陳實功

《外科正宗》~ 自序

回本書目錄

自序

1. 自序

歷下李滄溟先生嘗謂:醫之別內外也,治外較難於治內何者?內之症或不及其外,外之症則必根於其內也。此而不得其方,膚俞之疾亦膏肓之莫救矣。乃今古治外者豈少良法神術哉!或緣禁忌而秘於傳,或又蹈襲久而傳之訛,即無所訛,而其法術未該其全,百千萬症,局於數方,以之療常症,且不免束手,設以異症當之,則病者其何冀焉。

余少日即研精此業,內主以活人心,而外悉諸刀圭之法,歷四十餘年,心習方,目習症,或常或異,輒應手而愈。雖徼及岐黃之靈,肉骨而生死,不無小補於人間,自叩之靈臺,則其思慮垂竭矣。

既念余不過方技中一人耳,此業終吾之身,施亦有限,人之好善,誰不如我,可不一廣其傳,而僅韜之肘後乎?於是賈其餘力,合外科諸症,分門逐類,統以論,系以歌,淆以法,則微至疥癬,亦所不遺。而論之下從以注,見陰陽虛實之元委也;方之下括以四語,見君臣佐使之調停也;圖形之後,又綴以瘡名十律,見病不可猜、藥石之不可亂投也。他若針灸、若炮煉、若五戒十要、造孽報病之說,不啻詳哉其言之也,余心其益熯矣。

集既成,付之梓,名曰:《外科正宗》。既而攬鏡自照,須鬢已白,歷下所云治外較難於治內,庶幾識余之苦心哉。里中顧比部諸君似亦嘉余之有裨於世,各褒以言,而弁其端。余則惶悚遜謝曰:韓伯休名根未剗耶?第諸君且褒余,余敢不益廣諸君意,謹唯命,而以是公之養生家前。

萬曆丁巳之秋,七月既望,東海陳實功謹識。

白話文:

歷下(今濟南)的李滄溟先生曾經說過:醫學分為內科和外科,治療外科疾病比治療內科疾病更難。為什麼呢?因為內科疾病的症狀可能不會表現在外,而外科疾病的症狀必然是從內部引起的。如果不能找到正確的治療方法,那麼即使是皮膚表面上的小病,也會變成病入膏肓,無法救治。如今,古代和現代治療外科疾病的良方和神奇醫術難道很少嗎?或許是因為忌諱而祕不外傳,或許是因為過度抄襲而導致傳播失誤,即使沒有失誤,其醫術也未必完整。成千上萬種疾病,卻只局限於少數幾種藥方,用這些來治療常見疾病,尚且會束手無策,如果遇到特殊疾病,那麼病人又該如何寄託希望呢?

我年輕時就潛心研究醫學,內科專注於救活人心,而外科則精通各種刀圭之法(外科技術)。經歷了四十多年,心中熟記藥方,眼中熟悉各種病症,無論是常見的還是特殊的,都能應手而癒。雖然能僥倖獲得岐黃(醫學之祖)的神效,能救治骨肉之軀,挽回生死,也算是對人間有些微小的貢獻。但是,自我反省,也覺得自己已經耗盡了心力。

我想到自己只不過是醫術中的一人而已,這個行業的影響終究會隨著我的生命結束而受到限制。人們都喜愛善良,誰不和我一樣呢?難道不應該廣泛傳播醫術,而只是把它藏在袖子裡嗎?因此,我竭盡餘力,將外科各種疾病彙集起來,分類編排,統歸於理論,以歌訣形式歸納,以法則加以說明,即使是細微的疥癬也不遺漏。在理論之下加上註解,說明陰陽虛實的根本道理;在藥方之下總括四語(君、臣、佐、使),說明藥物的配伍和協調;在圖形之後,又附上瘡瘍命名的十種法則,說明疾病不可妄加猜測,藥物不可亂投。其他如針灸、炮製煉藥、五種戒律、十條要點,以及關於因果報應導致疾病的說法,都詳細記錄下來,我內心也感到十分欣慰。

書稿完成後,準備付梓印行,取名為《外科正宗》。當我照鏡子時,發現鬍鬚和鬢角已經變白,這時才體會到歷下李滄溟先生所說的「治療外科疾病比治療內科疾病更難」的道理,希望他能了解我的良苦用心吧!鄉里的顧比部等各位先生,似乎也讚賞我對世人的貢獻,紛紛撰寫序言來稱讚。我則惶恐不安地謙遜推辭說:我的惡名還沒有消除啊!既然各位先生如此褒獎我,我怎麼敢不更加發揚各位先生的意願呢?我謹遵各位的囑咐,將這本書公開給各位養生人士參考。

萬曆丁巳年秋天,七月十六日,東海陳實功謹識。