《內科摘要》~ 卷上 (7)
卷上 (7)
1. 十、脾胃虧損瘧疾寒熱等症
冬官朱省庵,停食感寒而患瘧,自用清脾、截瘧二藥,食後腹脹,時或作痛,服二陳、黃連、枳實之類,小腹重墜,腿足浮腫,加白朮、山楂,吐食未化。謂余曰:何也?余曰:食後脹痛,乃脾虛不能克化也;小腹重墜,乃脾虛不能升舉也;腿足浮腫,乃脾虛不能運行也;吐食不消,乃脾胃虛寒無火也。治以補中益氣加吳茱、炮薑、木香、肉桂,一劑諸症頓退,飲食頓加,不數劑而痊。
白話文:
冬天裡頭的太醫院長朱省庵,因飲食傷胃導致了瘧疾,自己服用清脾、截瘧這兩種藥,食用後腹部脹大,偶爾疼痛,服用二陳湯、黃連、枳實這類藥後,小腹部沉重墜脹,腿部浮腫,加上白朮、山楂後,竟然吐出未消化的食物殘渣。他對我說:「這是為啥呢?」我說:「飯後脹痛,是脾虛不能消化飲食造成的;小腹沉重墜脹,是脾虛不能升舉造成的;腿部浮腫,是脾虛不能正常運作造成的;吐出未消化的食物殘渣,是因為脾胃虛寒沒有火造成的。」我用補中益氣湯加吳茱萸、炮薑、木香、肉桂來治療,一劑藥所有的症狀就都消退了,食量也增大了,沒用幾劑藥就痊癒了。
大凡停食之症,宜用六君、枳實、厚朴,若食已消而不愈,用六君子湯。若內傷外感,用藿香正氣散。若內傷多而外感少,用人參養胃湯。若勞傷元氣兼外感,用補中益氣加川芎。若勞傷元氣兼停食,補中益氣加神麯、陳皮。若氣惱兼食,用六君加香附、山梔。若咽酸或食後口酸,當節飲食,病作時,大熱躁渴,以薑湯乘熱飲之,此截瘧之良法也。
白話文:
-
如果因為進食而引起不適,可以用六君子湯,如果食物已經消化,但症狀仍未解除,可以服用六君子湯。
-
如果是由內傷和外感共同引起的,可以使用藿香正氣散。
-
如果內傷多、外感少,可以使用人參養胃湯。
-
如果是勞損元氣加上外感,可以使用補中益氣湯加川芎。
-
如果是勞損元氣再加上停食,可以使用補中益氣湯加神麯、陳皮。
-
如果是氣惱加上吃飯不適,可以使用六君子湯加香附、山梔。
-
如果感到喉嚨酸或飯後嘴酸,應該控制飲食,當病情發作時,感到非常熱、煩躁口渴,用薑湯趁熱飲用,這也是截瘧的良方。
每見發時,飲啖生冷物者,病或少愈,多致脾虛胃損,往往不治。大抵內傷飲食者,必惡食,外感風寒者,不惡食,審系勞傷元氣,雖有百症,但用補中益氣湯,其病自愈。其屬外感者,主以補養,佐以解散,其邪自退。若外邪既退,即補中益氣以實其表。若邪去而不實其表,或過用發表,虧損脾胃,皆致綿延難治。
凡此不問陰陽日夜所發,皆宜補中益氣,此不截之截也。
白話文:
每當疾病發作時,喝一口生冷的東西,病情可能會好一點,但大部分會導致脾虛胃損,往往無法治癒。總體來說,內傷飲食的人,一定會厭食,外感風寒的人,不會厭食,如果是勞傷元氣,即使有百種症狀,只要服用補中益氣湯,病情就可以自愈。如果是外感引起,主要以補養為主,佐以疏散風邪,讓外邪自然退去。如果外邪已經退去,就服用補中益氣湯來增強抵抗力。如果外邪已經去了卻沒有增強抵抗力,或者過度使用解表藥,損傷了脾胃,都會導致病情綿延難愈。
