《外科大成》~ 卷二 (22)
卷二 (22)
1. 腎臟風瘡
腎臟風瘡。即腎囊風也。以其久之則有耳鳴、目癢、鼻赤、齒浮、手叉白色等症。及上攻下注。遍體生瘡。宜三因四生散。
三因四生散,戴院使云。前症因精氣不調。襲風所致。
白話文:
腎臟風瘡,也就是腎囊風。因為時間久了就會出現耳鳴、眼睛癢、鼻子紅、牙齒浮出白色等症狀。以及上攻下注,全身生瘡。適合服用三因四生散。
白附子,白蒺藜(炒去刺),黃耆(蜜炙),羌活(等分)
白話文:
白附子、白蒺黎(炒後去除刺)、黃耆(以蜜炙過)、羌活(均等份)
為末。每服二錢。鹽、酒送下。或用豬腰子剖開。摻藥加鹽。煨熟食之。
婦人血風瘡。亦驗。
白話文:
將藥物研成粉末,每次服用兩錢,用鹽和酒送服。或者可以把豬腰子剖開,在其中加入藥粉和鹽,然後煨熟食用。
對於婦女的血風瘡,這個方法也是有效的。
青莧膏,治前症。並婦人臍下連二陰生瘡。狀如馬刀。痛出黃汁。食減身浮。二便澀滯。由中下二焦風熱所致。若熱氣不出。當作內痔腸癰。
白話文:
青莧膏,用於治療前述症狀。另外,還用於治療婦女臍下與兩陰之間生瘡。瘡的形狀像馬刀,疼痛時會流出黃色的汁液。患者食量減少,身體浮腫,大小便不通暢。這是由中焦和下焦的風熱引起的。如果熱氣不出,就會形成內痔和腸癰。
馬齒莧四兩。研爛。入青黛一兩。再研勻。塗之。稍干再換。消腫止痛退熱。立驗。內再服八正散。尤佳。
白話文:
馬齒莧四兩,磨成細粉。加入青黛一兩,再次研磨均勻。塗抹患處。稍微乾燥後再換新藥。消腫止痛退熱,效果立竿見影。內服八正散,效果更佳。
2. 肩部
經絡,肩之上廉屬手足少陽經。前廉屬手陽明經。後廉屬手太陽經。
白話文:
肩膀上方的外側屬於手足少陽經。前面的部分屬於手陽明經。後面的部分屬於手太陽經。
肩疽,生於肩。腫赤引背。靈樞為疪癰。甚連腦脅。治宜汗之。須汗。出至足無害。四五日內逆。𤋲之。一灸會宗穴三七壯。甚者灸肩真穴七壯。
肩癰,生肩外垂骨兩接骨處。恐膿深徹骨。慮傷筋脈拘攣。宜緩筋之藥餌之。
白話文:
_肩疽_是指發生在肩部的疽腫。腫痛並向背部蔓延。靈樞中將它稱作疪癰。嚴重者會連累到頭部和胸脅。治療時應該發汗,直到汗液從腳部流出才沒有傷害。如果四五天內不能發汗,就要灸治療。在會宗穴灸三到七壯。病情嚴重的,在肩真穴灸七壯。
過肩疽,腫發兩肩及兩膊連胛骨者。一名干疽。一名丁疽。令人寒戰口噤。身熱不赤。此手足三陽交會之所由。風襲熱鬱所致。十日可刺。無血者死。
白話文:
肩周炎,肩膀及上臂連接肩胛骨的部位腫脹發炎。又名幹疽,丁疽。令人感到寒冷,牙關緊閉。體溫升高但皮膚不紅。這是手足三陽經交會的地方,由風寒襲擊,熱氣鬱結所引起。十天後可針刺放血。沒有血者死亡。
太陰疽,生肩胛骨上。一名肩後疽。屬手太陰肺經積熱所致。即蓮子發也。若色黑喘嗽。大渴胸滿。脈微者不治。
白話文:
肩胛骨、肩後長出的毒瘡,也叫肩後疽,是肺經積熱所致,類似蓮子發瘡。如果毒瘡顏色發黑,伴有喘息咳嗽,口渴,胸中滿悶,脈象微弱的就不治。
蜂窠疽,生於肩前一二寸。先熱後寒。皮赤。潰有四十九竅。形如蜂窠。灸三間穴二七壯。
上按症與腫瘍潰瘍總治例同法。
白話文:
蜂窠疽出現在肩膀前方一到兩寸的位置。起初會發熱隨後感到寒冷,皮膚呈現紅色。潰爛後會有四十九個孔洞,形狀像蜂巢一樣。治療時可以灸三間穴十四次。
