《內外傷辨惑論》~ 卷中 (2)
卷中 (2)
1. 除風濕羌活湯
羌活(七分),防風,升麻,柴胡(以上各五分),藁本,蒼朮(以上各一錢)
白話文:
羌活(35克),防風,升麻,柴胡(以上各25克),藁本,蒼朮(以上各5克)
上件銼如麻豆大,都作一服,水二盞,煎至一盞,去柤,大溫服之,空心,食前。
所以然者,為風藥已能勝濕,故另作一服與之。
白話文:
以上藥物研磨成綠豆大小,一起煎煮,用水兩盞,煎至剩下一盞,去渣後溫服,最好在空腹時服用,也就是飯前。
之所以這樣做的原因是,因爲這些藥物已經具有驅溼的功效,所以單獨煎煮服用。
肩背痛,汗出,小便數而少,風熱乘肺,肺氣鬱甚也,當瀉風熱則愈,通氣防風湯主之。
白話文:
肩背疼痛,伴隨汗出,小便頻數而量少,這是風熱之邪乘虛侵犯肺臟,導致肺氣鬱滯所致,應當疏散風熱,肺氣得宣通則癒。通氣防風湯就是針對這種情況而設計的方劑。
2. 通氣防風湯
防風,羌活,陳皮,人參,甘草(以上各五分),藁本,青皮(以上各三分),白豆蔻,黃柏(以上各二分),升麻,柴胡,黃耆(以上各一錢)
上㕮咀,都作一服,水二盞,煎至一盞,去渣,溫服,食後。
如面白脫色,氣短者,不可服。
白話文:
防風、羌活、陳皮、人參、甘草(各五克),藁本、青皮(各三克),白豆蔻、黃柏(各二克),升麻、柴胡、黃耆(各一錢)
肩背痛不可回顧者,此手太陽氣鬱而不行,以風藥散之。脊痛項強,腰似折,項似拔,此足太陽經不通行,以羌活勝濕湯主之。
白話文:
如果肩背疼痛,無法回頭,這是因為手太陽經的氣鬱結不通暢,可以用風藥來疏散。脊椎疼痛,脖子僵硬,腰部像折斷一樣,脖子像被拉拔一樣,這是因為足太陽經不通暢,可以用羌活勝濕湯來治療。
3. 羌活勝濕湯
羌活,獨活(以上各一錢),藁本,防風,甘草(炙),川芎(以上各五分),蔓荊子(三分)
上㕮咀,都作一服,水二盞,煎至一盞,去渣,大溫服,食後。
白話文:
羌活、獨活(分別各一錢重),藁本、防風、甘草(經過炮製過的),川芎(分別各五分重),蔓荊子(三分重)。
如身重,腰沉沉然,經中有寒濕也,加酒洗漢防己(五分),輕者附子(五分),重者川烏(五分)。
白話文:
如果身體感到沉重、腰部沉甸甸的,經絡中有寒濕,可以加上酒洗漢防己(五分),病情較輕的加入附子(五分),病情較重的加入川烏(五分)。
4. 升陽順氣湯
治因飲食不節,勞役所傷,腹脅滿悶,短氣。遇春則口淡無味,遇夏雖熱,猶有惡寒,飢則常如飽,不喜食冷物。
白話文:
對於因飲食沒有節制,勞動過度而引起的肚子脹悶、呼吸急促的疾病,在春天時會出現口中淡而無味,在夏天時即使天氣炎熱,還是會怕冷;餓的時候經常吃一點就覺得飽,不喜歡吃冷的食物。
黃耆(一兩),半夏(三錢,湯洗七次),草豆蔻(二錢),神麯(一錢五分,炒),升麻,柴胡,當歸身,陳皮(以上各一錢)甘草(炙),黃柏(以上各五分),人參(去蘆,三分)
白話文:
-
黃耆:一兩
-
半夏:三錢,用熱水洗七次
-
草豆蔻:二錢
-
神麯:一錢五分,炒熟
-
升麻:一錢
-
柴胡:一錢
-
當歸身:一錢
-
陳皮:一錢
-
甘草(炙):五分
-
黃柏:五分
-
人參(去蘆):三分
脾胃不足之證,須用升麻、柴胡苦平,味之薄者,陰中之陽,引脾胃中清氣行於陽道及諸經,生髮陰陽之氣,以滋春氣之和也;又引黃耆、人參、甘草甘溫之氣味上行,充實腠理,使陽氣得衛外而為固也。凡治脾胃之藥,多以升陽補氣名之者此也。
