祁坤

《外科大成》~ 卷四 (7)

回本書目錄

卷四 (7)

1. 流注應用方

立應紺珠丹(見首卷),歸脾湯(見瘰癧門),紺珠膏(見首卷),五香流氣飲(見結核)

白話文:

  1. 立應紺珠丹(見首卷): 具有立竿見影療效的紺珠丹(詳細說明見本卷開頭)。

  2. 歸脾湯(見瘰癧門): 主要成分為歸脾湯(詳細說明見瘰癧科)。

  3. 紺珠膏(見首卷): 紺珠膏(詳細說明見本卷開頭)。

  4. 五香流氣飲(見結核): 主要成分為五香流氣飲(詳細說明見結核科)。

2. 癭瘤

夫癭瘤者。由五臟邪火濁氣。瘀血痰滯。各有所感而成。非正病也。且癭者陽也。色紅而高突。或蒂小而下垂。瘤者陰也。色白而漫腫。而無痛癢之苦。然症而各有五。筋瘤屬肝。色紫而堅。青筋盤曲如蚓。治宜養血舒筋。如清肝蘆薈丸。血瘤屬心。皮膚纏隱紅絲。軟硬間雜。

白話文:

所謂的癭瘤,是由五臟的邪火、濁氣、瘀血、痰滯等因素引起,是偏陰體質的病症。而癭和瘤又各有所不同。

癭屬於陽性,顏色紅潤,突起。蒂部比較小,而且會下垂。而瘤屬於陰性,顏色白而腫脹,柔軟且沒有什麼疼痛或瘙癢的症狀。

在癭瘤當中,筋瘤屬於肝臟疾病的一種。顏色紫而堅硬,青筋盤曲像蚯蚓一樣。治療宜養血舒筋,可以用清肝蘆薈丸。血瘤屬於心臟疾病。皮膚隱約有紅絲,軟硬交雜。

治宜涼血抑火。如芩連二母丸。肉瘤屬脾。色不變。軟如綿。不寬不緊。治宜行痰開鬱理中。如順氣歸脾丸。氣瘤屬肺。亦色不變。軟如綿。但其隨喜怒而消長。治宜清肺和榮。如通氣散堅丸。骨瘤屬腎。色黑皮緊。高堆如石。貼骨不移。治宜補腎行瘀。破堅利竅。如調元腎氣丸

白話文:

處理方式應以涼血及抑制火氣為主,可以使用芩連二母丸。肉瘤屬於脾臟,顏色不變,柔軟如棉,不會太寬或太緊。治療應以行痰、消除鬱悶及調理脾胃為主,如順氣歸脾丸。氣瘤屬於肺臟,顏色也不變,柔軟如棉,但會隨著喜怒而消長。治療應以清肺及調和氣血為主,如通氣散堅丸。骨瘤屬於腎臟,顏色黑、皮膚緊,高高堆起像石頭,貼著骨頭不移動。治療應以補腎、活血、破堅利竅為主,如調元腎氣丸。

上五瘤。俱宜復元通氣散。兼以蠟礬丸。甚捷。

白話文:

「上五瘤」:上焦部位的五種腫瘤,包括:腫瘡、結核、痰核、積核、硬核。

「俱宜復元通氣散」:這五種腫瘤都適合用「復元通氣散」來治療,這是一種方劑,具有疏通氣血、化痰散結、消腫止痛的作用。

「兼以蠟礬丸」:在服用「復元通氣散」的同時,還可以配合使用「蠟礬丸」,這是一種外用藥物,具有消腫止痛、化痰散結的作用。

「甚捷」:治療效果非常好,很快就能痊癒。

癭者。筋骨呈露。血癭者。赤脈交結。肉癭者。皮色不變。氣癭者。隨喜怒而消長。石癭者。堅硬不移。此五癭也。初起元氣實者。海藻玉壺湯六軍丸。久而元氣虛者。琥珀黑龍丹十全流氣飲。選而服之。自然縮小。漸漸消磨。若久而膿血崩潰。滲漏不已者。不治。

白話文:

癭病:筋骨暴露在外。血癭:赤色的脈絡交結。肉癭:皮膚顏色不變。氣癭:隨喜怒而消長。石癭:堅硬不移。這五種是癭病。初起時元氣實者,服用海藻玉壺湯、六軍丸。久後元氣虛者,服用琥珀黑龍丹、十全流氣飲。選擇服用,自然縮小,漸漸消磨。如果久後膿血崩潰,滲漏不止的,不予治療。

