薛己

《內科摘要》~ 卷下 (3)

回本書目錄

卷下 (3)

1. 七、脾肺腎虧損虛勞怯弱等症

庶吉士黃伯鄰,發熱吐痰,口乾體倦,自用補中益氣湯不應,余謂:此金水俱虛之症,兼服地黃丸而愈。後背患一癤,煩痛寒熱,彼因前月嘗偕往視郭主政背疽,郭不經意,余決其殞於金旺之日,果符余言。已而郭氏妻孥感其毒,皆患惡瘡,伯鄰所患與郭患同,甚恐。余曰:此小瘡也,憎寒等症,皆陰虛舊症,果是瘡毒,亦當補氣血。

白話文:

庶吉士黃伯鄰,發燒、吐痰,口渴、全身疲倦。自己服用補中益氣湯不見效。我說:這是金水兩虛的症狀,再吃地黃丸就能治好。後來背上長了一個毒瘡,煩躁疼痛,發冷發熱。他因爲前個月曾經陪我去看郭主政背上的毒瘡,郭主政沒有在意,我斷定他會在金旺之日去世,結果果然應驗我的話。之後郭主政的妻子兒女感受到毒瘡的毒氣,都患了惡瘡,伯鄰所患的與郭主政的相同,非常害怕。我說:這是小瘡,怕冷等症狀,都是陰虛老毛病,如果是瘡毒,也應該補氣血。

余在第,就以地黃丸料煎與。服之,即睡,良久各症頓退。自後常有頭面耳目口舌作痛,或吐痰眩暈之類,服前藥即愈。後任都憲督鹽法道,出於蘇,必垂顧焉。

白話文:

我在家中,就用當歸丸材料煎了藥給他喝。喝完後,他馬上睡著了,很久之後,各種症狀都突然消失了。從那以後,他經常有頭痛、臉痛、耳痛、眼痛、口舌痛,或吐痰、頭暈之類的症狀,服用之前的藥就會痊癒。後來他擔任都憲督鹽法道,離開蘇州時,一定會來看望我。

少司空何瀟用,足熱口乾,吐痰頭暈,服四物、黃連、黃柏,飲食即減,痰熱益甚,用十全大補加麥門、五味、山藥、山茱而愈。

白話文:

少司空何瀟患有足部發熱、口乾、吐痰、頭暈的症狀,服用四物、黃連、黃柏等中藥後,飲食減少,痰熱症狀加重。於是改用十全大補湯,並加入麥門冬、五味子、山藥、山茱萸等藥物,治療後症狀痊癒。

一儒者,或兩足發熱,或腳跟作痛,用六味丸及四物加麥門、五味、玄參治之而愈。後因勞役,發熱惡寒,作渴煩躁,用當歸補血湯而安。

白話文:

有一位儒者,有時雙腳發熱,有時腳跟作痛,服用六味丸和四物湯加上麥門冬、五味子和玄參治癒了。後來,由於勞累,發熱惡寒,口渴煩躁,服用當歸補血湯而安。

儒者劉允功,形體魁偉,冬日飲水,自喜壯實。余曰:此陰虛也。不信,一日口舌生瘡,或用寒涼之劑,肢體倦怠,發熱惡寒,余用六味地黃、補中益氣而愈。

白話文:

儒者劉允功,身體強健,冬天喝冷水,自以為強壯。我說:這是陰虛。他不相信,有一天嘴裡舌頭上起了瘡,有人用寒涼的藥方,身體疲憊,發熱怕冷,我用六味地黃、補中益氣的藥方治好了他的病。

一男子,腿內作痛,用滲濕化痰藥,痛連臀肉,面赤吐痰,腳跟發熱。余曰:乃腎虛陰火上炎,當滋化源。不信,服黃柏、知母之類而歿。

白話文:

有一名男子,腿內疼痛,服用排濁、化痰的藥物,疼痛延伸至臀部,臉色發紅、吐痰,腳跟發熱。我說:這是因為腎虛陰火上炎,應該滋養腎水的來源。他不相信,服用黃柏、知母等藥物後死亡。

余甥居宏,年十四而娶,至二十形體豐厚,發熱作渴,面赤作脹,或外為砭血,內用降火,肢體倦怠,痰涎愈多,脈洪數鼓指。用六味丸及大補湯加麥門、五味而痊。

白話文:

我的外甥居宏,十四歲就結婚了,到了二十歲的時候,身體變得肥胖,出現了發熱口渴、面紅臉腫的症狀,有時會在外治療,有時會在內治療,但是身體卻越來越虛弱,痰涎也越來越多,脈搏洪數而有力。我用六味丸和大補湯加上麥門冬、五味子等藥物治療,最後痊癒了。

余甥凌雲漢,年十六,庚子夏作渴發熱,吐痰唇燥,遍身生疥,兩腿尤多,色黯作癢,日晡愈熾,仲冬腿患瘡,尺脈洪數。余曰:疥,腎疳也;瘡,骨疽也,皆腎經虛症。針之膿出,其氣氤氳,余謂火旺之際,必患瘵症。遂用六味地黃、十全大補,不二旬諸症愈而瘵症具,仍用前藥而愈。

抵冬娶妻,至春其症復作,父母憂之,俾其外寢,雖其年少,謹疾,亦服地黃丸數斤,煎藥三百餘劑而愈。

白話文:

我的外甥凌雲漢,十六歲,庚子年夏天得了渴熱病,吐痰、嘴脣乾燥,全身起了疥瘡,兩條腿尤其多,顏色暗沉而且發癢,到了傍晚更加嚴重。仲冬的時候,腿上的瘡口化膿,尺脈洪數。我說:疥瘡是腎虛引起的,瘡口是骨疽,都是腎經虛症。針灸後膿液流出,其氣味瀰漫,我認為在火旺的時候,一定會患上癆症。於是用六味地黃丸、十全大補丸,不到二十天,各種症狀都好了,但癆症已經具備,繼續用前面的藥物治療,最終痊癒。

其弟雲霄,年十五,壬寅夏,見其面赤唇燥,形體消瘦。余曰:子病將進矣。癸卯冬復見之曰:子病愈深矣!至甲辰夏,胃經部分有青色,此木乘土也,始求治。先以六君加柴胡、芍藥、山梔、蕪荑、炒黑黃連數劑,及四味肥兒、六味地黃二丸,及參、苓、白朮、歸、芍、山梔、麥門、五味、炙草,三十餘劑,肝火漸退,更加膽草、柴胡,三十餘劑,乃去芍,加肉桂,三十餘劑,及加減八味丸,元氣漸復而愈。

白話文:

他的弟弟雲霄,十五歲,壬寅年夏天,見他面紅脣乾,身體消瘦。我說:你的病將要加重了。癸卯年冬天又見他,對他說:你的病更嚴重了!到了甲辰年夏天,胃經部分出現青色,這是木乘土啊,才開始求治。先用六君湯加柴胡、芍藥、山梔、蕪荑、炒黑黃連數劑,以及四味肥兒丸、六味地黃丸二丸,以及人參、茯苓、白朮、當歸、芍藥、山梔、麥門冬、五味子、炙甘草,三十多劑,肝火逐漸消退,再加膽草、柴胡,三十多劑,然後去掉芍藥,加入肉桂,三十多劑,以及加減八味丸,元氣逐漸恢復而痊癒。

2. 八、脾肺腎虧損遺精吐血便血等症

少宰汪涵齋,頭暈,白濁,余用補中益氣加茯苓、半夏,愈而復患腰痛,用山藥、山茱、五味、萆薢、遠志頓愈。又因勞心,盜汗,白濁,以歸脾湯加五味而愈。後不時眩暈,用八味丸全愈。

白話文:

少宰汪涵齋,頭暈,白濁,我用補中益氣湯加上茯苓、半夏,治癒後又感到腰痛,用山藥、山茱萸、五味子、萆薢、遠志立即好了。後來由於過度勞累,盜汗,白濁,用歸脾湯加上五味子治癒。後來不定時頭暈,用八味丸痊癒。

南銀臺許函谷,因勞發熱作渴,小便自遺,或時閉澀,余作肝火血虛,陰挺不能約制,午前用補中益氣加山藥、山茱,午後服地黃丸,月餘諸症悉退。

白話文:

嘉義南門外許函谷,因為勞累而發熱口渴,小便有時會不自主地流出,或是有時小便不通暢。我認為是肝火旺盛、血虛,導致陰精不能約束下焦。上午服用補中益氣湯加上山藥、山茱萸,下午服用地黃丸,一個月後,所有的症狀都退去了。