上件㕮咀,每服三錢,水二盞,生薑三片,煎至一盞,去渣,溫服,食前。
白話文:
脾胃虛弱的症狀,必須使用升麻、柴胡類的草藥,它們味道苦澀平淡,屬於陰中的陽氣,可以引導脾胃中的清氣在陽經和各條經脈中運行,生發陰陽之氣,以滋養春季的和氣;又可以引導黃耆、人參、甘草類草藥的甘溫氣味向上運行,充實腠理,使陽氣得以衛護體表而變得堅固。凡是治療脾胃的草藥,大多以升陽補氣來命名,這就是原因。
5. 升陽補氣湯
治飲食不時,飢飽勞役,胃氣不足,脾氣下溜,氣短無力,不能寒熱,早飯後轉增昏悶,須要眠睡,怠惰,四肢不收,懶倦動作,及五心煩熱。
白話文:
治療飲食沒有規律、飢餓飽足、勞動過度,導致胃氣不足,脾氣下降,出現氣短無力、不能耐寒耐熱、早飯後昏沉加重、需要睡覺、懈怠、四肢不靈活、懶惰不動,以及五心煩熱的症狀。
厚朴(薑製,五分),升麻,羌活,白芍藥,獨活,防風,甘草(炙),澤瀉(以上各一錢),生地黃(一錢五分),柴胡(二錢五分)
白話文:
-
厚朴(用薑製,五分)
-
升麻(一錢)
-
羌活(一錢)
-
白芍藥(一錢)
-
獨活(一錢)
-
防風(一錢)
-
甘草(炙,一錢)
-
澤瀉(一錢)
-
生地黃(一錢五分)
-
柴胡(二錢五分)
上件為粗末,每服五錢,水二盞,生薑三片,棗二枚,煎至一盞,去渣,大溫服,食前。
如腹脹及窄狹,加厚朴。
如腹中似硬,加砂仁三分。
白話文:
上面所述的方子是比較簡單普通的,每次服用五錢藥,加水二杯,生薑三片,紅棗二枚一起煮,煎至只剩一杯藥水,去渣,趁溫熱時服用,在飯前服用。
6. 暑傷胃氣論
《刺志論》云:「氣虛身熱,得之傷暑」。熱傷氣故也。《痿論》云:「有所遠行勞倦,逢大熱而渴,渴則陽氣內伐,內伐則熱舍於腎,腎者水臟也,今水不能勝火,則骨枯而髓虛,故足不任身,發為骨痿。故《下經》曰:骨痿者,生於大熱也。」此濕熱成痿,令人骨乏無力,故治痿獨取陽明。
白話文:
《刺志論》說:「氣虛身熱,是因為傷了暑氣」。暑氣傷了氣,所以出現身熱的症狀。《痿論》說:「遠行勞倦,逢大熱而渴,口渴則陽氣內伐,內伐則熱舍於腎,腎是水臟,現在水不能勝火,則骨枯而髓虛,所以足不任身,發為骨痿。所以《下經》說:骨痿,是生於大熱的。」這是濕熱引起骨痿,令人骨乏無力,所以治療骨痿獨取陽明。
時當長夏,濕熱大勝,蒸蒸而熾。人感之多四肢困倦,精神短少,懶於動作,胸滿氣促,肢節沉痛;或氣高而喘,身熱而煩,心下膨痞,小便黃而少,大便溏而頻,或痢出黃糜,或如泔色;或渴或不渴,不思飲食,自汗體重;或汗少者,血先病而氣不病也。其脈中得洪緩,若濕氣相搏,必加之以遲,遲病雖互換少差,其天暑濕令則一也。
宜以清燥之劑治之,名之曰清暑益氣湯主之。
白話文:
如今正值酷暑,濕熱盛行,蒸騰而熾烈。人被這種濕熱侵襲,往往出現四肢睏倦、精神萎靡、懶於活動、胸悶氣短、肢節沉重等症狀。有的還會出現氣喘吁吁、身熱煩躁、心下膨脹痞悶、小便黃少、大便溏瀉頻繁、或痢出黃色黏液,或如泔水色;有的口渴,有的不渴,都不思飲食,自汗淋漓,體重增加;或有的汗少,是氣血先生病了,而不是濕熱邪氣生病了。脈搏診斷時,多見洪大緩慢,如果濕氣與熱氣相搏結,脈搏必然會更加遲緩,雖然遲緩的症狀會時好時壞,但它們都屬於暑濕引發的疾病。