夫人以脾胃為主,未有脾胃實而患瘧痢者,若專主發表攻裡,降火導痰,是治其末而忘其本。前所云乃瘧之大略,如不應,當分六經表裡而治之,說見各方。
白話文:
脾胃是人體的根本,從未有脾胃健壯而患瘧痢的。若專注於發汗、攻下、清熱、化痰,這是治標而忘本的表現。上面所說的,是治療瘧痢的一般大略,若治療無效,應根據六經辨證,內外分治,具體治法見各方。
大尹曹時用,患瘧寒熱,用止截之劑,反發熱惡寒,飲食少思,神思甚倦,其脈或浮洪或微細,此陽氣虛寒,余用補中益氣,內參、耆、歸、術各加三錢,甘草一錢五分,加炮薑、附子各一錢,一劑而寒熱止,數劑而元氣復。
白話文:
大尹官員曹時用,患上了瘧疾,寒熱交替。他使用了止截瘧疾的藥方,但病情反而加重,出現發熱惡寒、飲食減少、思慮疲倦等症狀。他的脈搏時而浮大洪盛,時而微弱細小,這是陽氣虛弱寒冷的表現。
我使用了補中益氣湯來治療,在原方中加入黨參、耆耆、當歸、白術各三錢,甘草一錢五分,並加炮薑、附子各一錢。服用一劑藥後,寒熱症狀就停止了,服用幾劑藥後,元氣就恢復了。
一儒者,秋患寒熱,至春未愈,胸痞腹脹,余用人參二兩,生薑二兩煨熟,煎頓服,寒熱即止。更以調中益氣加半夏、茯苓、炮薑,數劑,元氣頓復。後任縣尹,每飲食勞倦疾作,服前藥即愈。
白話文:
一位讀書人,在秋天時患了寒熱病,到了春天還沒有痊癒,胸悶腹脹,我看完後用了兩錢人參和兩錢生薑,生薑先烤熟後,再將兩藥一起煎煮,讓他一口氣喝完,寒熱症狀馬上就停止了。接著再用補中益氣藥再加半夏、茯苓和炮薑,幾劑藥之後元氣就恢復了。後來他擔任縣尹,每當飲食勞累後,疾病就會復發,服用先前的藥方就會痊癒。
大凡久瘧乃屬元氣虛,蓋氣虛則寒,血虛則熱,胃虛則惡寒,脾虛則發熱,陰火下流則寒熱交作,或吐涎不食,泄瀉腹痛,手足逆冷,寒戰如慄,若誤投以清脾、截瘧二飲,多致不起。
白話文:
一般情況下,長期的瘧疾是屬於元氣虛弱。因為氣虛則寒,血虛則熱,胃虛則惡寒,脾虛則發熱。陰火下流則寒熱交作,有的人會吐涎不食,還有腹瀉腹痛,手足冰冷,寒戰如慄。如果錯誤地服用清脾、截瘧二種藥飲,很可能會導致病情加重,甚至危及生命。
一上舍,每至夏秋,非停食作瀉,必瘧痢霍亂,遇勞吐痰,頭眩體倦,發熱惡寒,用四物、二陳、芩、連、枳實、山梔之類,患瘧服止截之藥,前症益甚,時或遍身如芒刺然。余以補中益氣加茯苓、半夏,內參、耆各用三錢,歸、術各二錢,十餘劑少愈,若間斷其藥,諸病仍至,連服三十餘劑全愈。又服還少丹半載,形體充實。
白話文:
一上舍,每逢夏季或秋季,如果不停止飲食或服用瀉藥,必定會感染瘧疾、痢疾、霍亂,如果遇到勞累會吐痰,頭暈、體倦,發燒、怕冷,可以服用四物、二陳、芩、連、枳實、山梔等類型的藥物,如果是患有瘧疾服用截瘧藥,上述症狀反而會加重,有時全身還會像芒刺一樣刺痛。我用補中益氣加茯苓、半夏,黨參、黃耆各用三錢,當歸、白朮各二錢,服用十幾劑病情略有減輕,如果間斷服用藥物,各種疾病仍然會發作,連續服用三十幾劑後完全治癒。又服用了還少丹半年,身體變得充實。
一婦人,瘧久不愈,發後口乾倦甚,用七味白朮散加麥門、五味,作大劑,煎與恣飲,再發稍可,乃用補中益氣加茯苓、半夏,十餘劑而愈。
凡截瘧,余常以參、術各一兩,生薑四兩,煨熟煎服即止,或以大劑補中益氣加煨薑尤效,生薑一味亦效。
白話文:
有一位婦女,瘧疾很長時間都沒有好,發病後口乾舌燥、疲倦得很厲害,用七味白朮散加上麥門冬、五味子,做成大劑量的藥,煎了之後讓她盡情服用,再發作的時候症狀有所減輕,於是使用補中益氣湯加上茯苓、半夏,十幾劑藥之後病就好了。
東洞庭馬志卿,瘧後,形體骨立,發熱惡寒,食少體倦,用補中益氣,內參、耆、歸、術各加三錢,甘草一錢五分,炮薑二錢,一劑而寒熱止,數劑而元氣復。
白話文:
東洞庭地方的馬志卿,在患瘧疾之後,身體瘦弱,發燒怕冷,食慾不振,身體疲倦。用補中益氣湯治療,內參、耆、歸、術各加三錢,甘草一錢五分,炮薑二錢,一劑藥下去,寒熱停止了,幾劑藥之後,元氣恢復了。
一婦人,久患寒熱,服清脾飲之類,胸膈飽脹,飲食減少,余用調中益氣加茯苓、半夏、炮薑各一錢,二劑而痊。
白話文:
一位婦女,長期患有寒熱病,服用了清脾飲之類的藥物,導致胸膈飽脹、飲食減少。我使用了調中益氣湯,並添加了茯苓、半夏和炮薑,各一錢,服用了兩劑後痊癒了。
一婦人,勞役停食,患瘧,或用消導止截,飲食少思,體瘦,腹脹,余以補中益氣,倍用參、耆、歸、朮、甘草,加茯苓、半夏各一錢五分,炮薑五錢,一劑頓安。又以前藥,炮薑用一錢,不數劑,元氣復而痊愈。
產後瘧疾,見《女科撮要》。
白話文:
有一個婦人,因為勞動過度,又不按時吃飯,患上了瘧疾,曾經用消導止截的方法治療,但飲食慾望低,身體消瘦,而且腹部脹大,我用補中益氣的方法治療,加倍使用了人參、黃耆、當歸、白朮、甘草,加上茯苓、半夏各一錢五分,炮薑五錢,一劑藥下去,病情立即緩解。又繼續用以前的方法治療,炮薑用一錢,沒用幾劑藥,元氣就恢復了,並且痊癒了。
2. 十一、脾肺虧損咳嗽痰喘等症
大參李北泉,時吐痰涎,內熱作渴,肢體倦怠,勞而足熱,用清氣化痰益甚。余曰:此腎水泛而為痰,法當補腎。不信,另進滾痰丸。一服吐瀉不止,飲食不入,頭暈眼閉。始信,余用六君子湯,數劑,胃氣漸復,卻用六味丸,月餘諸症悉愈。
白話文:
大參李北泉,經常吐痰說涎,內部有熱引起口渴,四肢感到倦怠,勞累後足部發熱,用清氣化痰的藥物反而更加嚴重。我說:這是腎水泛溢而變成痰液,方法應該是補腎。他不相信,另找人吃了滾痰丸。服用後吐瀉不止,飲食進不去,頭暈眼花。這時他才相信我,我用六君子湯,服用數劑,胃氣逐漸恢復,然後用六味丸,一個月後所有症狀都痊癒了。