司廳陳石鏡,久患白濁,發熱體倦,用補中益氣加炮薑四劑,白濁稍止,再用六味地黃丸兼服,諸症悉愈。

光祿柴黼庵,因勞患赤白濁,用濟生歸脾、十全大補二湯,間服而愈。

白話文:

官署中司廳的陳石鏡,患有白濁症已久,發熱疲倦。使用補中益氣湯加炮薑四劑,白濁症稍有停止,再用六味地黃丸一起服用,所有的症狀都治癒了。

司廳張襝齋,陰中腫痛,時發寒熱,若小腹作痛,則莖出白津,用小柴胡加山梔、膽草、茱萸、芎、歸而愈。

白話文:

司廳張襝齋,陰囊中腫脹疼痛(俗稱睪丸炎),時常發作寒熱,如果小腹疼痛,就會有白色的液體從莖部流出,用小柴胡湯加山梔、膽草(又名關黃柏)、茱萸、川芎、當歸而痊癒。

朱工部,勞則遺精,齒牙即痛,用補中益氣加半夏、茯苓、芍藥,並六味地黃丸漸愈,更以十全大補加麥門、五味而痊。

白話文:

朱工部,因勞累過度而遺精,而後只要牙齒疼就會遺精,用補中益氣加上半夏、茯苓、芍藥,並六味地黃丸治療,病情逐漸好轉,之後加上十全大補湯加上麥門冬、五味子治療,最終痊癒。

一男子,白濁夢遺,口乾作渴,大便閉澀,午後熱甚,用補中益氣加芍藥、玄參,並加減八味丸而愈。

白話文:

一名男子,患有白濁症、夢遺、口乾口渴、大便祕結、午後發熱等症狀。醫生使用補中益氣湯加芍藥、玄參,並加減八味丸的藥方,治療後痊癒。

一男子,莖中痛,出白津,小便秘,時作癢,用小柴胡加山梔、澤瀉、炒連、木通、膽草、茯苓,二劑頓愈,又兼六味地黃丸而痊。

白話文:

一名男性,陰莖中疼痛,排出白色的分泌物,小便不通暢,有時候會發癢,用小柴胡湯加入梔子、澤瀉、炒連翹、木通、膽草、茯苓,服用兩劑藥就痊癒了。之後又加上六味地黃丸,痊癒了。

一男子,發熱,便血,精滑。一男子尿血,發熱。一男子發熱,遺精,或小便不禁。俱屬腎經虧損,用地黃丸、益氣湯以滋化源,並皆得愈。

白話文:

有一個男子,發燒、便血、遺精。另一個男子尿血、發燒。又有一個男子發燒、遺精、或是小便失禁。這些都是屬於腎經虧損,用地黃丸、益氣湯滋補腎氣,結果都治好了。

一男子,鰥居數年,素勤苦,勞則吐血,發熱煩躁,服犀角地黃湯,氣高而喘,前病益盛,更遺精白濁,形體倦怠,飲食少思,脈洪大舉按有力,服十全大補加麥門、五味、山茱、山藥而愈。

白話文:

有一位男子,喪偶幾年了,一直勤勞苦幹,勞累後吐血,發熱煩躁,服用了犀角地黃湯,氣息高昂且喘息,之前的病更嚴重了,還遺精白濁,身體倦怠,飲食減少思慮,脈搏洪大,舉按有力,服用了十全大補湯,加上麥門、五味子、山茱萸、山藥後痊癒了。

儒者楊啟元,素勤苦,吐血發痙,不知人事,余以為脾胃虛損,用十全大補湯及加減八味丸而痊愈,再用歸脾湯而血止。

白話文:

儒者楊啟元,一向身體病弱,時常吐血抽搐,神志不清,我看他是脾胃虛損,用了十全大補湯及加減八味丸,痊癒了。再用歸脾湯,止血。

一儒者,因飲食勞役及惱怒,眉發脫落,余以為勞傷精血,陰火上炎所致,用補中益氣加麥門、五味,及六味地黃丸加五味,眉發頓生如故。

白話文:

某位儒者,因為飲食、勞役及惱怒,造成眉毛和頭髮脫落,我認為這是勞傷了精血,陰火上升所導致的,於是使用了補中益氣湯加上麥門冬、五味子,以及六味地黃丸加上五味子,眉毛和頭髮立刻就恢復生長了。

