祁坤

《外科大成》~ 卷二 (28)

回本書目錄

卷二 (28)

1. 脛部主治方

紫蘇流氣飲,治腎氣遊風。

紫蘇,厚朴陳皮香附檳榔大腹皮桔梗,芍藥,白芷甘草

白話文:

  • 紫蘇: 一種芳香植物,可治療感冒、發燒、咳嗽等症狀。

  • **厚朴:**一種中藥材,可治療胃痛、腹瀉、嘔吐等症狀。

  • 陳皮: 一種乾燥的橘子皮,可治療消化不良、咳嗽、氣喘等症狀。

  • **香附:**一種芳香植物,可治療月經不調、痛經、產後惡露等症狀。

  • 檳榔: 一種棕櫚樹的果實,可治療消化不良、腹瀉、寄生蟲感染等症狀。

  • **大腹皮:**一種中藥材,可治療消化不良、腹瀉、嘔吐等症狀。

  • **桔梗:**一種中藥材,可治療咳嗽、氣喘、支氣管炎等症狀。

  • **芍藥:**一種中藥材,可治療痛經、月經不調、產後惡露等症狀。

  • **白芷:**一種中藥材,可治療感冒、發燒、咳嗽等症狀。

  • **甘草:**一種中藥材,可治療咳嗽、氣喘、支氣管炎等症狀。

用水二鍾。生薑三片。紅棗二個。煎一鍾。食前服。

檳榔丸,治症同前。

檳榔(二兩),枳殼(二兩),大黃(四兩),木瓜(兩半),木香(一兩)

白話文:

  • 檳榔(100公克):具有驅蟲、殺菌、消炎的功效。

  • 枳殼(100公克):具有理氣、化痰、止咳的功效。

  • 大黃(200公克):具有瀉熱、通便、清肝的功效。

  • 木瓜(100公克):具有消食、化痰、潤肺的功效。

  • 木香(50公克):具有理氣、止痛、止瀉的功效。

為末。煉蜜為丸。桐子大。每取三十丸。酒水任下。

當歸餅,治血燥膚癢。及風熱瘡疥。

當歸川芎白芍,生地,防風荊芥白蒺藜何首烏(各一錢),黃耆(五分),甘草(五分)

白話文:

當歸、川芎、白芍、 生地黃、防風、荊芥、白蒺藜、何首烏(各一錢),黃耆(五分),甘草(五分)

水二鍾。煎一鍾。食遠服。

搜風順氣丸(見痔漏門並癩風門),治腰腿疼痛。風濕腳氣。及下注一切惡瘡。

白話文:

搜風順氣丸(參考痔瘡漏瘡及癩病的章節),可治療腰腿疼痛,風濕腳氣以及下身部位的一切惡瘡。

海桐皮酒,治風熱腫痛。

海桐皮五加皮薏苡仁獨活,防風,全蠍(炒),杜仲(炒),牛膝(各一兩),生地(三兩),

白話文:

海桐皮、五加皮、薏苡仁、獨活、防風、全蠍(炒)、杜仲(炒)、牛膝(各一兩)、生地(三兩)

上㕮咀。入布袋內。浸無灰酒一斗五升。密封。春冬浸七日。夏秋浸三日。任服。

玄精湯,洗血風瘡。並賺瘡。癢至徹骨者。

用鹽滷水溫洗之。或食鹽一碗。滾水沖化洗之。洗去腐肉。以出紅筋為度。則好肉自生。次用雄黃黃柏各二兩。輕粉三錢。和勻敷之。絹帛扎之。半月方解。一用漏蘆煎湯洗之。

白話文:

用鹽滷水溫水清洗潰爛的傷口。 或者食用鹽一碗,用滾水沖化後清洗潰爛的傷口。 洗掉腐爛的肉。 以血管的紅色筋絡恰好露出來為準則。 好的肉就會自行生長出來。 然後,用雄黃、黃柏各二兩, 輕粉三錢,混合均勻後敷在傷口上, 並用絹帛紮起來。 半個月後才能解開包紮。 也可以用漏蘆煮的湯來清洗潰爛的傷口。

乳香法紙,治爪風等瘡。及一切寒濕瘡。

呈文油紙四張。每張篩乳香末二錢五分。雙摺。卷一寸闊。復作三折。兩頭線扎。用甘草一兩二錢。水三碗。煮紙。須壓之。煮一炷香取起。去線。將紙攤桌上。每張用輕粉三錢。不可研篩紙上。用棕帚刷之。令勻。陰乾收用。用時隨大小剪貼。三日一換。自然生肌。如無水出。不必再換。

白話文:

呈上油紙四張。每張篩乳香粉末二錢五分。對摺兩次,捲成一寸寬的長條。再摺疊成三折,兩頭用線紮緊。取甘草一兩二錢,水三碗。煮紙。紙張須押入水中煮透。煮一柱香的時間,把紙張取出。解開線頭,將紙攤平在桌子上。每張紙使用輕粉三錢,不可研磨在紙張上,改用棕刷刷勻。陰乾後收起來備用。使用時,根據傷口大小剪裁貼上。三天更換一次,自然而然就會長出新肉。如果沒有水流出,不必再次更換。

銀蠟法紙,治症同前。

厚綿紙鋪熱鐺上。用黃蠟於紙上擦之。令蠟化入紙內。候冷。用真輕粉勻篩紙上。折注壓收。用時隨瘡大小剪塊。唾潤紙貼之。一日一換。即瘥。

白話文:

將厚綿紙鋪在熱的平底鍋上。用黃蠟在紙上擦拭,讓蠟滲入紙張內部。等候冷卻。用真輕粉均勻篩在紙上。將紙摺疊起來壓緊,使輕粉收附在紙張上。使用時,根據傷口大小剪取適當大小的紙張。用唾液潤濕紙張,貼在傷口上。一天更換一次。很快就能痊癒。

柏粉膏,治血風等瘡。

輕粉為末。用生柏油調。隨瘡大小攤紙上。先用米泔水煎甘草洗過。貼之。布紮緊勿動。先三日痛。次二日癢。再二日共七日去藥。已全愈矣。

白話文:

將輕粉研成細末。用生柏油調勻,依據瘡的大小攤在紙上。先用米泔水煎煮甘草,洗淨患處後,再將藥貼上去。用布紮緊,不可移動。通常前三天會疼痛,接著兩天會發癢,再兩天後的第七天可將藥物除去。這樣一來,瘡傷就會完全痊癒了。

三益膏,治血風臁瘡。

先用銀硃加蓖麻子肉。杵如泥。作夾紙膏貼。去黑肉令盡。隨煮豬頭肉湯洗之。次用青布五寸。入生豬板油一兩。白蠟末三錢。卷條燃著。按其油搽之愈。

白話文:

  1. 首先將銀硃和蓖麻子肉混合。

  2. 將混合物搗成泥狀,然後塗在紙上,作成膏藥。

  3. 將膏藥貼在患處,直到黑色的肉全部去除為止。

  4. 在過程中,用豬頭肉湯清洗患處。

  5. 之後,取一塊五英寸的青布,在上面放一兩生的豬板油和三錢的白蠟粉。

  6. 將布條捲起來點燃,然後將燃燒產生的油塗抹在患處,可以有效緩解症狀。

生香膏,臁瘡血風等症。

松香(四兩用蔥汁煮乾為末),加生豬板油(二兩),

白話文:

白松香(取四兩,用蔥汁煮乾,研磨成粉末),加上新鮮豬板油(取二兩)。

成膏貼之。次用紅粉生肌。

絳硼膏,治下部一切寒濕血風頑臁等症。

香油(半斤),荊芥,防風,川椒(各一兩),槐枝(二兩),杏仁(五錢浸七日),

白話文:

香油(半斤):植物油的一種,從芝麻中提取而來。

荊芥(一兩):一種中藥,具有疏風解表、清熱解毒的作用。

防風(一兩):一種中藥,具有祛風解表、止痛的作用。

川椒(一兩):一種中藥,具有溫中散寒、止痛的作用。

槐枝(二兩):一種中藥,具有清熱解毒、活血化瘀的作用。

杏仁(五錢浸七日):杏仁是一種中藥,具有止咳平喘、潤肺通便的作用,將杏仁浸泡七天後使用,可以增強其潤肺通便的作用。

煎枯。去渣。入黃蠟一兩溶化。離火。再下

硼砂(五錢),乳香,沒藥,兒茶(各三錢),黃丹(一錢),血竭(二錢),一加樟腦(五錢),白花蛇(炙一錢五分),攪勻。收用。

白話文:

硼砂(五錢)、乳香、沒藥、兒茶(各三錢)、黃丹(一錢)、血竭(二錢)、加樟腦(五錢)、白花蛇(炙一錢五分),攪勻,收用。

非疥藥,脛瘡多年不愈者。此效。

水銀文蛤,鉛粉,松香(各三錢),陀僧(一錢),銀硃(五分),樟腦(四錢),象牙(二錢),珍珠(二分),大風子(三個),核桃肉(十三個)

白話文:

水銀、文蛤、鉛粉和松香(各三錢)、陀僧(一錢)、銀硃(五分)、樟腦(四錢)、象牙粉(二錢)、珍珠粉(二分)、大風子(三個)、核桃肉 (十三個)。

共搗勻。加香油調敷。

松油膏,治血風等瘡。諸藥罔效者。

枯礬(十兩),礬紅(二兩),麝香(三分),冰片(五分),熊膽(一錢),輕粉(三錢),乳香,沒藥,黃丹,甘草,黃柏,大風子肉,天麻子肉(四味俱炒黑色各五錢),雄黃,蒼朮,厚朴,苦參(各一兩)