上面的處理方法與腫瘍和潰瘍的總體治療方法相同。
3. 臑部(自肩至肘曰臑)
經絡,四肢者。諸陽之本也。陽實則肢腫。陽虛則肢滿。又云。脾主四肢。脾實則四肢不舉。(濕盛也)脾虛則四肢不用。(懈惰也)又臑臂須別六經。究其痛在何經。加以本經之藥行其氣血。則症愈矣。別經之法。以兩手伸直。貼身垂下。大指居前。小指居後而定之。則其臂臑之前廉者屬陽明經。以升麻、白芷、乾葛行之。後廉屬太陽經。以藁本、羌活行之。外廉屬少陽經。以柴胡行之。內廉屬厥陰經。以柴胡、青皮行之。內前廉屬太陰經。以升麻、白芷、蔥白行之。內後廉屬少陰經。以細辛、獨活行之。又薄桂味淡。能橫行手臂。引他藥直至痛處。白薑黃之性亦同。何則。為非辛不能以達四肢也。治肩膊風寒濕一切疼痛。服蠲痛無憂散。立止。(見諸痛門)
白話文:
經絡,指四肢。諸陽經脈的根源。陽氣實則四肢浮腫,陽虛則四肢沉重。又說,脾主四肢。脾實則四肢麻木痿軟(因濕邪盛),脾虛則四肢不能活動(因虛弱懈怠)。另外,臂膀須辨別屬於哪六條經脈。詳細瞭解疼痛在哪條經絡上,並且使用該經絡的藥物來行氣活血,則症狀就能夠痊癒。辨別經絡的方法,是以雙手伸直,貼身垂下,大拇指在前,小拇指在後,然後固定。則臂膀前面外側的部分屬於陽明經,可以使用升麻、白芷、乾葛來治療。後面外側的部分屬於太陽經,可以使用藁本、羌活來治療。外側的部分屬於少陽經,可以使用柴胡來治療。內側的部分屬於厥陰經,可以使用柴胡、青皮來治療。內前面外側的部分屬於太陰經,可以使用升麻、白芷、蔥白來治療。內後面外側的部分屬於少陰經,可以使用細辛、獨活來治療。薄桂味淡,能夠橫行在手臂上,引導其他藥物直達疼痛的地方。白薑黃的性質也相同。為什麼呢?因為不辛辣的藥物不能到達四肢。治療肩膊因風寒濕引起的疼痛,可以服用蠲痛無憂散,立竿見影。(請參考治療各種疼痛的章節)。
臑癰,臑臂表裡俱腫。色赤而堅。惟肘節處差小。故又名藕包毒。灸少海穴七壯。
髎疽,生肩下連腋。灸會宗穴七壯。
樂疽,生肩內。堅如鵝子。按之痛入骨。惡風。灸腋門穴三七壯。
肩風毒,生臂上節。腫連肩顒。
白話文:
臑癰是指手臂外側表裡都腫脹,顏色發紅且堅硬,只有肘關節處稍微小一些,所以又叫「藕包毒」。可以用艾灸少海穴七壯。
髎疽是指生長在肩部下方連接到腋窩處的毒瘡。可以用艾灸會宗穴七壯。
樂疽是指生長在肩部內側,堅硬像鵝蛋一樣的毒瘡,按壓時會痛到骨頭,並且怕風。可以用艾灸腋門穴三七壯。
肩風毒是指生長在手臂上部關節處,腫脹蔓延到肩胛骨的毒瘡。
臂癰,生肩外垂骨兩接骨處。或從肘引至手接骨處。由榮衛不調所致。如膿深徹骨。慮傷筋脈拳縮。治宜緩筋之藥。
魚肚發,生於臂內。
白話文:
臂癰是一種疾病,出現在肩部外側的兩個接骨處,或從肘部延伸到手部接骨處。這是因為身體的榮衛調理不當所造成的。如果膿液深入到骨頭裡,可能會傷到筋脈,導致肌肉緊縮。治療時應該使用能舒緩筋肉的藥物。
魚肚發則是出現在手臂內側的疾病。
按上症。初宜衛生散。或蠲痛臑癰加羌活、獨活、桔梗、桂枝。酒水煎服。若漫腫無頭。服敗毒藥不消者。十全大補湯加桔梗、桂枝托之。托之不應者。由濕痰流注經絡也。榮衛返魂湯加南星、酒芩調之。若臂痛不能舉。及左右轉痛者。由中脘伏痰也。宜千金指迷丸、九轉玉華丹導之。