鴻臚蘇龍溪,咳嗽氣喘,鼻塞流涕,余用參蘇飲一劑,以散寒邪,更用補中益氣湯,以實腠理而愈。後因勞怒仍作,自用前飲益甚,加黃連、枳實,腹脹不食,小便短少,服二陳、四苓,前症愈劇,小便不通。余曰:腹脹不食,脾胃虛也;小便短少,肺腎虛也。悉因攻伐所致。
白話文:
鴻臚寺卿蘇龍溪,咳嗽氣喘,鼻塞流涕,我使用參蘇飲一劑,以驅散嚴寒邪氣,再用補中益氣湯,以充實皮肉之間的空隙使他康復。後來因為操勞生氣,症狀仍復發,自己使用以前所用的藥劑,病情更加嚴重,又加上黃連、枳實,造成腹脹不思飲食,小便量少,服用二陳湯、四苓湯,前面的症狀更加劇烈,小便不通。我說:「腹脹不思飲食,是脾胃虛弱;小便量少,是肺腎虛弱。都是因為過度攻伐所導致的。」
投以六君加黃耆、炮薑、五味,二劑,諸症頓退,再用補中益氣加炮薑、五味,數劑痊愈。
白話文:
病人服用六君湯加上黃耆、炮薑、五味,服用兩劑,各種症狀都立刻消除,再服用補中益氣湯加上炮薑、五味,服用數劑即可痊癒。
地官李北川,每勞咳嗽,余用補中益氣湯即愈。一日復作,自用參蘇飲益甚,更服人參敗毒散,項強口噤,腰背反張。余曰:此誤汗亡津液而變痙矣。仍以前湯加附子一錢,四劑而痊。
白話文:
地官李北川,常常咳嗽勞累,我使用補中益氣湯治療,他就痊癒。有一天他再次發病,自己服用參蘇飲治療,病情反而更嚴重。又服用人參敗毒散,症狀竟變成頸項僵硬、口不能言,腰背部緊繃僵硬無法伸展。我說:「這是錯誤的發汗治療導致津液耗竭,進而轉變成痙攣了。」於是仍然使用之前的補中益氣湯,再添加一錢的附子,四劑藥服用後就痊癒了。
感冒咳嗽,若誤行發汗過多,喘促呼吸不利,吐痰不止,必患肺癰矣。
待御譚希曾,咳嗽吐痰,手足時冷,余以為脾肺虛寒,用補中益氣加炮薑而愈。
白話文:
感冒咳嗽,如果錯誤地進行了過多的發汗治療,會導致呼吸急促、呼吸不順暢,咳痰不停,這樣就可能會引發肺部膿腫。
譚希曾有咳嗽和咳痰的症狀,手腳時常感到冷,我認為這是脾肺虛寒的表現,用了補中益氣湯加上炮姜後病情得到了好轉。
職坊王用之,喘嗽作渴,面赤鼻乾,余以為脾肺有熱,用二陳加芩、連、山梔、桔梗、麥門而愈。
白話文:
官署裡的職工王用之,氣喘咳嗽伴有口渴,面色發紅、鼻子乾燥。我認為是脾肺有熱,使用二陳湯加減輔以芩連、山梔、桔梗、麥門而治癒。
僉憲阮君聘,咳嗽面白,鼻流清涕,此脾肺虛而兼外邪,用補中益氣加茯苓、半夏、五味治之而愈,又用六君、芎、歸之類而安。
白話文:
縣長阮君聘,咳嗽、臉色蒼白,鼻子流清涕,這是脾肺虛弱而兼受外邪引起的。用補中益氣湯加茯苓、半夏、五味子治療而痊癒。又用六君子湯、川芎、歸尾等藥物治療使他安康。
司廳陳國華,素陰虛,患咳嗽,以自知醫,用發表化痰之劑,不應;用清熱化痰等藥,其症愈甚。余曰:此脾肺虛也。不信,用牛黃清心丸,更加胸腹作脹,飲食少思,足三陰虛症悉見,朝用六君、桔梗、升麻、麥門、五味,補脾土以生肺金,夕用八味丸,補命門火以生脾土,諸症漸愈。