一男子,年二十,巔毛脫盡,用六味地黃丸,不數日,發生寸許,兩月復舊。吳江史萬湖云:有男女偶合,眉發脫落,無藥調治,至數月後復生。

白話文:

一個二十歲的男子,頭頂的毛髮全部脫落,使用六味地黃丸後,沒幾天,頭髮長出了幾寸,兩個月後恢復原狀。吳江的史萬湖說:有男女偶爾結合,眉毛和頭髮脫落,沒有藥物可以治療,直到幾個月後才又重新長出來。

一童子,年十四,發熱吐血,余謂宜補中益氣以滋化源。不信,用寒涼降火,愈甚。始謂余曰:童子未室,何腎虛之有?參、耆補氣,奚為用之?余述丹溪先生云:腎主閉藏,肝主疏泄,二臟俱有相火,而其繫上屬於心,心為君火,為物所感則易動於心,心動則相火翕然而隨,雖不交會,其精亦暗耗矣。又《精血篇》云:男子精未滿而御女以通其精,則五臟有不滿之處,異日有難狀之疾。

遂用補中益氣及地黃丸而瘥。

白話文:

有個十四歲的少年,發燒吐血,我認為應該補中益氣來滋養化生精血。他不相信我,用寒涼的藥物來降火,病情反而更嚴重了。然後對我說:這少年還沒有成家,怎麼會腎虛呢?人參、黃耆用來補氣,為什麼要使用呢?我引用了丹溪先生的說法:腎主閉藏,肝主疏泄,這兩個臟腑都有相火,而它們都與心臟相連,心臟是君火,受到外物刺激就容易動搖,心臟一動則相火隨之而起,即使沒有交合,精氣也會暗中耗損。另外,《精血篇》中說:男子精氣未滿就與女性交合,則五臟就會有不滿之處,以後就會有難以形容的疾病。

一男子,咳嗽吐血,熱渴痰盛,盜汗遺精,用地黃丸料加麥門、五味治之而愈。後因勞怒,忽吐紫血塊,先用花蕊石散,又用獨參湯漸愈。後勞則吐血一、二口,脾肺腎三脈皆洪數,用補中益氣、六味地黃而痊愈。

白話文:

一位男子,患有咳嗽吐血、發熱口渴、痰液盛多、盜汗遺精等症狀,曾用地黃丸配伍麥門冬、五味子治療而痊癒。後來因勞累和生氣而導致血塊吐出,初次治療用花蕊石散,又用獨參湯治療,疾病逐漸痊癒。後來勞累時吐出一兩口血,脾、肺、腎三脈均洪數,用補中益氣湯、六味地黃丸治療後痊癒。

辛丑夏,余在嘉興屠內翰第,遇星士張東谷談命時,出中庭吐血一,二口,云:久有此症,遇勞即作。余意此勞傷肺氣,其血必散,視之果然,與補中益氣加麥門、五味、山藥、熟地、茯神、遠志,服之而愈。

白話文:

辛丑年的夏天,我在嘉興屠內翰家中,遇到了占星家張東谷。我們談到我的命運時,我在中庭吐了幾口血,並說道,我這個症狀已經很久了,一勞累就會發作。我認為勞累損傷了肺氣,我的血一定會散失,檢查後果然如此。我給他開了補中益氣湯,並加了麥門冬、五味子、山藥、熟地、茯神和遠志。他服用後就痊癒了。

翌早請見,云:每服四物、黃連、山梔之類,血益多而倦益甚,今得公一匕,吐血頓止,神思如故,何也?余曰:脾統血,肺主氣,此勞傷脾肺,致血妄行,故用前藥健脾肺之氣,而噓血歸源耳!後率其子以師余,余曰:管見已行於世矣,子宜覽之。

白話文:

第二天早上請我看病,他說:「每次服用四物湯、黃連、山梔一類的藥物,血愈多而倦怠愈重,現在服用您的藥一勺,吐血立刻停止,思緒如常,這是為什麼呢?」我說:「脾臟統攝血液,肺臟主導氣息,人的勞累傷及脾臟與肺臟,造成血液妄行。因此服用以前那些藥物是為了增強脾臟與肺臟的能量,讓血液回歸正常運行。」後來他帶著他的兒子跟我學習醫術,我說:「我的管見已經在世間流傳了,你應該去研究它。」