白話文:
依照上面病症,首先宜服用衛生散。或服蠲痛臑癰湯,再加入羌活、獨活、桔梗、桂枝,用酒水煎服。如果腫脹沒有頭,服敗毒藥也不消者,服用十全大補湯,再加入桔梗、桂枝託之。託之不應者,是由濕痰流注經絡所致。服用榮衛返魂湯,再加入南星、酒芩調之。如果手臂疼痛不能舉,及左右轉動也疼痛者,是由中脘伏痰所致。宜服用千金指迷丸、九轉玉華丹引導之。
脈細皮寒。瀉利不食者。為五虛。雖盛暑之時。托裡溫中湯之類溫之。甚者臍膜冷痛昏憒。灸左乳下黑肉盡處二七壯。脈緊細而筋攣者。肝虛而有風寒也。四物湯加丹皮、澤蘭、白朮。潰深不痛。胃氣虛也。膿水清稀。瘡口不合。氣血虛也。俱大補之。
白話文:
-
脈搏細弱,皮膚寒冷,腹瀉不止,不思飲食,這是五臟虛弱的症狀。即使在盛夏,也要用溫中補氣的藥湯來溫暖身體。如果病情嚴重,臍膜冷痛,昏迷不清,可以用艾灸左乳下黑肉盡處,每次灸2-7壯。
-
脈搏緊細而筋攣,這是肝虛而有風寒的症狀。可以用四物湯加丹皮、澤蘭、白朮來調理。
-
瘡口潰爛很深但沒有疼痛感,這是胃氣虛弱的症狀。膿水清稀,瘡口不能癒合,這是氣血虛弱的症狀。這兩種情況都需要大補元氣。
石榴疽,生肘上寸余。亦生於各經及臂。初起黃粟小泡。根便開大。色紅堅硬。腫如覆碗。破翻如榴。寒如瘧。由少陽相火與外濕相搏所致。初起宜蟾酥丸汗之。外以艾灸九壯。貼蟾酥餅。蓋膏。焮腫處敷金黃散。次服消毒無憂散加菊花清之。煩躁熱甚者。護心散、金液戊土丹。九日後作稠膿。痛減進食。表裡俱退者。可保無虞。反此者逆。潰後同潰瘍調理。一法。破後惟菊花蕊煎湯洗之。最佳。次以菊花燒灰存性。加輕粉兌勻敷之。諸藥不及此。或灸天井穴。
肘癰,生於肘尖。經云。心肺有邪。其氣留於兩肘。治同臂癰。
白話文:
石榴疽,在手肘上長一寸多。也會長在各經絡和手臂上。一開始是黃色的小水泡,很快就變大。顏色紅而堅硬。腫得像扣翻的碗。破裂後翻出的肉像石榴。發冷像瘧疾。是由於少陽相火與外濕搏擊所致。一開始應該服用蟾酥丸發汗。外敷艾灸九壯,並貼上蟾酥餅。蓋上膏藥。在腫處敷金黃散。再服用消毒無憂散,加入菊花,清熱解毒。煩躁發熱嚴重者,服用護心散、金液戊土丹。九天後,膿液變稠,疼痛減輕,飲食增加。表裡症狀都消退的,可以保全無虞。反之則不吉。潰爛後像潰瘍一樣調理。有一種方法,破裂後只用菊花蕊煎湯洗滌,效果最好。其次是用菊花燒成灰,保留藥性,加入鉛粉混合均勻敷上。其他藥物都比不上這個。或灸天井穴。
白芷升麻湯,治臂腫痛。乃陽明經分野。由八風之變者。然身半以上風受之。治宜卻風邪。和經脈。使無壅滯。亦發表之意也。
白話文:
《白芷升麻湯》,用於治療胳膊腫痛。這是陽明經的劃分,由外來的八種風引起。但身體一半以上的地方受到風寒的侵襲。治療應當驅除風寒,調和經脈,使經脈沒有壅塞。同時也具有發表的意義。
黃耆(二錢),酒芩(二錢),生芩(一錢),白芷(八分),連翹(二錢),升麻(五分),桔梗(五分),酒紅花(三分),炙甘草(三分)
酒水各一鍾。煎八分。食遠熱服。
白話文:
-
黃耆:二錢
-
酒芩:二錢
-
生芩:一錢
-
白芷:八分
-
連翹:二錢
-
升麻:五分
-
桔梗:五分
-
酒紅花:三分
-
炙甘草:三分