸,兩月乃能步履,卻服補中、八味,半載而康。
白話文:
有一位文人,因為沒有好好保養身體,所以飲食難以消化,胸部和橫膈膜也不舒服。他用了一些行氣和消導的藥物,結果咳嗽和喘促更加嚴重。他改用行氣化痰的藥物,肚子逐漸脹大。他又改用行氣通便的藥物,結果睡覺和臥牀時都不能動,而且兩隻腳浮腫,小便不利,大便不成形,脈搏浮大,按脈時感覺很細微,而且兩寸的脈搏都很短。這是因為脾腎虧損所引起的。
早上,他服用補中益氣湯,並加入薑和附子,晚上服用金匱腎氣丸,並加入骨脂和肉果,服用幾劑後,各種症狀逐漸好轉。然後,他再服用八味丸,兩個月後才漸漸能夠走路。後來,他又服用補中益氣湯和八味丸半年,身體才完全康復。
一男子,素不善調攝,唾痰口乾,飲食不美。服化痰行氣之劑,胸滿腹脹,痰涎愈盛。服導痰理脾之劑,肚腹膨脹,二便不利。服分氣利水之劑,腹大脅痛,睡臥不得。服破血消導之劑,兩足皆腫,脈浮大不及於寸口。朝用金匱加減腎氣丸,夕用補中益氣湯煎送前丸,月餘諸症漸退,飲食漸進,再用八味丸、補中湯,月餘自能轉側,又兩月而能步履,卻服大補湯、還少丹,又半載而康。後稍失調理,其腹仍脹,服前藥即愈。
白話文:
有一個男子,平時不懂得保養身體,導致唾液變少、口乾,吃不下飯也不覺得食物美味。他服用了化痰行氣的藥物,卻出現胸悶腹脹,痰液更多了。他服用了導痰理脾的藥物,又出現腹部膨脹,排泄不暢。他服用了分氣利水的藥物,卻出現腹部疼痛,無法睡覺、走路。他服用了破血消導的藥物,兩隻腳都腫了,脈搏浮大,而且寸口脈很弱。他早上服用金匱加減腎氣丸,晚上服用補中益氣湯送服前一種藥丸,一個月後各種症狀逐漸減退,食慾逐漸增加。再服用八味丸、補中湯,一個月後他能自己轉身,再過兩個月就能走路了。又服用了大補湯、還少丹,半年後身體康復。後來他稍有過度疲勞的情形,腹部又脹起來,服用以前有效的藥物後就痊癒了。
一男子,患前症,余為壯火補土漸愈,彼欲速,服攻積之劑,下血甚多。余診之曰:此陰絡傷,故血內溢,非所宜也。後果歿。
白話文:
有一位男子,患有前症(一種腎虛的症狀),我用壯火的藥補益土來治療,他漸漸痊癒。但他想要快速痊癒,便服用攻積的藥物,結果下血很多。我診斷後說:這是陰絡受傷,所以血才內溢,這不是他應該服用的藥物。後來他果然死亡了。
一男子,胸膈痞悶,專服破氣之藥。余曰:此血虛之病也,血生於脾土,若服前藥,脾氣弱而血愈虛矣。不信,又用內傷之藥,反吐血。余曰:此陽絡傷也。後果然。
白話文:
有一個男人,胸膈痞悶,專門服用破氣藥。我說:「這是血虛的病,血生於脾土,如果服用前面的藥,脾氣虛弱而血氣更虛了。」他不信,又服用內傷藥,反而吐血。我說:「這是陽絡受傷了。」後來果然如此。
大方世家湖鄉,離群索居,山妻趙氏,忽嬰痰熱,治者多以寒涼,偶得小愈,三四年餘,屢進屢退,於是元氣消爍,庚子夏,遍身浮腫,手足麻冷,日夜咳嗽,煩躁引飲,小水不利,大肉盡去,勢將危殆。
白話文:
在偏僻的湖鄉地區,有一位叫做趙氏的山區婦女,她突然患上了痰熱證。治療她的醫生大多使用寒涼的藥物,偶爾有所好轉,但三四年過去了,病情時好時壞,反覆發作,導致她的元氣逐漸衰竭。到了庚子年夏天,她的全身浮腫,手腳麻木寒冷,日夜咳嗽,煩躁不安,拼命喝水,小便不利,肌肉都消瘦了,情況非常危急。
幸遇先生診之,脈洪大而無倫,按之如無,此虛熱無火,法當壯火之源,以生脾土,與金匱腎氣丸料服之,頓覺小水潰決如泉,俾日服前丸,及大補之藥,二十餘劑而愈,三、四年間平康無恙。迄今甲辰仲春,悲哀動中,前症復作,體如焚燎,口肉盡腐,胸腹腫滿,食不下咽者四日,夫婦相顧,束手待斃而已。
白話文:
幸運地遇到先生診斷,脈搏洪大而無規律,按上去好像沒有脈搏,這是虛熱無火,方法應該壯旺火之源,以生發脾土,與金匱腎氣丸同服,頓時感到小便像泉水一樣噴湧而出,吩咐他每天服用前面的丸藥,以及大補之藥,二十多劑藥就治癒了,三、四年之間身體康復沒有疾病。直到現在甲辰仲春,因悲哀感動了內心,以前的症狀又發作了,身體像被火燒一樣,口腔粘膜全部腐爛,胸腹腫脹滿悶,四天吃不下東西,夫妻倆面面相覷,只能等死了。
又承先生視之,投以八味丸二服,神思清爽,服金匱腎氣丸料加參、耆、歸、術,未竟夕而胸次漸舒,陟然思食,不三日而病去五六矣,嗣後日用前二丸,間服,逾月而起。至秋初,復患痢,又服金匱腎氣丸料加參、耆、歸、朮、黃連、吳茱、木香,痢遂止,但覺後重,又用補中益氣加木香、黃連、吳茱、五味,數劑而愈。
白話文:
後來承蒙先生來看診,開了八味丸,吃了兩次後,人感到神清氣爽。接著 服用金匱腎氣丸的藥材,又加上人蔘、黃耆、當歸、白朮,不到一天晚上,胸 悶的症狀逐漸緩解,並開始想吃東西,不到三天,病情已經好了五六分。從 此這位病人繼續服用八味丸和金匱腎氣丸的藥材,偶爾服用其他藥物,一個多 月後完全康復了。到了秋天,這位病人又得了痢疾,他再次服用金匱腎氣丸的 藥材,這次又加上人蔘、黃耆、當歸、白朮、黃連、吳茱萸、木香,痢疾立 止。但是,這位病人感覺排便後仍然不舒服,於是又被開了補中益氣湯,再加 上木香、黃連、吳茱萸、五味子等藥物,服用幾次後,病情就痊癒了。
大方自分寒素,命亦蹇剝,山妻抱病沉痼,本難調攝,苟非先生援救,填壑未免,今不肖奔走衣食於外,而可無內顧之憂矣。然則先生之仁庇,固不肖全家之福,亦不消全家之感也。斯言也,當置之座右,以為子孫世誦之,不肖嘗待先生之側,檢閱醫案,始知山妻奏效巔末,遂秉書紀二丸藥之聖,且彰先生用藥之神萬一云。吳門晚學生沈大方履文再拜頓首謹書。
白話文:
我自幼生活貧困,命運也坎坷不順,妻子患有慢性疾病,很難調理治療,如果不是先生您的援救,妻子早就去世了。現在我不在家中奔走求生,也能無後顧之憂了。先生您的仁慈庇護,不僅使我全家受益,也使我們全家感激不盡。這句話應該掛在家中堂屋,作為子孫世代誦讀的座右銘。我曾侍奉在先生旁邊,查閱醫案,才瞭解到妻子病情好轉的始末,於是寫信記錄下這兩丸藥的靈驗,還彰顯了先生用藥的神奇。吳門學生沈大方拜見,再拜叩頭,謹以此信表達敬意。