癭瘤總訣,如初起者。根腳浮淺而不堅實。已成者。膿潰而腫消。已潰者。膿稠且根縮而皮緊。潰後者。氣體平和。飲食如故。皆為順候。若初起時。則根散而陰痛。已成時。則堅強而痰嗽。已潰時。則流血水。腫仍不消。痛仍不止。皆為逆候。再潰後。腫硬更增。敗腐不脫。涴氣噁心者。死。再生於耳後。有頭痛症者。不治。

白話文:

癭瘤總訣:

  1. 初起階段:根腳浮淺不堅實。

  2. 已成階段:膿潰而腫消。

  3. 已潰階段:膿稠且根縮而皮緊。

  4. 潰後階段:氣體平和,飲食如常。以上皆為順候。

但以下情況則為逆候:

  1. 初起時:根散而陰痛。

  2. 已成時:堅強而痰嗽。

  3. 已潰時:流血水,腫仍不消,痛仍不止。

  4. 再潰後:腫硬更增,敗腐不脫,涴氣噁心者,死亡。

  5. 再生於耳後,有頭痛症者,不治。

瘤者留也。毋論大小。不可妄取。不可輕去。不為無理故忌用刀針。多致危殆。然亦有可刺者。如粉瘤色如紅粉。多生於耳項前後及下體者。由痰氣凝結而成。宜鈹針破去脂粉。插三品一條槍數次。以內膜淨。自愈。黑砂瘤多生於臀腿。腫突大小不一。以手攝起。內有黑色是也。

白話文:

瘤,是指留下的東西。無論大小,不可隨意取出,不可輕易祛除。不是因為沒有道理而忌用刀針,而是因為隨意使用刀針,會導致危險。然而,也有一些可以刺破的瘤。例如,粉瘤的顏色像紅色的粉末,多長在耳後、頸部前後以及下體。是由痰氣凝結而成的。宜用鈹針刺破,去除脂肪和粉末。用三品一條槍來刺入數次,以去除內膜。然後自己就會痊癒。黑砂瘤多長在臀部和大腿,腫塊大小不一。用手捏起來,裡面有黑色的東西,就是黑砂瘤。

刺出黑砂有聲。或黑粉。軟硬不一。插藥如前。再以膠瘤、蟲瘤、蛔瘤、發瘤。隨處而生者。悉難枚舉。惟在認之的確。刺插同前。如有四五枚者。先刺一二枚。覺有昏憒。由泄氣之過也。余瘤停止。服補中益氣湯數劑。外以膏藥蓋之。五七日患者健。則漸漸破之補之。若前云瘤者不可去之。

白話文:

刺出黑砂有聲音,或者黑粉,軟硬不一。刺入藥物的方法同前面所述。還有膠瘤、蟲瘤、蛔瘤、發瘤。到處都會生長,實在很難一一列舉。只要辨認清楚,刺入藥物的方法也同前面所述。如果有四五個瘤,先刺一兩個,如果感覺昏迷恍惚,那是因為泄氣過多所致。其餘的瘤就會停止生長。服用補中益氣湯數劑,外敷膏藥以蓋住它。五七天後,患者身體康復,就可以逐漸地破壞瘤並予以補養。前面所說的,不能清除的瘤,就不要去動它。

則又膠柱矣。

3. 癭瘤主治方

清肝蘆薈丸,治肝氣鬱結為瘤。遇怒則痛。

川芎當歸白芍,生地(各二兩),青皮蘆薈昆布海粉黃連甘草節,牙皂(各五錢)

白話文:

川穹、當歸、白芍、生地黃(各二兩),青皮、蘆薈、昆布、海螵蛸、黃連、甘草節、牙皁(各五錢)。

上為末。打神麯糊為丸。梧子大。每服八十丸。隨病上下。白滾湯送。

芩連二母丸,治心火妄動。逼血沸騰。外受寒涼所致。

黃芩,黃連,知母,貝母,川芎,當歸,白芍,生地,熟地地骨皮羚羊角蒲黃(各等分),甘草(減半)

白話文:

黃芩、黃連、知母、貝母、川芎、當歸、白芍、生地、熟地、地骨皮、羚羊角、蒲黃(各等分),甘草(減半)。

上為末。用側柏葉煎湯。打寒食麵為丸。梧子大。每服七十丸。燈心湯送下。或作煎劑用。亦佳。

白話文:

上藥材研磨成細粉。用側柏葉煮成濃湯。將寒食麵糊搓成丸子。大約梧桐子般大小。每次服用七十丸。以燈心草煎煮的湯送服。也可將藥材煮成湯劑服用。效果也很好。

順氣歸脾丸,治思郁傷脾。結為肉瘤。

陳皮,貝母,香附烏藥,當歸,白朮茯神黃耆,棗仁,遠志人參(各一兩),甘草(炙),木香(各三錢)

白話文:

陳皮、貝母、香附、烏藥、當歸、白朮、茯神、黃耆、棗仁、遠志、人參(以上各一兩),甘草(炙)、木香(以上各三錢)。

上為末。用合歡樹根皮四兩煎湯。煮老米糊為丸。梧子大。每服六十丸。食遠。白滾水送下。

通氣散堅丸,治憂鬱傷肺。氣濁為瘤。

陳皮,半夏茯苓膽南星,貝母,人參,枳實,香附,石菖蒲天花粉,川芎,當歸,桔梗海藻,黃芩(炒等分)

白話文:

  • 陳皮:有助於消化、促進血液循環。

  • 半夏:有助於緩解噁心、嘔吐和腹瀉。

  • 茯苓:有助於利尿、消除水腫。

  • 膽南星:有助於治療腹痛、腹瀉和痢疾。

  • 貝母:有助於緩解咳嗽、化痰。

  • 人參:有助於增強體力、補氣養血。

  • 枳實:有助於治療消化不良、腹脹和便祕。

  • 香附:有助於緩解痛經、月經不調和白帶過多。

  • 石菖蒲:有助於治療頭痛、眩暈和失眠。

  • 天花粉:有助於治療熱病、口渴和咽喉腫痛。

  • 川芎:有助於活血化瘀、緩解疼痛。

  • 當歸:有助於補血養血、調理月經。

  • 桔梗:有助於祛痰、利咽和止咳。

  • 海藻:有助於治療甲狀腺疾病、高血壓和動脈硬化。

  • 黃芩(炒等分):有助於清熱解毒、止瀉和痢疾。

上為末。用荷葉煎湯跌丸。菀豆大。每服一錢。食遠。燈心、生薑泡湯送下。

白話文:

將上者研成末。用荷葉煎的湯液,搓成豌豆般大小的丸劑。每次服用一錢。在飯後服用。把燈芯、生薑泡在湯汁裡,然後喝下。

調元腎氣丸,治房勞憂恐。腎氣虛衰。骨無榮養所致。

生地(酒煮搗膏四兩),茯苓,山藥山茱萸,丹皮(各二兩),麥冬,人參,當歸身,地骨皮,澤瀉龍骨(各一兩),木香,砂仁(各三錢),黃柏(鹽炒),知母(童便炒各五錢)

白話文:

*生地(用酒煮過,搗成膏狀,四兩)

*茯苓(二兩) *山藥(二兩) *山茱萸(二兩) *丹皮(二兩) *麥冬(一兩) *人參(一兩) *當歸身(一兩) *地骨皮(一兩) *澤瀉(一兩) *龍骨(一兩) *木香(三錢) *砂仁(三錢) *黃柏(用鹽炒過,五錢) *知母(用童便炒過,五錢)

上為末。用鹿角膠四兩老酒浸化。加蜂蜜四兩同煎。滴水成珠。和藥為丸。梧子大。每服八十丸。空心溫酒下。忌白蘿蔔、燒酒、房勞。

白話文:

「上為末」:將藥物碾成粉末。

「用鹿角膠四兩老酒浸化」:用四兩鹿角膠浸泡在陳年老酒中,使其溶化。

「加荊芥四兩同煎」:加入四兩荊芥,一同煎煮。

「滴水成珠」:將藥液滴入清水中,會凝結成珠狀。

「和藥為丸」:將藥液與粉末狀的藥物混合,製成丸劑。

「梧子大」:將藥丸製成梧桐子般的大小。

「每服八十丸」:每次服用八十丸。

「空心溫酒下」:在空腹時,以溫酒送服。

「忌白蘿蔔、燒酒、房勞」:服用期間,忌食白蘿蔔、烈酒,及房事。

海藻玉壺湯,治癭瘤初起。腫硬未破者。先斷厚味大葷。次宜清心絕欲。

白話文:

海藻玉壺湯,用於治療剛開始的癭瘤。腫瘤堅硬,未破潰的人。首先斷掉厚味大葷,其次應該清心寡慾。

海藻,昆布,陳皮,青皮,半夏,貝母,川芎,當歸,連翹,甘草節,獨活(各一錢),海帶(五分)