經云:不能治其虛,安問其餘?此脾土虛不能生肺金而金病,復用前藥而反瀉其火,吾不得而知也。
白話文:
司廳陳國華,體質虛弱,患有咳嗽,憑著自己懂得醫術,使用發散表虛和化痰的藥物治療,但是症狀並未好轉;改用清熱化痰等藥物治療,症狀反而更加嚴重。我告訴他說:這是脾肺虛弱的症狀。他不相信,於是服用牛黃清心丸,結果更加感到胸腹脹滿,飲食意願降低,足三陰虛症的症狀全部出現,早上服用六君子湯、桔梗、升麻、麥門冬、五味子,補益脾土以滋生肺金,晚上服用八味丸,補益命門之火以滋生脾土,各種症狀逐漸好轉。
中書鮑希伏,素陰虛,患咳嗽,服清氣化痰丸及二陳、芩、連之類,痰益甚;用四物、黃柏、知母、玄參之類,腹脹咽啞,右關脈浮弦,左尺脈洪大。余曰:脾土既不能生肺金,陰火又從而克之,當滋化源。朝用補中益氣加山茱、麥門、五味,夕用六味地黃加五味子,三月餘,喜其慎疾得愈。
白話文:
中書省官員鮑希伏,向來體虛,得了咳嗽。服用了清化痰丸以及參苓白術散等藥,痰更加嚴重。用了四物湯加上黃柏、知母、玄參等藥,結果腹脹、聲音嘶啞,此外右關脈浮弦,左尺脈洪大。我說:脾土既然不能生肺金,陰火又從而剋制肺金,應該滋補化生之源。早上服用補中益氣湯加上山茱萸、麥門冬、五味子。晚上服用六味地黃湯加上五味子。三個多月後,很高興他謹慎對待疾病,得到了痊癒。
武選汪用之,飲食起居失宜,咳嗽吐痰,用化痰發散之藥,時仲夏,脈洪數而無力,胸滿面赤,吐痰腥臭,汗出不止。余曰:水泛為痰之症,而用前劑,是謂重亡津液,得非肺癰乎?不信,仍服前藥,翌日果吐膿,脈數左三右寸為甚。始信,用桔梗湯一劑,膿、數頓止,再劑全止,面色頓白,仍於憂惶。
余曰:此症面白脈澀,不治自愈。又用前藥一劑,佐以六味丸治之而痊。
白話文:
武選官汪用之,飲食起居不規律,咳嗽吐痰,使用了化痰發散的藥物,當時是仲夏,脈搏洪數且無力,胸悶臉紅,吐出腥臭的痰,汗流不止。我說:水液泛濫為痰的症狀,還使用之前的劑量,這是說重傷津液,莫非是肺癰嗎?他不相信,仍然服用之前的藥物,第二天果然吐出膿,脈搏數左三右寸最為嚴重。在開始相信了之後,使用桔梗湯一劑,膿、痰頓時止住,再服用一劑全癒,面色頓白,仍然感到憂慮恐慌。
錦衣李大用,素不慎起居,吐痰,自汗,咳嗽,發熱,服二陳、芩、連、枳殼、山梔之類,前症不減,飲食少思。用四物、二陳、芩、連、黃柏、知母、玄參之類,前症愈甚,更加胸腹不利,飲食益少,內熱晡熱;加桑皮、紫蘇、杏仁、紫菀、桔梗之類,胸膈膨脹,小便短少;用豬苓、澤瀉、白朮、茯苓、枳殼、青皮、半夏、黃連、蘇子,胸膈痞滿,脅肋膨脹,小便不通;加茵陳、葶藶,喘促不臥,飲食不進,余診之,六脈洪數,肺腎二部尤甚。余曰:脾土既不能生肺金,而心火又乘之,此肺癰之作也。
