陳實功

《外科正宗》~ 卷之一 (5)

回本書目錄

卷之一 (5)

1. 雜忌須知第十四

凡病雖在於用藥調理,而又要關於雜禁之法,先要灑掃患房潔淨,冬必溫幃,夏宜涼帳,庶防蒼蠅蜈蚣之屬侵之。……牛、犬、腥羶、醃臘、熏藏之物,俱能作渴;生干瓜、果、梨、柿、菱、棗生冷等類,又能損胃傷脾;雞、鵝、羊肉、蚌、蛤、河豚、蝦、蟹海腥之屬,並能動風發癢;油膩、煎、炒、烹、炙、咸、酸厚味等件,最能助火生痰;赤豆、蕎麵動氣發病,惱怒急暴,多生痞滿。飲食太過,必致脾殃;瘡愈之後,勞役太早,乃為羸症。

白話文:

所有的疾病即使使用藥物治療後,也要防止許多其他因素的侵擾。首先要打掃清理病人房間,讓房間乾淨清潔。冬天必須讓被子溫暖,夏天要有涼爽的帳子,才能防止蒼蠅、蜈蚣等昆蟲的侵擾。……牛、狗、腥臭、醃製、臘肉、燻藏的食物,都能引起口渴;生黃瓜、瓜果、梨、柿子、菱角、棗子等生冷的東西,會損害腸胃,尤其脾臟;雞肉、鵝肉、羊肉、蛤蜊、河豚、蝦、蟹等海腥食物,都能刺激患部,讓病竈發癢;油膩、煎、炒、烹、炙、鹹、酸等濃烈食物,最能助火生痰;赤小豆、蕎麥麵會刺激氣血,發動病症,惱怒急躁,容易產生痞滿。過度疲勞,一定會使脾臟受到傷害;瘡痊癒後,過早勞動,就會導致虛弱的症狀。

入房太早,後必損壽;不避風寒,復生流毒;不減口味,後必瘡癢無度。大瘡須忌半年,小瘡當禁百日,此誠為知命君子也。

白話文:

進房太早,後必損壽;不避風寒,復生流毒;不減量(酒),後必得病。大きい傷口須忌半年,小傷口也應禁止 100 天,這確實是懂得天命的人。

2. 瘡瘍看法

初起頂高根活,色赤發熱,焮腫疼痛,日漸高腫者順。已成焮痛,皮薄光亮,飲食如常,二便調和,身溫者順。已潰膿稠,色鮮不臭,腐肉自脫,焮腫易消,身輕者順。潰後膿厚稠黃,新肉易生,瘡口易斂,飲食漸進者順。初起頂平根散,色暗微腫,不熱不疼,身體倦怠者逆。

白話文:

  1. 初起時,瘡頂高聳,瘡根活動,顏色鮮紅發熱,灼熱腫脹疼痛,日漸高腫的是順症。

  2. 已經形成灼痛,皮膚薄而光亮,飲食如常,大小便調和,體溫正常的是順症。

  3. 已經潰爛,膿液稠厚,顏色鮮明不臭,腐肉自行脫落,灼腫容易消退,身體輕松的是順症。

  4. 潰爛後,膿液濃厚稠黃,新肉容易生長,瘡口容易收斂,飲食逐漸進步的是順症。

  5. 初起時,瘡頂平坦,瘡根分散,顏色暗淡微腫,不熱不疼,身體倦怠的是逆症。

已成腫堅色紫,不作膿,不腐潰,惟口乾多煩躁者逆。已潰皮爛,內堅不腐,腫仍不消,痛仍不減,心煩者逆。潰後膿水清稀,腐肉雖脫,新肉不生,色敗臭穢者死。

白話文:

已經腫脹變硬顏色變紫,不化膿,不腐爛潰爛,只有口乾煩躁的人會逆轉。已經潰爛皮膚破爛,裡面堅硬不腐爛,腫塊仍然不消,疼痛仍然不減輕,心煩的會逆轉。潰爛後膿水清稀,腐肉雖然脫落,但新肉不生,顏色敗壞臭穢的會死亡。