白話文:

海帶、昆布、陳皮、青皮、半夏、貝母、川芎、當歸、連翹、甘草節、獨活(各1錢),海帶(5分)

水二鍾。煎八分。分上下服。

活血散癭湯,癭瘤日久。無痛癢者。氣血弱也。

川芎,白芍,當歸,熟地,陳皮,半夏,茯苓,人參,丹皮(各一錢),紅花,昆布,甘草節,木香(各五分),青皮,肉桂(各三分)

白話文:

川芎:一錢

白芍:一錢

當歸:一錢

熟地:一錢

陳皮:一錢

半夏:一錢

茯苓:一錢

人參:一錢

丹皮:一錢

紅花:五分

昆布:五分

甘草節:五分

木香:五分

青皮:三分

肉桂:三分

總共藥材 12 種

用水二鍾。煎八分分上下服。服後飲酒一小杯。

六軍丸,治癭瘤已成未潰。不論新久。並效。

蜈蚣(去頭足),蟬蛻全蠍,殭蠶(炒去絲),夜明砂穿山甲(等分)

白話文:

  • 蜈蚣(去除頭部和足部):蜈蚣是一種中藥,具有祛風除濕、活血止痛的功效。

  • 蟬蛻:蟬蛻是蟬脫下的外殼,具有清熱解毒、利尿消腫的功效。

  • 全蠍:全蠍是指整隻蠍子,具有息風止痙、通絡止痛的功效。

  • 殭蠶(炒去絲):殭蠶是死去的蠶寶寶,具有平喘定驚、清熱解毒的功效。

  • 夜明砂:夜明砂是一種礦物,具有明目退翳、清熱解毒的功效。

  • 穿山甲(等分):穿山甲是哺乳動物,具有補腎壯陽、活血化瘀的功效。

上為末。神麯糊為丸。粟米大。硃砂為衣。每服三分。食遠酒下。忌大葷煎炒。日漸可消。

白話文:

將這些藥材研磨成粉末狀,加入神曲糊拌勻,製成粟米大小的丸劑,再以硃砂為衣。每次服用三分,飯後以溫酒送服。忌食油膩、煎炒食物。每天服用,症狀可逐漸消失。

琥珀黑龍丹,治癭瘤不問新久。但未穿破者。宜服。

白話文:

琥珀黑龍丹,用來治療無論新久,但還沒穿破的癭瘤。

琥珀(一兩),血竭(二兩),京墨,五靈脂(炒),海帶,海藻,南星(姜炒各五錢),木香(三錢),麝香(一錢)

白話文:

琥珀(也稱作「撫箏」或「撫箏蜜」,英語:amber)、煤焦油(也稱作「瀝青」,英語:tar)、瀝青(也稱作「液態瀝青」,英語:bitumen)、石油(也稱作「黑金」,英語:petroleum)、天然氣(也稱作「地氣」,英語:natural gas)、麝香(英語:musk)

各為細末。研勻。煉蜜為丸。每丸重一錢。金箔為衣。曬乾密收。每用一丸。熱酒一杯。隨病上下化服。

白話文:

將各種藥物研磨成細末,然後將它們混合均勻,並加入蜂蜜做成的丸藥,每個丸藥重一錢,用金箔包裹後曬乾,並嚴密保存。每次服用一丸,配上一杯熱酒服用,根據病情,可以逐漸增加或減少藥物的劑量。

十全流氣飲,治憂鬱傷肝。思慮傷脾。致脾氣不行。逆於肉裡。乃生氣癭肉瘤。皮色不變。日久漸大者。

白話文:

十全流氣飲,用於治療憂鬱而傷肝,思慮過度而傷脾,導致脾氣不足,逆於肉裡,於是生成氣癭肉瘤。這種肉瘤的皮色不變,日久漸大。

陳皮,赤茯苓,烏藥,川芎,當歸,白芍(各一錢),香附(八分),青皮(六分),甘草(五分),木香(三分),

白話文:

陳皮、赤茯苓、烏藥、川芎、當歸、白芍(各 6 公克),香附(4.8 公克),青皮(3.6 公克),甘草(3 公克),木香(1.8 公克)。

生薑三片。紅棗二個。水煎。隨症上下服。

消瘤神應散

山茲菇,海石,昆布,貝母(各等分)