白話文:
錦衣李大用,平時不注意生活起居,常有吐痰、自汗、咳嗽、發熱的症狀,先後服用二陳湯、芩連、枳殼、山梔子等藥,但前述的症狀沒有減輕,食慾也不好。然後服用四物湯、二陳湯、芩連、黃柏、知母、玄參等藥,前述的症狀反而加重,胸腹更加不適,食慾更差,體內和傍晚都感到燥熱;再加入桑皮、紫蘇、杏仁、紫菀、桔梗等藥,胸膈脹滿,小便減少;再加入豬苓、澤瀉、白朮、茯苓、枳殼、青皮、半夏、黃連、蘇子等藥,胸膈痞滿,脅肋脹滿,小便不通;再加入茵陳、葶藶等藥,喘促到無法平躺,飲食不能進食,我診斷他的脈搏洪數,肺腎兩部尤甚。我說:脾土既不能生肺金,而心火又乘之,這就是肺癰的症狀。
當滋化源,緩則不救。不信,後唾膿痰,復求治。余曰:胸膈痞滿,脾土敗也;喘促不臥,肺金敗也;小便不通,腎水敗也;脅肋膨脹,肝木敗也;飲食不化,心火敗也;此化源既絕,五臟已敗,然藥豈能生耶?已而果然。
白話文:
當滋潤化解病源,緩慢治療就不會救護;不信的人,之後吐出膿痰後,又來求治。我說:胸隔痞滿,都是脾土受損了;喘促難以睡覺,都是肺金受損了;小便不通,都是腎水受損了;肋骨膨脹,都是肝木受損了;飲食不化,都是心火受損了;這些化解病源的方法都沒有了,五臟都已經受損了,難道用藥物就能復原嗎?後來果然如此。
絲客姚荃者,素鬱怒,年近六十,脾胃不健,服香燥行氣,飲食少思,兩脅脹悶;服行氣破血,飲食不入,右脅脹痛,喜用手按,彼疑為膈氣,痰飲內傷。余曰:乃肝木克脾土,而脾土不能生肺金也,若內有瘀血,雖單衣亦不敢著肉。用滋化源之藥,四劑,諸症頓退。彼以為愈,余曰:火令在邇,當補脾土以保肺金。
白話文:
有一個叫姚荃的絲綢商人,一向鬱悶發怒,年近六十歲,脾胃不健康,服用香燥行氣的藥物,飲食減少,兩側肋骨脹痛;服用行氣破血的藥物,飲食不能入口,右脅肋骨脹痛,喜歡用手按壓,他懷疑是膈氣,痰飲內傷引起的。我說:是肝木克脾土,而脾土不能生肺金,如果體內有瘀血,即使單衣也不敢穿在身上。服用滋化源的藥物,四劑,各種症狀立即消失。他以為病好了,我說:危險就在身邊,必須補脾土以保護肺金。
彼不信,後復作,另用痰火之劑,益甚,求治,左關、右寸滑數,此肺內潰矣!仍不信,乃服前藥,果吐穢膿而歿。
學士吳北川,過飲,痰塞,舌本強硬,服降火化痰藥,痰氣益甚,肢體不遂,余作脾虛濕熱治之而愈。
白話文:
他不相信,之後病情又復發,改用化痰清火的藥物,病情加重了,回來求醫,他的左關脈和右寸脈滑數,這是肺裡面潰爛了啊!他還是不相信,於是服用之前的藥物,結果吐出很臭的膿液而死。
上舍史瞻之,每至春咳嗽,用參蘇飲加芩、連、桑、杏乃愈。乙巳春患之,用前藥益甚,更加喉喑,就治,左尺洪數而無力。余曰:此是腎經陰火,刑剋肺金,當滋化源。遂以六味丸料加麥門、五味、炒梔及補中益氣湯而愈。
白話文:
史瞻每次到春天就會咳嗽,他用人參、蘇葉泡的水來治療,加上黃芩、金銀花、桑葉和杏仁,就會治癒。在乙巳年春天,他再次患病,使用了以前的藥物,病情反而加重了,還患上了嗓子嘶啞的症狀。在接受治療時,檢查發現左手脈象洪數而無力。
我說,這是腎經陰虛火旺侵犯肺金,應該滋養化解根本的原因。於是,我改用六味丸的材料,加上麥門冬、五味子、炒梔子,並加入補中益氣湯的成分,最終病症得以治癒。
儒者張克明,咳嗽,用二陳、芩、連、枳殼,胸滿氣喘,侵晨吐痰;加蘇子、杏仁,口出痰涎,口乾作渴。余曰:侵晨吐痰,脾虛不能消化飲食;胸滿氣喘,脾虛不能生肺金;涎沫自出,脾虛不能收攝;口乾作渴,脾虛不能生津液。遂用六君加炮薑、肉果,溫補脾胃。更用八味丸,以補土母而愈。
白話文:
儒者張克明咳嗽,服用二陳湯、黃芩、黃連、枳殼,胸悶氣喘,清晨吐痰;加蘇子、杏仁,口出痰涎,口乾作渴。我說:清晨吐痰,是脾虛不能消化飲食;胸悶氣喘,是脾虛不能生肺金;涎沫自出,是脾虛不能收攝;口乾作渴,是脾虛不能生津液。於是服用六君子湯加炮薑、肉果,溫補脾胃。再服用八味丸,以補土母而痊癒。
一男子,夏月吐痰或嗽,用胃火藥不應,余以為火乘肺金,用麥門冬湯而愈。後因勞復嗽,用補中益氣加桔梗、山梔、片芩、麥門、五味而愈。但口乾體倦,小便赤澀,日用生脈散而痊。若咳而屬胃火有痰,宜竹葉石膏湯。胃氣虛,宜補中益氣加貝母、桔梗。若陰火上衝,宜生脈散送地黃丸,以保肺氣生腎水。此乃真臟之患,非滋化源決不能愈。
白話文:
一名男子,在夏季出現吐痰或咳嗽的症狀,使用胃火藥治療無效。我認為是火氣乘虛侵犯肺金,因此使用麥門冬湯,症狀便好轉康復。後來,他又因為勞累而復發咳嗽,我使用補中益氣湯加入桔梗、山梔、黃芩、麥門、五味子等藥材,症狀再次好轉痊癒。然而,他仍然感到口乾、身體倦怠,小便赤澀,我每天使用生脈散,使他完全康復。
如果咳嗽是屬於胃火有痰引起的,則宜使用竹葉石膏湯。如果胃氣虛弱,則宜使用補中益氣湯加入貝母、桔梗。如果陰火上衝,則宜使用生脈散送地黃丸,以保護肺氣生腎水。這些都是臟腑真實的病患,如果不滋養化源,就無法完全治癒。
一婦人,患咳嗽,脅痛,發熱,日晡益甚,用加味逍遙散、熟地,治之而愈。年餘,因怒氣勞役而前症仍作,又太陽痛或寒熱往來,或咳嗽遺尿,皆屬肝火血虛,陰挺痿痹,用前散及地黃丸,月餘而瘥。
白話文:
一位婦女患有咳嗽、脅痛、發熱的症狀,到了下午和晚上症狀更加嚴重,使用了加味逍遙散和熟地來治療,治好了疾病。一年多後,由於生氣和勞累,以前的症狀又復發了,還出現了太陽穴疼痛或寒熱往來的症狀,有時還會咳嗽和遺尿。這些都屬於肝火旺盛、血虛、陰氣不足、四肢麻痺的症狀。使用前一個藥方和地黃丸,一個月後治癒了疾病。
表弟婦,咳嗽發熱,嘔吐痰涎,日夜約五六碗,喘咳不寧,胸瘞躁渴,飲食不進,崩血如湧,此命門火衰,脾土虛寒,用八味丸及附子理中湯加減治之而愈。詳見婦人血崩。
白話文:
表弟媳婦患上咳嗽伴有發熱,而且嘔吐帶有痰液的症狀,病情嚴重到一天需要使用五六個碗來接嘔吐物,呼吸急促,而且咳嗽不止,胸悶煩躁並且感到口渴,沒有食慾,崩漏的血液如同湧出一般。這皆是由於名門火衰、脾土虛寒引起的,用八味丸及附子理中湯加減進行治療而痊癒。具體詳情可以參考婦人血崩一項。
一婦人,不得於姑,患咳,胸膈不利,飲食無味,此脾肺俱傷,痰鬱於中,先用歸脾湯加山梔、撫芎、貝母、桔梗,諸症漸愈,後以六君加芎、歸、桔梗,間服而愈。
白話文:
有一位婦人,因為不得婆婆歡心,得了咳嗽病,胸腔、橫膈膜不舒服,吃東西也覺得沒有味道,這是脾臟和肺臟都受傷了,痰液鬱積在身體中間。
先服用當歸脾湯,加上山梔、撫芎、貝母、桔梗,各種症狀漸漸好轉。後來服用六君子湯,加上芎歸、桔梗,服用一段時間之後,病就痊癒了。
一婦人,咳嗽,早間吐痰甚多,夜間喘急不寐。余謂早間痰,乃脾虛飲食所化,夜間喘急,乃肺虛陰火上衝。遂用補中益氣加麥門、五味而愈。
白話文:
有一名婦女,患有咳嗽的毛病,早上吐痰很多,晚上喘氣急促,無法入睡。
我認為早上的痰,是脾氣虛弱,飲食不消化所造成的;晚上的喘急,則是肺氣虛弱,虛火上升所引起的。因此我使用了補中益氣湯,再加一些麥門冬和五味子,她的病就痊癒了。
一婦人,飲食後,因怒患瘧,嘔吐,用藿香正氣散二劑而愈。後復怒,吐痰甚多,狂言熱熾,胸脅脹痛,手按少止,脈洪大無倫,按之微細,此屬肝脾二經血虛,以加味逍遙散加熟地、川芎,二劑,脈症頓退,再用十全大補而安。此症若用疏通之劑,是犯虛虛之戒矣。
白話文:
一個婦女,飲食後,因為生氣患瘧疾,嘔吐,用藿香正氣散二劑而治癒。後來又生氣,嘔吐痰液很多,說話狂妄而且發熱,胸脅脹痛,用手按壓稍微止痛,脈搏洪大無倫,按壓時脈搏微細,這種情況屬於肝脾二經血虛,用加味逍遙散加熟地、川芎,二劑,脈象和症狀頓時消退,再用十全大補而治癒。這種症狀如果用疏通的藥劑,那是觸犯了虛虛之戒。
上舍陳道復長子,虧損腎經,久患咳嗽,午後益甚。余曰:當補脾土,滋化源,使金水自能相生。時孟春,不信,乃服黃柏、知母之類,至夏吐痰引飲,小便頻數,面目如緋,余以白朮、當歸、茯苓、陳皮、麥門、五味、丹皮、澤瀉四劑,乃以參、耆、熟地、山茱為丸,俾服之,諸症頓退。復請視,余以為信,遂用前藥,如常與之,彼仍泥不服,卒致不起。
產後咳嗽見《女科撮要》。
白話文:
陳道復長子,虧損腎經,久患咳嗽,下午咳嗽更加嚴重。我說:應該補益脾土,滋潤脾胃之源,使金水自然相生。當時是孟春,他不相信,於是服用黃柏、知母之類的藥物,到了夏天吐痰、引飲,小便頻數,面目如緋紅。我用白朮、當歸、茯苓、陳皮、麥門冬、五味子、丹皮、澤瀉四劑藥,然後以參、耆、熟地、山茱萸為丸,讓服之,諸症頓退。再次請我看病,我以為他這次相信了,於是照原先的藥方,如同平常一樣給予他。但他仍然固執不服,最終導致一病不起。