3. 腫瘍治法

初起知痛或不痛,起發或不發,毋論陰陽表裡,日數遠近,但未見膿者,俱宜灸之。既灸不知痛癢,明灸之。焮腫發熱,疼痛有時,脈來浮數無便秘者,宜藥托之。身體拘急,脈緊惡寒,飲熱就暖者,邪在表也,宜汗之,腫硬痛深,口乾便秘,身熱脈實者,邪在裡也,宜下之。焮痛勢甚,煩躁飲冷,舌乾口燥者,火在上也,宜清之。

白話文:

剛開始出現疼痛或不疼痛,發作或不發作,無論是陰陽表裡,時間遠近,但如果還沒有出現膿,都應該用灸法治療。已經施灸而感覺不到疼痛或癢感,可以說明灸法已經起效。灸後腫脹發熱,疼痛時有時無,脈搏浮數,沒有便祕的人,應當用藥物治療。全身拘急,脈搏緊而惡寒,喜歡喝熱水,靠近溫暖的地方,說明邪氣在體表,應當發汗治療。腫脹堅硬,疼痛深重,口乾便祕,身體發熱,脈搏實大的人,說明邪氣在體內,應當用瀉法治療。灸後疼痛劇烈,煩躁不安想喝冷水,舌頭乾澀口燥的人,說明火氣在上部,應當清熱治療。

腫痛堅硬,背如負石,噁心乾嘔,邪毒在內,解毒拔之。腫痛日深,內膿不出,瘀肉塗塞瘡口者,急宜開割之。軟慢不作膿,及不腐潰者,陽氣虛也,壯脾胃、助陽氣。身涼自汗,手足並冷,六脈虛細,便泄陽脫也,急溫之。

白話文:

腫塊堅硬如石,噁心乾嘔,體內有邪毒,需要解毒拔出。腫脹日益加重,膿液不流出,瘀肉堵塞瘡口,需要立即切開引流。患處柔軟,遲遲不化膿,也不潰爛,這是陽氣虛弱,應當健脾益氣、幫助陽氣生長。全身發冷出汗,手足冰涼,脈象細弱,大便洩瀉,這是陽氣脫離,應當緊急溫補。

4. 癰疽治驗

一男子年五十餘,背心生疽十三日矣。湯水全然不入,堅硬背如負石,煩悶不語,請視之,瘡勢雖重,皮色亦紫,喜其根腳交會明白,毒尚結局於此,未經入內,故可治之。須行拔法,使毒氣外發,不致內攻為要。隨煮藥筒提拔二次,共去惡血碗許。又脈實便秘,以內疏黃連湯及豬膽套法,大便通利二次,使內外毒氣皆得通泄,隨夜睡臥得寧,背重失其大半。

白話文:

有一位男子,五十多歲了,背後長了個毒瘡,已經十三天了。他完全吃不進去任何湯水,背部堅硬得像背著一塊石頭,煩悶得說不出一句話來。請我看診後,發現瘡勢雖然嚴重,但皮膚顏色仍然是紫色的,我很高興看到毒瘡的根部交會處很明顯,毒素還沒有進入體內,所以還有治癒的希望。必須進行拔毒法,讓毒氣排出體外,不要讓它攻入體內,這纔是最重要的。隨即煮好藥汁,拔毒二次,總共排出了滿滿一碗壞血。又因為患者脈搏實,伴有便祕,所以使用內服黃連湯和豬膽一起治療的方法,大便通利二次,使得體內外的毒氣都能順利排出,隨後夜晚睡覺得以安寧,背部沉重感也減輕了一大半。

次用托裡排膿之藥,外以桑木灸法,腫硬漸腐,膿毒漸出,換服十全大補湯加麥冬、五味數服,腐肉自脫,飲食漸進,瘡口漸合,調理兩月餘而愈。

白話文:

然後使用扶正驅邪、排膿的藥物,外用桑木灸的方法,腫脹、堅硬逐漸腐爛,膿毒逐漸排出,換服十全大補湯加味麥冬、五味,服用了幾次後,腐肉自行脫落,飲食漸進,瘡口逐漸癒合,調理兩個多月而痊癒。