為末。每服五錢。白滾水調服。旬日可消。

灸癭瘤法

灸肘尖二七壯。

一灸間使穴二七壯。

一諸癭灸肩髃穴。男灸左十八壯。右十七壯。女灸左十七壯。右十八壯。

一面生贅瘤。以艾灸十壯。用硫黃醋磨塗紙上。剪如灸瘡大貼之。再以膏蓋。俟癢捻出膿汁。如綠豆粉即愈。

白話文:

  1. 一個人長出了贅瘤。

  2. 用艾灸燒灼十次。

  3. 用硫黃醋研磨,塗抹在紙上。

  4. 剪成和灸瘡一樣大小,貼在贅瘤上。

  5. 再用藥膏蓋住。

  6. 等待發癢時,捻出膿汁。

  7. 出現綠豆粉狀的分泌物時,贅瘤就痊癒了。

一人面瘤形如棋子。先以衣針微刺瘤頂分許。連刺三四針。次以生薑切片貼瘤上。貯艾於姜上灸七壯。隨出清水些須。即消少半。過一二日再灸三四次。全消。

白話文:

某人臉上長了一個瘤,形狀像棋子。

先用細針在瘤的頂部刺了幾針,然後再貼上生薑片,在艾灸約七壯。

艾灸後,瘤子開始流出一些清水,瘤子也小了一半。

過了一兩天,再艾灸三四次,瘤子就完全消除了。

消瘤二反膏,癭瘤、瘰癧、結核。通用。

先用甘草煎濃膏。筆蘸塗瘤四圍。待乾再塗凡三次次以大戟芫花甘遂等分為末。以醋調。另用筆蘸藥塗其中。不得近著甘草處。次日則縮小些。又以甘草膏塗四圍。比先小些。中塗照前。自然漸漸縮小而消矣。

白話文:

先用甘草煎濃縮成膏。用筆蘸着甘草膏塗抹腫瘤的四周。等藥膏乾了之後再塗抹,如此進行三次。然後,將大戟、芫花、甘遂等藥物等份研磨成粉末。用醋調和成藥膏。再用另一支筆蘸着藥膏塗抹腫瘤的中心部分。藥膏不能塗抹到甘草膏塗抹的地方。第二天,腫瘤就會開始縮小一些。再用甘草膏塗抹腫瘤的四周,這時腫瘤會比前一天更小一些。繼續按照前面的方法塗抹藥膏,腫瘤會自然逐漸縮小並消失。

縛瘤法,治癭瘤根蒂小者用之。亦可扎痔。

桑白皮(刮細),芫花(倍之)

入罐內。醋煮一炷香。取出搓線。扎一夜即落。次用龍骨、訶子、細茶等分為末。敷斂瘡口。

白話文:

將藥物放入器皿中,倒入醋煮沸一炷香的時間。取出後,將藥物搓成線狀,捆紮在患處一夜,即可去除瘡口。然後,使用等量的龍骨、訶子、細茶研磨成粉末。敷在瘡口上,以收斂止血。

枯瘤方,治初起未破者。根蒂小者。

白砒硇砂硼砂,輕粉,雄黃,黃丹,乳香沒藥(各一錢),田螺(大者去殼三枚曬乾切片),斑蝥(二十個)

白話文:

白砒、硇砂、硼砂、輕粉、雄黃、黃丹、乳香、沒藥(各一克),田螺(大的,去殼,曬乾切片,三枚),斑蝥(二十個)。

共為細末。用糯米粥調和。捏作小棋子樣。曬乾聽用。先灸瘤頂三壯。以藥餅貼之。次以水調黃柏末敷。蓋藥餅。候十日外。其瘤自然枯落。次用斂口藥。

白話文:

將細末研磨成粉,用糯米粥調和,捏成小棋子狀,曬乾以備使用。先在瘤的頂部灸三壯,然後將藥餅貼上。接著,可以用水調和黃柏末敷在藥餅上。等候十天後,腫瘤會自然枯萎脫落。最後使用斂口藥。

斂瘤方,治癭瘤枯落後。用此搽貼。自然生肌收口。

血竭,輕粉,龍骨,象皮海螵蛸,乳香(各一錢),雞蛋(十五個煮熟用黃熬油一小鐘)

白話文:

血竭、輕粉、龍骨、象皮、海螵蛸、乳香(各一錢),雞蛋(十五個煮熟用黃熬油一小鐘)。

調前藥末聽用。先用甘草湯洗淨。以雞翎蘸藥塗之。膏藥蓋之。每日早晚各敷洗一次。

白話文:

將藥粉調製好,備用。先用甘草湯清洗乾淨。用雞毛沾上藥物塗抹,之後貼上膏藥。每天早晚各敷洗一次。