《外科正宗》~ 卷之一 (4)
卷之一 (4)
1. 癰疽灸法並禁灸瘡穴第九
凡瘡初起,惟除項之以上,余皆並用艾火,隨瘡勢之大小,灸艾壯之多少,用蒜切成薄片,安於瘡頂上,著艾炷蒜上,點火三壯,一換蒜片,初灸覺痛,以不痛似癢為止;初灸不痛,以知痛癢為住。如初灸,全然不覺痛癢,宜去蒜,當明灸之。又陰瘡日數多者,艾炷不及其事,以蒜搗爛鋪於瘡上,以艾亦鋪蒜上,點火灸之,必知痛甚為效。此為火氣方得入里,知痛深處方是好肉。
白話文:
當瘡瘍發作時,除了頭頸部以外,其他部位我都用艾灸。依據瘡瘍的大小,灸艾壯的數量也不同。我會將蒜切成薄片,放在瘡瘍的頂部,然後在蒜片上放艾炷,點燃艾灸三次,接著更換一片蒜片。第一次灸的時候,患者可能會感到疼痛,我會等到疼痛感消失,只覺得麻癢為止。如果第一次灸的時候,患者完全沒有疼痛或麻癢的感覺,我會把蒜片拿掉,改用明灸。此外,對於日數較多的陰瘡,艾炷的效果可能會不足。這時我會把蒜搗爛,敷在瘡瘍上,再在蒜泥上放艾灸,然後點火灸。患者必須感到疼痛得很厲害,纔有效果。因為這代表艾灸的熱力已經深入瘡瘍,並且在感到疼痛的深處已經長出了新的肉芽組織。
蓋艾火拔引郁毒,透通瘡竅,使內毒有路而外發,誠為瘡科首節第一法也。貴在乎早灸為佳。又有禁灸數症,亦以參詳。頭乃諸陽之首,純陽無陰之處,凡生瘡腫俱有亢陽熱極所致,如再加艾火使毒氣熾甚,隨後反加大腫,最能引動內痰,發之必死,面生疔毒亦然。又有腎俞一穴,在於兩腰脊傍,系內腎命根所繫之處,此穴發瘡,多因房勞素虧,腎水枯竭而成。若再加艾灸,火爍其源,必致內外乾涸,多成黑陷,昏悶而死。
白話文:
艾灸和拔罐可以引導鬱結的毒素,疏通瘡口,使體內的毒素通過途徑排出體外,可謂是治療瘡瘍的首要關鍵方法。應該在早期階段進行艾灸治療,效果最佳。但也有一些禁灸的症狀,需要參詳。頭部是諸陽匯聚的地方,純陽無陰之處,凡是頭部生瘡腫瘤都是由於亢陽熱極導致的,如果再用艾火灸,使毒氣更加熾盛,隨後反而會腫得更大,最容易引動內痰,發作之後必定死亡,面部生疔毒也是如此。另外,腎俞穴位於兩側腰部的脊椎旁,是內腎命根所繫之處,此穴發瘡,多因房勞素虧,腎水枯竭而成。若再加艾灸,火熱灼傷其根源,必定導致內外乾涸,多成黑色凹陷,昏悶而死。
又有患者元氣素虛,發瘡多不高腫,其人體必倦怠,精神必短而昏,脈必浮散空虛數而不鼓,此內無真氣抵擋火氣,如灸之,其人必致昏憒而死。常謂艾火不虧人,此言誤之多矣,醫者亦宜詳察之。
白話文:
還有一類患者身體虛弱,發出的瘡腫不高也不腫,病人必然感到疲倦,精神一定萎靡昏沉,脈搏必定浮散虛空,而且又快又弱,這是因為體內沒有真正的元氣來抵擋火氣,如果用艾灸,那麼病人一定會昏迷死亡。人們常說艾灸不傷害人,這種說法錯的太多了,醫生也應該仔細觀察。
2. 論病生死法第十