一老婦年近七旬,背瘡已過半月,形勢全然可畏,彼傢俱置不治,愴惶整備後事,召予看童稚瘡恙,見問其故,舉家大小咸言待斃朝夕,予強借觀可否?視之瘡形半背皆腫,瘡雖不高,亦不內陷,以手按之外實而內腐。老年內虛,膿毒中隔,不得外發故也。雖飲食不餐,且喜根腳兩無混雜,臟腑各無敗色,乃有生之症也。

白話文:

有一位年近七十歲的老婦,背上長了一個瘡已經半個月了,形勢非常可畏,她的家人已經為她準備後事,並叫我去看望她幼小的孫子。我問起她的病情,家人們都說她已經命不久矣。我堅持要看一看她的病情,觀察後發現她的瘡形佈滿半個背部,雖然瘡並不高,但也沒有內陷,用手按壓時,外部堅實而內部腐爛。老年人內虛,膿毒積聚在體內,無法排出體外。雖然她飲食不佳,但值得慶幸的是她的根基沒有混亂,臟腑沒有敗壞,這還是一個可以治癒的病症。

病家故執不信,又言簽龜命卜,俱斷必死,治豈生乎?予嗟可惜也!再三、四日不治,內膜穿潰必死,此命陷於無辜矣。次日予心不服,自往討治,喟然嘆曰:予非相強,實見其有生,不忍舍其待死,固欲強之,醫後藥金分毫不取,直待患者果愈,隨其酬補何如?彼眾方肯。

白話文:

病患一家仍然固執不信,又說卜卦、龜甲占卜都斷定必死,治療豈能活命?我聽了真是可惜!連續三、四天不治療,腸膜穿破潰爛必然死亡,這條人命就白白犧牲了。第二天,我心有不甘,親自去請求治療,感歎地說:我並不是強迫你們,實在是看得出他還有生機,不忍心放棄他等死,所以纔想勉強他治療,藥費分文不取,一直等到患者痊癒,再隨他奉補,不知意下如何?這時那家人才勉強答應。

先用蔥艾湯淋洗瘡上,外面俱是不腐頑肉,隨用披針、利剪正中取去二寸頑肉,放通膿管,以手輕重之間捺淨內蓄膿血,交流不住約有三碗。傍視者無不點頭失色,待膿血稍盡,仍換前湯洗淨,用膏封貼。內用回元大成湯二服以接補真氣,後用人參養榮湯倍參、術加香附,早以八味丸、八仙糕相兼調理,欲其脾健食進,腐脫肌生。況此婦謹慎調理,並未更變,不出百日,瘡愈身健而安。

自後方信予言無謬也。

白話文:

首先用蔥艾湯沖洗傷口,外面的壞死腐肉全部去除,然後用手術刀和剪刀在正中間切除兩寸的壞死腐肉,疏通膿腔,用手輕輕地按壓,將裡面的膿血全部擠出來,膿血不停地流出來,大約有3碗。旁觀者都點頭稱讚,等膿血流盡後,再用之前的湯清洗乾淨,用膏藥封貼。內服回元大成湯2劑,以補充元氣,然後用人參養榮湯,加倍的參和白術,再加香附,早晚服用八味丸、八仙糕等藥物調理身體,希望她的脾胃健康,食慾增加,腐爛的肌肉生長出來。況且這個婦女謹慎地調理身體,沒有再發生變化,不到100天,瘡口癒合,身體健康,安然無恙。

一監生年過五旬,素有渴症,身又肥胖之極,生背疽約有尺許,至十二朝後請治。視其瘡勢微腫,色淡微紅,根腳半收半散,此陰陽相等之症也。況肥人內虛,瘡勢又大,非補托瘡必難起,毒必易陷,恐後不及事也。

白話文:

有一位監生年紀超過五十歲,一直患有口渴症,而且身體肥胖到極點。他在背上長了一個瘡,大約有尺許,到第十二天後才請人來治療。我觀察他的瘡勢,稍有腫脹,顏色淡紅,根部有一半收縮,一半散開,這是陰陽相等的症狀。況且肥胖的人,內部虛弱,瘡勢又大,如果不邊補邊託瘡,瘡勢很難起動,毒素很容易陷落,恐怕以後來不及治療。

