陳實功

《外科正宗》~ 自序

回本書目錄

自序

1. 自序

歷下李滄溟先生嘗謂:醫之別內外也,治外較難於治內何者?內之症或不及其外,外之症則必根於其內也。此而不得其方,膚俞之疾亦膏肓之莫救矣。乃今古治外者豈少良法神術哉!或緣禁忌而秘於傳,或又蹈襲久而傳之訛,即無所訛,而其法術未該其全,百千萬症,局於數方,以之療常症,且不免束手,設以異症當之,則病者其何冀焉。

白話文:

從前,濟南府歷城縣的李滄溟先生曾經說過:中醫把疾病分為內、外兩大類,醫治外症比內症要難。為什麼呢?因為內症可能只是表現在體內,而外症則一定根源於體內。如果不能抓住病因,即使是小瘡小傷也有可能危及生命。自古以來,治療外症的方法很多,但有的方法由於各種原因而失傳,有的方法則因為長期的傳承而出現錯誤。即使沒有錯誤,但這些方法也不夠全面,無法涵蓋所有的症狀。因此,用這些方法來治療常見的疾病都已經很勉強了,更別說用來治療罕見的疾病。

余少日即研精此業,內主以活人心,而外悉諸刀圭之法,歷四十餘年,心習方,目習症,或常或異,輒應手而愈。雖徼及岐黃之靈,肉骨而生死,不無小補於人間,自叩之靈臺,則其思慮垂竭矣。

白話文:

我自幼就鑽研醫術,內科重視救死扶傷,外科精通各種刀針藥物的方法。四十年過去了,心裡熟習藥方,眼睛熟悉病情,無論常見或罕見的疾病,都能夠手到病除。雖然依賴岐黃的靈驗,肉骨再生,生死存亡,但對人世間的些微幫助,問問自己的良心,一點心思都已經用盡了。

既念余不過方技中一人耳,此業終吾之身,施亦有限,人之好善,誰不如我,可不一廣其傳,而僅韜之肘後乎?於是賈其餘力,合外科諸症,分門逐類,統以論,系以歌,淆以法,則微至疥癬,亦所不遺。而論之下從以注,見陰陽虛實之元委也;方之下括以四語,見君臣佐使之調停也;圖形之後,又綴以瘡名十律,見病不可猜、藥石之不可亂投也。他若針灸、若炮煉、若五戒十要、造孽報病之說,不啻詳哉其言之也,余心其益熯矣。

白話文:

我想到我不過是眾多醫生中的一員,我的醫術有限,能治好的人也有限。那麼喜愛行醫的人,又有誰不如我呢?難道不應該將醫術廣為流傳,卻藏私不外傳嗎?於是我利用空閒的時間,把外科的各種病症,分門別類,統以論述,編成歌訣,並制定治療方法,即使是微小的疥癬,我也沒有忽略。在論述之後又加上注釋,說明陰陽虛實的根本原因;方劑也用四個字概括,說明君、臣、佐、使藥的調配;在圖形之後,還附上十條瘡科名言,說明疾病不可亂猜,藥石不可亂投。其他如針灸、炮製藥物、五戒十要、行善積德和疾病之間的關係等,也都詳細地陳述了我的見解,我希望這些都能對世人有所益處。

集既成,付之梓,名曰:《外科正宗》。既而攬鏡自照,須鬢已白,歷下所云治外較難於治內,庶幾識余之苦心哉。里中顧比部諸君似亦嘉余之有裨於世,各褒以言,而弁其端。余則惶悚遜謝曰:韓伯休名根未剗耶?第諸君且褒余,余敢不益廣諸君意,謹唯命,而以是公之養生家前。

白話文:

書稿集結完成之後,交付印刷製版,將它命名為《外科正宗》。我照鏡子自看,鬚髮都已經變白了。歷下的俗語說,治外比治內困難,希望大家能夠理解我的用心良苦。鄉裏的顧比部諸位先生好像對我能對世人有些幫助也感到高興,他們每個人都寫了褒揚的序文,來增加書的前端。我則感到惶恐和羞愧,謙虛地向他們道謝。我說:「韓伯休的聲譽根基尚未斷絕啊!」諸位先生既然如此褒獎我,我怎麼敢不努力履行諸位的意願呢?謹遵法令,將這本書公之於世,希望對養生家們有所幫助。

萬曆丁巳之秋,七月既望,東海陳實功謹識。