初生如粟,里可容谷,外面如麻,裡面如瓜;外面如錢,里可容拳。起勢大,終無害,未老先白頭,無膿軟陷休。瘡從疙瘩起,有膿生方許,腫潰氣昂昂,不治自安康。根高頂又高,八十壽還饒,焮痛易腐爛,任大終無恙。瘡高熱焮疼,雖苦必然生,瘡軟無神氣,應補方為益。
白話文:
初生的瘡像小米一樣,裡面可以容納穀粒;外面像麻布一樣,裡面像瓜;外面像銅錢一樣,裡面可以容納拳頭。瘡勢大,但最終不會造成傷害;還沒有老就長出白髮,沒有膿水腫脹凹陷就免了。瘡從疙瘩開始長起,有膿生出纔算成熟,腫脹潰爛精神飽滿,不用治療自己就能恢復健康。瘡根高頂也高,八十歲還能活得很好;瘡口灼熱疼痛容易腐爛,任它發展最終也沒有問題。瘡高熱灼熱疼痛,雖然痛苦但一定會痊癒;瘡軟弱無力,應當用滋補方法治療纔有益。
肉腫瘡不腫,必竟生疑恐,膿穢不進食,泄瀉黃泉客。瘡色豬肝紫,無膿必定死,綿潰不腐爛,內怕葡萄嵌。仰臥不知疼,陰症命難生,腐盡有敗氣,笑里終生戾。根散瘡平塌,神仙無治法,久病目露神,必竟命難存。面忽似塗脂,十日後分離,敗中有紅肉,雖重生門路。新肉如板片,不食終須變,手足皮枯槁,血敗生難保。
白話文:
-
肉腫瘡不腫,必竟生疑恐,膿穢不進食,泄瀉黃泉客。
-
肉腫瘡不腫,必須小心,膿液和壞死組織不排出,洩瀉不停,就會死亡。
-
瘡色豬肝紫,無膿必定死,綿潰不腐爛,內怕葡萄嵌。
- 瘡口呈豬肝紫,沒有膿液,必死無疑。潰爛不腐,內部害怕葡萄一樣的嵌頓。
-
仰臥不知疼,陰症命難生,腐盡有敗氣,笑裏終生戾。
- 仰臥時疼痛消失,這是陰症,難以生存。腐盡有敗氣,即使笑著也會遭逢災禍。
-
根散瘡平塌,神仙無治法,久病目露神,必竟命難存。
- 根部潰散,瘡口平塌,神仙也無法醫治。久病之後,眼神散亂,說明生命垂危。
-
面忽似塗脂,十日後分離,敗中有紅肉,雖重生門路。
- 臉色突然像抹了油一樣,十天後就會死亡。膿液中出現紅肉,雖然還有再生可能。
-
新肉如板片,不食終須變,手足皮枯槁,血敗生難保。
- 新肉像木板一樣,不進食最終會變壞。手足皮膚乾枯,血敗難以保命。
白話文:
瘡口呈現豬肝紫色,沒有膿液,必死無疑。潰爛不腐,內部可能發生葡萄一樣的嵌頓。仰臥時疼痛消失,這是陰症,難以生存。腐爛完畢後仍然有敗氣,即使笑著也會遭逢災禍。根部潰散,瘡口平塌,神仙也無法醫治。久病之後,眼神散亂,說明生命垂危。臉色突然像抹了油一樣,十天後就會死亡。膿液中出現紅肉,雖然還有再生可能。新肉像木板一樣,不進食最終會變壞。手足皮膚乾枯,血敗難以保命。
唇白眼無神,腹脹瀉將傾,醃氣不滃氣,雖重多生意。眼匡黑氣濃,癰疽怕此逢,房中香馥馥,是病終為福。瘡熱身微熱,輕病何須說,生死此中求,片言一可決。
白話文:
-
嘴脣色白,眼神渙散無神,腹部脹滿,瀉下不止,而且氣味難聞,雖服用很多藥方,不見起色。
-
眼眶周圍有黑氣籠罩,這預示着有癰疽或其他惡性疾病,需要避免接觸病房。如果房間裏充滿芳香馥郁的氣味,那這個疾病最終會變成福氣。
-
瘡瘍處發熱,身體微熱,這屬於輕症,無需多言。 生死在此一舉,一言即可決定。
3. 察形色順逆第十一