初服便以托裡散固其內,候至十五日外,用披針小小從頂放通三孔,庶使內膿內毒有路而出,勢大不可過放走泄元氣,恐膿難成,內用參耆內托散倍加人參、黃耆各三錢,服至二十日,大膿將發,日至升許,早以參朮膏、午用十全湯加參、耆各四錢,麥冬、五味子各一錢,服至月餘,肉腐通潰,膿似泉湧,間用聖愈湯、八仙糕兼之調理,保助脾胃,增進飲食,後恐前藥不勝其事,藥中加熟附一錢,喜其脾健、膿稠色黃而止,至四十日外,瘡勢方得微退。

白話文:

第一次服用藥物,就用託裡散來加固病人的體內,大約在十五天後,用小針在瘡頂刺開三個小孔,讓裡面的膿和毒素有路可以流出,但力度不要太大,以免元氣外洩,膿也難以形成。在內部,服用人參、黃耆各三錢的參耆內託散,服用至二十天,大膿就要發作,膿量逐漸增多,每天增加到一升左右。早上服用參朮膏,中午服用加了人參、黃耆各四錢、麥冬、五味子各一錢的十全湯,服用一個月後,肉腐爛潰爛,膿水像泉水一樣湧出。偶爾服用聖愈湯、八仙糕來調理身體,保護脾胃,增加飲食。後來擔心之前的藥物不能完全治癒,在藥中加入熟附子一錢,當脾胃健壯、膿液濃稠、顏色變黃時,就停止服用藥物。大約在四十天後,瘡勢才逐漸消退。

時值仲夏,天炎酷熱,患者生煩,誤飲冷水二碗,至晚瘡隨下陷,忽變為陰,不痛無膿,身涼脈細,腹痛足冷,彼覺請視,瘡形軟陷,脈亦細微,此瘡因寒變之故也,非辛熱不可回陽。

白話文:

在仲夏季節,天氣炎熱酷暑,患者因為心煩口渴,誤喝了兩碗冰水,到了晚上,瘡口隨之下陷,忽然變成了陰瘡,不痛也不化膿,患者身體發涼,脈搏細微,腹部疼痛,腳也冰冷。我前往診視,發現瘡口鬆軟下陷,脈搏也很細微,形成這種瘡是受到寒氣變化的緣故,必須使用辛熱的藥物才能讓陽氣恢復。

急用十二味異功散倍人參、熟附各三錢,不應,此藥力不勝其寒也;換用生附、人參各五錢,早晚二服,方得身溫脈起,瘡高腹痛,又二服,膿似前流,大膿出至一月,約有百碗余,竟不減少,外皮紅退,亦不腐爛,此肥人外實而內虛,皮故不腐而內潰也。又用紅玉膏搽於棉花片上推入患內膏蓋之,其內腐漸脫漸出,又十日後,出大腐一塊,約有六兩,自然腫消,身便膿少,漸長生肌,百日外方得平復。人參服過五斤外,附子亦用十兩餘,方得全安。

此症設用解毒、傷脾、宣利等藥,不用辛熱峻補,豈有得生之理。

白話文:

急著使用十二味異功散,還加倍了人參、熟附的用量,但效果不佳,這是因為這種藥的寒性太強了,身體受不了。改用生附子、人參各五錢,早晚服用兩次,纔好轉了。身體溫暖起來,脈搏也強勁了,瘡口高起,肚子疼痛。再服用兩次,膿水像之前一樣流出來。膿水流了一整個月,約有一百多碗,都沒有減少。瘡口的紅腫消退了,也沒有腐爛。這是因為肥胖的人外表看起來很結實,其實內裡虛弱,皮膚沒有腐爛,但內在卻潰爛了。我用紅玉膏塗在棉片上,推入患處,膏藥覆蓋在上面。瘡口裡的腐肉逐漸脫落、排出體外。十天後,又排出一個大塊的腐肉,約有六兩重。自然腫脹消退,身上的膿水也減少了,逐漸長出新的肉。一百天後才完全康復。我使用了五斤多的人參,附子也用了十多兩,才痊癒。