白話文:

  • 枯礬:十兩

  • 礬紅:二兩

  • 麝香:三分

  • 冰片:五分

  • 熊膽:一錢

  • 輕粉:三錢

  • 乳香:五錢

  • 沒藥:五錢

  • 黃丹:五錢

  • 甘草:五錢

  • 黃柏:五錢

  • 大風子肉:五錢

  • 天麻子肉:五錢

  • 雄黃:一兩

  • 蒼朮:一兩

  • 厚朴:一兩

  • 苦參:一兩

上為末。先用槐枝、蔥、艾、川椒煎水洗過。次用松油調敷。紙蓋布扎。二日一換。敷洗如前。

白話文:

將上藥搗成細末。先用槐樹枝、蔥、艾草、川椒煎水洗過傷口。然後用松樹油調敷在傷口上。用紙蓋住,再用布紮起來。兩天換藥一次。換藥時先洗後敷,方法同前。

取松油法,取松節五六斤。劈如指尖粗細。用水缸一個。貯水於內。用銅盆一個。水浸。盆底與缸平。上用米篩一個。堆松節於篩上。次用稻草灰蓋松節令密。頂上置火。倘松節煙出。即用灰蓋之。松油自下盆內。瓷瓶收之。勿令泄氣。其松節燒過而米篩不壞為異。

白話文:

取松油方法:

  1. 取五到六斤的松節,切成手指頭般粗細。

  2. 準備一個水缸,裡面裝滿水。

  3. 再準備一個銅盆,將其浸入水中,使盆底與缸底平行。

  4. 在盆上放一個米篩,將松節堆放在米篩上。

  5. 接著用稻草灰將松節蓋住,讓灰蓋密實。

  6. 在上面放一個火爐,將松節點燃。

  7. 如果松節冒出煙,就用灰蓋住它。

  8. 松油會從篩子的底部流出來,用瓷瓶將其收集起來。

  9. 要注意不要讓松油泄氣。

  10. 松節燒完後,米篩沒有壞掉,這是一種神奇的現象。

弘濟膏,治下部浸淫瘡疥。及上部頭面𤼏蝕等瘡。

黑豆炒爆研破。入酒瓶內。與血餘相間鋪之七八分滿。以鐵絲罩口。或槐、柳枝塞之。次將方磚一個。中鑿一孔。以瓶口倒合於磚。口內泥封密。再次挖地一井。井內安碗一個。將磚蓋井上。以瓶口對碗為要。磚四圍封密。勿令通風。次以干馬糞堆磚上。以埋過瓶底為度。尖上燃火焚之。過宿俟灰冷。取出碗內油。以鵝翎蘸掃患處。

白話文:

  1. 將黑豆炒得發黑,研磨成粉末。

  2. 將粉末放入酒瓶中,與血餘混合,裝至七八分滿。

  3. 用鐵絲罩住瓶口,或用槐柳枝塞住瓶口。

  4. 將一塊方磚的中央鑿一個孔,將瓶口倒置在磚上,用泥巴密封瓶口和磚塊的縫隙。

  5. 挖一個坑,坑裡放一個碗,將磚塊蓋在坑上,使瓶口對準碗。

  6. 用泥土將磚塊周圍封密,不要讓空氣流通。

  7. 在磚塊上堆放乾馬糞,直到覆蓋瓶底。

  8. 在馬糞上點火燃燒,燒一夜,等灰冷卻後取出碗裡的油。

  9. 用鵝毛蘸油塗抹患處。

頑臁蒸法,取豆腐切指厚片。隨瘡大小貼之。腐上鋪艾灸之。灸完加艾。以腐水乾。換腐再灸如前。腐以三換。艾以斤許為度。則頑腐皆化。次敷他藥。方能獲效。

白話文:

頑固難治的瘡癤,用蒸法治療。取豆腐切成手指厚度的片狀,根據瘡的大小粘貼在瘡上,在豆腐上鋪艾灸來灸。灸完後再加艾灸,直到豆腐汁變乾。換上新的豆腐,再像前面一樣灸。豆腐換三次,艾灸以一斤左右為標準,那麼頑固的瘡癤就會化解。然後敷上其他藥物,纔能夠收到效果。

一用面作井。圈圍瘡口。井內安蠟餅一銅錢厚。蠟上鋪艾灸之。其蠟則化入瘡內。俟火盡去艾灰。其瘡之腐肉。及四邊鎖口。盡行挑去。換生肌藥收口。

白話文:

用麵粉做一個像井一樣的結構,把瘡口圍起來。在井裡面放一塊銅錢厚度的蠟餅。在蠟餅上放艾灸,把蠟餅融化到瘡口裡。等到火滅了,把艾灰去掉。把瘡口的腐肉和周圍的鎖口全部挑掉。換上生肌藥,讓瘡口癒合。