凡看人病,兼視其形色,後與脈病相參,誠識於始,以決其終,百無一失矣。何以知之?陰病見陽色,腮顴紅獻;陽病見陰色,指甲呈青,此二者俱死。又身熱脈細,唇吻反青,目珠直視者死。面如塗脂,色若土黃,油膩黑氣塗抹者死。唇舌乾焦,鼻生煙煤,眼神透露者死。
白話文:
每當看病時,都要仔細觀察病人的形貌和氣色,再與脈搏病理參照對比,這樣才能從一開始就正確認識病情,預測病情的最終走向,基本上不會有失誤。怎麼知道呢?陰症卻出現陽症的色象,臉頰潮紅而鮮豔;陽症卻出現陰症的色象,指甲出現青色,這兩種情況都會死亡。另外,身體發熱而脈搏細微,嘴脣發青,眼睛直視不動的人也會死亡。臉色像塗了油一樣,顏色像土黃色,油膩黑氣塗抹在臉上的人也會死亡。嘴脣和舌頭乾枯焦黑,鼻子裡冒出煙煤似樣的氣息,眼神渙散的人也會死亡。
形容憔悴,精神昏短,身形縮小者死。喘粗氣短,鼻焮睛露,語言譫妄者死。循衣摸床,遺尿失禁,撮空者死。頭低項軟,眼視無神,歙歙短氣者死。皮破無血,肉綻爛斑,麻木不知痛癢者死。
白話文:
1.形容憔悴,精神昏短,身形縮小者,死的徵兆。
2.喘息粗壯,呼吸短促,鼻尖發紅,眼睛露出眼白,語言錯亂,胡言亂語者,死的徵兆。
3.肌肉顫動,抽搐不止,雙眼無神,口吐白沫者,死的徵兆。
4.頭低垂,項部柔軟,眼睛視物無神,呼吸急促而短促者,死的徵兆。
5.皮膚破損,不流血,肌肉腐爛,斑點遍佈,麻痺不仁,不知痛癢者,死的徵兆。
齒黃色如煮豆,唇白反理無紋,耳黑枯焦不聽,人中縮而坦平,口張氣出無回閉,鼻煽相隨呼吸行,汗出如珠不散,痰若膠而堅凝,白血紅如肺色,指甲彎而帶青,神昏神浮、神亂神離,緇衣生滿面,黑氣慘天庭,逢之都沒命,法在此中評。
白話文:
-
牙齒發黃,像煮過的豆子一樣;
-
嘴脣白色、光澤消失,沒有紋路;
-
耳朵發黑、枯焦,聽力不好;
-
人中消失,變得平坦;
-
嘴巴張開,氣息流出,閉合無力;
-
鼻子煽動,呼吸急促;
-
汗珠如珠,不散;
-
痰液像膠水一樣,堅硬凝聚;
-
白色血液呈肺色,指甲彎曲,帶青色;
-
精神恍惚、浮躁、錯亂、分離;
-
面部布滿黑色衣物,黑氣籠罩天庭;
-
遇見這種情況,病人必死無疑;
-
治療方法在此評估和制定。
4. 病有三因受病主治不同論第十二
三因者,內因、外因、不內外因,此說從於先古,其詞意尚有發而未盡者。內因者,皆起於七情蘊結於內,又兼厚味膏粱熏蒸臟腑,房欲勞傷虧損元氣,乃五臟受之,其病由此內發者,但發之多在富貴人及肥胖者十有八、九。其見症,瘡多堅硬,根蒂深固,二便不調,飲食少進,外軟內堅,平陷無膿,表實裡虛,毒多難出,得此者即病症之內傷也,故曰內因。
白話文:
造成疾病的因素有三種:內因、外因和既非內因也非外因的因素。這種說法源自於古代,其意義儘管被表述出來,但還沒有闡述得很詳細。內因是指由七情鬱結於內而引發的疾病,另外還包括膏粱厚味燻蒸臟腑、房欲不節、勞傷虧損元氣等因素,這些因素導致五臟受損,由此產生的疾病多發於富貴人士和肥胖者,十有八九都是這種情況。其症狀為瘡多堅硬,根蒂深固,二便不調,飲食減少,外軟內堅,平陷無膿,表實裡虛,毒多難以排出,患有這種疾病的人屬於內傷,故稱之為內因。