一鄉官年逾七旬余,發瘡右背,已經八日。外視之瘡雖微腫,色淡不紅;勢若龜形,根漫不聳,此老年氣血衰弱之故也。診其脈帶微數而有力,此根本尚有蒂也,雖老可治,隨用排膿內托散加皂刺以潰膿、托裡為要。服至十三日後,瘡漸腫高,色亦漸赤,便不能腐潰為膿,此食少脾弱,不能培養之故也。

白話文:

有一位鄉間官員,年齡超過七十多歲,在右背部發了瘡,已經八天了。從外觀來看,瘡雖然微微腫脹,但顏色淡而不紅;形狀像烏龜,根部沒有凸起,這是老年人氣血衰弱的原因。診斷他的脈搏微弱但有力,這表明他還有一些根基,即使年紀大了也可以治療。隨即開了排膿內託散劑,加上皁刺,以潰膿、託裡為主要治療方法。服用藥物到第十三天之後,瘡逐漸腫脹增高,顏色也逐漸變紅,但不能腐爛潰膿,這是因為飲食不足、脾胃虛弱,不能生養瘡毒的緣故。

又用十全大補湯數服,膿亦漸出,不能快利;凡膿澀滯者,內膜中隔不通故也,不可惜其老而誤其大事,隨用披針當頭取開寸許,捺通膿管,果膿隨出,以豬蹄湯洗淨膏蓋後,用照藥每日一次,外肉漸腐為膿。

白話文:

又用十全大補湯數次服後,膿液也逐漸排出,但不能迅速流暢;凡是膿液粘滯不通暢的,都是因為內部組織間隔不通暢所致,不可憐惜老人年老而延誤治療大事,隨即用手術刀在腫脹處切開一寸左右,疏通膿管,果然膿液隨即排出,用豬蹄湯洗淨創面,敷上藥膏,每天一次,外面的肌肉逐漸腐爛化膿。

患者形色枯槁不澤,更用人參養榮湯倍加參、耆托裡,腐肉將脫者取之,新肉欲生者培之,但老年氣血不能速效,又加服參朮膏早晚二次,以後新肉方生,飲食頓倍,調理七十五日而安。

白話文:

患者面色憔悴枯槁不油潤,病情加重,服用人參養榮湯並加倍參、耆,腐爛的肉快掉下來的取掉,新的肉快要長出來的培養它,但老年人的氣血不能快速見效,又讓患者早晚服用參朮膏兩次,以後新的肉才能長出來,飲食量也突然增大,調理後七十五天病症才安穩。

一庠生年六十餘,患背疽十日,外視其瘡形堅硬,色亦深紫,頭髮甚多,含若螺子,豎長尺余,根橫半背,且喜其弓腫光亮,發熱焮痛,脈得洪數而有力,此瘡得於膏粱、醇酒濕熱交蒸之故也,雖重不妨。隨用照藥三條相應照畢,其頭內含螺子盡欲吐出,亦用抿腳括去,又流惡血鍾許,蔥湯洗淨搽上腐藥,用紙蓋貼,周圍根腳用吸毒散敷之,收其毒氣,庶不開大,次日仍照舊敷。

白話文:

一個庠生,年齡六十多歲,得了背疽十天了。從外觀來看,疽瘡堅硬而紫黑,並且長了很多頭髮,頭髮就像小螺絲一樣捲曲著,長達一尺多,根橫貫半個後背。不過值得高興的是,疽瘡有弓形的腫脹,顏色光亮,發熱灼痛,脈象洪數有力。這樣的疽瘡是由於膏粱厚味、醇酒熱氣交蒸而導致的,雖然病情嚴重,但還不至於危及生命。

隨即使用三種外敷藥物。敷藥後,瘡口內部捲曲的頭髮都想向外吐出,用抿腳繃帶將頭髮拔掉,又流出約一杯的惡血。用蔥湯洗淨瘡口,塗上腐蝕性藥物,用紙蓋好並貼上膠布。在瘡口周圍的根部敷撒吸毒散,以吸收毒氣,防止疽瘡蔓延擴大。第二天繼續按照原來的方案敷藥。

三日後,外肉漸腐,內加托藥培助脾胃,解毒為膿,早服八味丸以滋腎水;換洗蹄湯,仍將膏貼,候其腐盡深入寸余,隨用紅膏日漸日長。但此公素性好飲,雖在恙中不能相忌,兩月後新肉雖平,嬌嫩不能結皮完口,因嫌戒飲,復將浮嫩之肉盡行剪去,用膏貼數日,待肉老平,換用珍珠散摻上數次,方結老蓋,八十日而安。

白話文:

三天以後,外皮的肉漸漸腐爛,於是內服託藥來培補脾胃,使毒氣變成膿,早服八味丸來滋補腎水;另外換洗豬蹄湯,繼續敷貼藥膏,等到腐爛的肉爛到底,深度達到一寸多,隨即使用紅色藥膏,日漸生長新肉。但是這位病人一向喜歡喝酒,即使在生病期間也不肯忌口,兩個月以後雖然長出新肉,但是嬌嫩得不能結疤合口,因為嫌棄戒酒,又把浮嫩的新肉全部剪去,用藥膏敷貼了幾天,等到肉質老化平整後,換用珍珠散敷上幾次,才結成堅硬的疤,八十天才痊癒。

一老年人患疽半月,其瘡貫脊,遍背皆腫,上至肩膊,下至腰脅,腫若瓜形,頭計數百,彼家以為勢重不治。予診其脈微洪而不鼓,又兼腫焮外發,詢問飲食知味,其年雖老,而根本尚有餘也,雖老何慮。先用托裡消毒散二服,其勢稍定。外用桑木灸法助力腐潰,根以鐵筒膏箍之,更服排膿內托散,候正膿漸出。

白話文:

一位老年人患疽已經半個月了,他的瘡穿透了脊椎,整個背部都腫了起來,從肩膊到腰脅,腫得像瓜一樣大,膿瘡多達數百個。他的家人以為病情太嚴重了,無法治癒。我診斷了他的脈象,微弱而洪大,卻不鼓動,同時伴有腫脹和灼熱的外部發作。詢問後得知他飲食正常,脈搏微弱,說明病情危重,但是他有良好的飲食習慣,他的根本(體質)仍然有餘力,即使老年人也不必過於擔心。

首先,我用託裡消毒散為他治療,連服兩次,病情稍微穩定下來了。然後,我使用桑木灸法幫助腐潰,用鐵筒膏箍住瘡根,並繼續服用排膿內託散。最後,膿液逐漸排出,病情好轉。

但老年氣血外肉不能易腐,視其肉色相變不能腐化者,隨用針鉤、利剪徐徐剪去其形腐凹寸余長,低尺許,凡見紅肉便用膏塗,其新肉已生將半時,值隆冬,患家自行開瘡洗看,失著柴炭之火,又兼蓋護未暖,外被寒侵,次後瘡色淡白,膿反清稀,飲食減少,氣體不舒。請視之,此不遵調法愛護,乃被寒氣侵入也。

白話文:

老年人的氣血虛弱,外層的肌肉不容易腐爛,觀察肌肉的顏色和變化,如果沒有腐爛,就用針鉤和鋒利的剪刀慢慢地剪去腐爛的部分,剪到一寸多長,深度約一尺。每當看到紅色的肉,就用膏藥塗抹。當新的肉長到一半時,正值隆冬,患者自行打開傷口清洗並查看,不小心被柴火燒到,而且保暖措施做得不夠,因此被寒氣侵襲。隨後,傷口顏色變淡,膿液變得清稀,食慾減少,身體不適。請我查看後,發現這是因為不遵守調養方法和護理,導致寒氣入侵造成的。

雖變不妨,因瘡原稟於陽,故能不失陽矣,房中即著柴火,烘燻暖氣,逼盡余寒,開瘡相看,果應前言也。隨用濃蔥湯乘暖淋洗,將紅膏烘化搽上,外用膏貼,以熱綿軟絹復疊數層繃蓋甚密,內用神功托裡散,早晚連進二服,次早復看,其瘡自回陽矣。已後遵法調理,百日而安。

白話文:

雖然瘡變了樣,但無妨,因為瘡的根本在於陽氣,所以陽氣不會消失。在房中放柴火,烘烤出暖氣,逼出殘餘的寒氣,打開瘡口一看,果然和之前說的一樣。趁著溫暖,用濃蔥湯淋洗瘡口,將紅膏烘化後塗抹上去,外用膏藥貼上,再用熱的棉花和柔軟的絲絹覆蓋幾層,紮緊繃帶,內服神功託裡散,早晚連續服用兩次。隔天早上再看,瘡口已經回陽了。之後遵照醫師的指示調理,一百天後就痊癒了。

一老人年過六旬,患背疽十二日矣。視其瘡形,半腫半紅,微痛微熱,其患發於背心之下,腎俞之上,高低平等,廣開八寸,根腳泛腫,色若水噴,頂軟無神,似腐非腐,兼診脈浮而大,重按而虛。此瘡利於腫潰,不利於收斂,辭不可治。彼家喟然而笑,復請里中老醫視之,見患者起居平和,言語清利,舉動如常,飲食有味,此為五善俱具,是安若泰山之症也,何必相慮。彼家得此欣躍萬態,隨用其藥,日漸有功,膿潰腫退,腐盡肌生,彼此以為萬全之象也。

白話文:

一位六旬老人,患背部疽瘡十二天了。觀察其瘡的形狀,一半腫脹一半發紅,微痛微熱,發病部位位於背心之下,腎俞之上,高低平整,廣闊八寸,根部腫脹,顏色像水噴過,頂部柔軟無力,似腐非腐,兼診脈搏浮大,重按則虛弱。這種瘡利於腫脹潰爛,不利於收斂,所以拒絕治療。那家人聽了我的話,嘆息著笑了起來,又請來裡巷中的老醫生診視,這位醫生看到患者起居平和,言語清利,舉動如常,飲食有味,這五個方面都有,是平安穩固的病情,何必憂慮呢。那家人聽了老醫生這番話,高興得萬分,隨即使用他的藥,病情逐漸好轉,膿瘡潰爛,腫脹消退,腐肉盡去,新肌生成,彼此都認為是萬全之象。

予常對患家親族言:此病不可待,必死於收口至錢大時也。眾若以予為胡說,後問收口只有錢許未合,予曰:不久居也,急備後事,恐不及矣。不數日,變症一出,不四朝而死。后里人始信予之前言是矣。

白話文:

我常常對患有此病的人的家屬說:此病不能等待,一定會在收口的時候死亡。如果大家認為我是胡說八道,後來問收口的時候只有多少錢沒給,我就說:活不久了,趕快準備後事吧,恐怕來不及了。沒過幾天,症狀改變,沒四天就死了。後來裏子的人才開始相信我之前說的話是對的。

一男人六旬有二,發生右搭。先用艾灸,次漸形勢高腫,堅硬不痛。十五日後,尚未潰膿,日生煩悶,恐其毒陷,先用針通,隨行拔法,找出惡血鍾許,已後稍得輕便,搽上化腐之藥膏蓋。用至三日,其瘡漸作腐潰,至二十日,亦出正膿,壞肉漸脫,新肉漸生,此外治之法盡矣。

白話文:

一位六十二歲的男性,發生了右邊的瘡。首先使用艾條灸,然後逐漸形成腫脹,堅硬但沒有疼痛。十五天後,仍然沒有潰膿,每天感到煩悶,擔心毒素會深入體內,先用針刺通,隨後拔出,抽出惡血約一碗。之後稍微覺得舒服一點,塗上化腐的藥膏覆蓋。使用三天後,瘡口逐漸腐爛潰爛,到第二十天,也流出正常的膿液,壞死的肉逐漸脫落,新的肉逐漸生長,至此外治的方法已經全部用盡。

因病家與內科一醫平交甚切,托彼用藥內服,而不遵外科補托之法,自執己見,不聽予言,失於峻補,每日人參不過二錢,以為足用。予曰:不足,法當五錢,兼熟附二錢方為稱病,不然必生變矣。彼此不信,後果肉色淡白,瘡口散大,膿水清稀,飲食減少,此敗症具矣。

白話文:

因為病患和中醫內科的醫生交情很好,就託他開藥內服,而不遵照外科補體的治療方法,固執己見,不聽我的話,錯失了峻補的機會。每天人參只服用二錢,認為已經足夠了。我說:不夠,依據方法應該服用五錢,加上熟附二錢才能符合病情,否則必定會發生變故。他們都不相信,後來果然肉色淡白,瘡口擴大分散,膿水清稀,飲食減少,這些都是敗症的徵兆。

後雖強投溫中健脾大補之藥,終則不應,至於形體消削,膿水臭穢,延至六十日,歷盡氣血而亡。然後方自懊悔。殊不知凡大瘡每日膿出一碗,用參必至三錢,以此為則,況本病出膿日有三碗,用參二錢,謂之大損小補,豈不歸死?又外科乃破漏之病,最能走泄真氣,如損補兩不相敵,無以抵當,往往至於不救者多矣!此為不信於補而執俗見,自取敗亡者也。可惜!

白話文:

雖然後來勉強投以溫中健脾大補之藥,藥效終於不顯著,至於身體消瘦,膿水惡臭,延續到六十天,耗盡了氣血而死亡,而後悔卻已經太遲了。殊不知,凡是大瘡每天膿水排出一碗,用人參必須達到三錢,以此為準則,況且本病每天膿水排出有三碗,用人參二錢,稱之為大損小補,豈不是步步走向死亡?此外,外科是破漏之病,最能耗泄真氣,如果損耗和補益兩者不能相抵,沒有辦法抵禦,往往導致難以挽救的事情多了!這是由於不相信補益而堅持俗見,自取敗亡的緣故。可惜啊!

一男子年近六旬,時值仲夏,背生熱癤二十餘處。彼家邀請視孫瘡恙,見彼坐於堂,滿背皆癤,予略視之,內有一瘡比癤甚小,其毒甚大。予對曰:此非瘡癤比也,後發勢不可及。彼笑而答之:無恙也。乃即送至門庭,予又囑曰:可急請他醫治之,不可緩待。俱不聽信。又至十日,形勢稍發,命里中一醫治之,又曰:是癤也。

白話文:

一名男子年紀接近六十歲,時值仲夏,背上長了二十多處熱癤。他家請我去看孫子身上的瘡,看到他坐在堂屋,滿背都是熱癤,我稍微看了一下,發現其中有一個瘡比熱癤小很多,但毒性卻很大。我對他說:「這不是一般熱癤,如果它開始發作,情況就會不可收拾。」他笑著回答說:「沒事。」於是送我到門口,我又叮囑他說:「趕緊請其他醫生來治療,不要延誤病情。」但他全都沒聽進去。過了十天,病勢開始發作了,他請村裡的一個醫生來治療,那個醫生也說:「這是熱癤。」

又十日,形勢內陷,敗症齊出,稍信前言,方央親友邀予相視,其人睡臥於堂,帛復瘡上,登堂未進二、三步即退,人曰:何也?予曰:敗氣滿前,死期速矣,何必視瘡,急備後事,再七日死。後果如言,不差時刻,此為諱疾忌醫致其自敗者也。可惜!

白話文:

又過了十天,病情向內陷沒,敗症全都發作出來了。他這才稍微相信我先前說的話,於是央求親朋好友邀請我去給他看病。這個人正躺在臥室內睡覺,用布帛蓋着瘡口。我剛登上堂屋還沒走兩三步就退了出來。有人問:爲什麼?我說:敗氣充滿面前,他很快就要死了,何必去看他的瘡口,還是趕快準備後事吧。再過七天,他就會死去。後來果然像我說的那樣,一點不差。這是諱疾忌醫導致自己走向死亡的例子。可惜啊!

以上治法種種,不能枚舉,聊陳數條與同志者採訪觀之,所謂得其要者,一言而終;不知其要者,流散無窮。但病不參透,舉手錯亂,醫理精明,決斷自成。

白話文:

以上所介紹的治療方法相當多,無法一一列舉,暫且提出幾條與志同道合的人一同探討參考,所謂抓住要點的人,一言便可概括;不瞭解要點的人,就會分散而無窮盡。但是如果對疾病的病理不明瞭,治療起來就會手忙腳亂,而醫理精通的人,則能做出果斷的判斷。