外因者,皆起於六淫體虛之人,夏秋露臥,當風取涼,坐眠濕地,以致風寒濕氣襲於經絡;又有房事後得之,其寒毒乘虛深入骨髓,與氣血相凝者尤重;或外感風邪,發散未盡,遂成腫痛。此肌肉血脈筋骨受之,其病由此外來者,發之多在不善調攝,澆薄勞碌人,十有八、九。
白話文:
外在的原因,通常都是因為六淫(風、寒、暑、濕、燥、火)侵襲體虛的人。在夏天和秋天露宿在外,在風口取涼,坐臥在潮濕的地上,都會導致風寒濕氣侵襲經絡;還有的人,在房事後受到寒毒侵襲,寒毒趁虛深入骨髓,與氣血相凝結,病情就更嚴重了。或者,有人外感風邪,沒有及時發散出去,就形成了腫痛。這些肌肉、血脈、筋骨受到的疾病,大多都是因為不注意調養、勞累過度的人,十有八九都是如此。
見症多寒熱交作,筋骨疼痛,步履艱辛,濕痰流毒以及諸風癱瘓,口眼歪斜,半身不遂,風濕、風溫、天行時毒等症,得此者即疾病之外感也,故曰外因。又有不內外因,內無七情干內,外無六淫傷外,何由來也?其病得之於飢飽勞役,喜怒不常,飲食者冷熱不調,動作者勤勞不惜,以致臟腑不和,榮衛不順,脾胃受傷,經絡凝滯。
白話文:
症狀多是寒熱交替,筋骨疼痛,走起路來步履艱難,濕痰毒素流動以及各種風癱、口眼歪斜、半身不遂、風濕、風溫、流行毒素等症狀,得到這些症狀的人,就是疾病的外部原因,所以說外因。又有些不屬於內外因,內裡沒有七情六慾幹擾內心,外在沒有六淫侵害外部,這是怎麼來的呢?這種病是因飢飽勞役,喜怒無常,飲食冷熱不調節,動作頻繁不愛惜自己,導致臟腑不和,榮衛不順,脾胃受損,經絡凝滯。
故為疾者,外無六經形症,內無便溺阻隔,其病多生於膜外肉裡肌膚之間,似瘰癧、痰注、氣痞、癭瘤之屬,治法不必發表攻裡,只當養氣血,調經脈,健脾和中、行痰開鬱治之,法為最善。此是三因理之盡矣。
白話文:
所以生病的原因有,身體表面沒有明顯的病症,內部也沒有排泄物阻塞不通,這種病症通常發生在皮膚和肌肉之間,類似瘰癧、痰注、氣痞、癭瘤之類的疾病。治療方法不必發散表邪或攻伐裡邪,只應當調養氣血,調理經脈,健脾和中、化痰開鬱,這種方法是最好的。這就是三因學說的精髓了。
5. 調理須知第十三
凡人無病時,不善調理而致生百病,況既病之後,若不加調攝,而病豈能得愈乎。其調治有法,初起病時,先看病者元氣虛實,次者瘡之陰陽險否,然後用藥調治,當攻即攻,可補便補,不可因循耽誤,以致變態不虞也。且患者又當安定心神,相忘諸念,毋使愴慌,乃保神氣不得變亂也。
白話文:
凡人沒有疾病的時候,不能夠好好地調理身體,以致產生各種疾病。更何況是生病之後,如果不去調理保養,又怎麼能讓病症好轉恢復健康呢。調養治療病症是有方法的,在病症剛開始的時候,首先要看病人的元氣是虛弱還是充盈,其次再看瘡瘍(或其他病症)是陰證還是陽證,或是介於兩者之間,然後再用藥物調理治療。該攻補的就攻補,不要因循遷延耽誤,導致病情的變化而難以預料。而且患者還應該讓心情安定,讓各種憂慮的想法消散,不要讓自己慌張恐懼,這樣才能保持精神狀態不發生變化紊亂。
再順天時,假如夏熱坐臥不可為風,忌置水於榻前床下,冬寒須避起居,常要溫和,非柴火不可開瘡看視,常有寒侵致生多變,又未潰之先,毒氣內作,倘有口乾渴症者,涼物須當少少與之,以滋蘊熱,至膿潰之後;生冷硬物一概禁之,不然傷脾損胃,膿必難成,致瘡軟陷,又難收斂。
白話文:
順應天時,如果是在夏季炎熱的天氣,坐臥時不可讓風吹到,忌諱在榻前或牀下放置水,以免受寒。在冬季寒冷的天氣,居住環境要避寒,經常保持溫暖,如果不是柴火生的火,則不可開啟瘡口進行檢查。
通常會受到寒氣侵襲而導致產生多種變化,即使瘡口尚未潰爛,毒氣在體內就會開始發作。如果出現口乾、口渴等症狀,應適當地給予涼爽的東西,以滋潤蘊熱,直到膿液潰爛之後,一切生冷、堅硬的食物都應禁止食用。
否則會損傷脾胃,膿液很難形成,這會導致瘡口變軟下陷,很難收斂。
飲食須當香燥甘甜,粥飯隨其喜惡,毋餐過飽,宜少、宜熱、宜濃,方無停滯,又得易化故也。如大瘡潰後,氣血兩虛,脾胃並弱,必制八仙糕,早晚隨食數餅以接補真元、培助根本,再熬參朮膏。如患者脾胃俱虛,飲食減少,胸膈不寬,飲食無味者,用白朮膏三匙,人參膏二匙,清米湯空心化服,喜飲者酒化亦可。
白話文:
飲食應該要偏向香、乾、甜的味道,粥飯可以依照個人的喜好,不要吃得太飽,要少吃、吃熱、吃濃,這樣子纔不會造成胃食道逆流,便於消化吸收。如果像大潰瘍癒合後,氣血兩虛,脾胃都虛弱的狀況,一定要製作八仙糕,早晚在飯後吃幾塊,以補充真元、調理根本,再熬參朮膏服用。如果病人脾胃都虛弱,飲食減少,胸悶不適,吃東西沒有味道,就使用白朮膏三湯匙,人參膏兩湯匙,以米湯空腹服用,喜好喝酒的人也可以用酒送服。
若精神短少,昏沉多睡,自汗勞倦,懶於動作者用人參膏三匙,白朮膏二匙,亦酒化服;如肌膚粗澀,面蒼不澤,或大便血少虛秘,以及皮乾發槁者,同地黃膏各二匙和服,或飲陽春酒更妙。其功強健精神,頓生氣血,開胃助脾,潤肌榮骨,此二藥功甚非小,大瘡不可缺之,實非草藥之比,病者當信用之,乃無更變。虛視者,又多反覆不常,故有易愈難愈之態,實在乎得此失此之規也。
白話文:
如果精神不振,昏昏沉沉愛睡覺,常常出汗、疲勞,懶得動,可以用人參膏三匙,白朮膏二匙,用酒送服。如果皮膚粗糙,臉色蒼白沒有光澤,或者大便出血少數,虛祕,以及皮膚乾燥,頭髮枯槁,可以用當歸膏、地黃膏各二匙和服,或者飲用陽春酒效果更好。這兩味藥可以增強精神,迅速生氣血,開胃助脾,潤肌榮骨,這兩味藥的功效非常大,治療大瘡必不可少,實在不是草藥所能比擬的,病人應該相信和使用,這樣纔不會改變。虛證的視力問題,往往反覆不穩定,所以有容易治癒或難以治癒的情況,關鍵在於是否掌握了該規律。