《外科大成》~ 卷二 (18)
卷二 (18)
1. 便毒應用方
陽燧錠子,紺珠膏,補中益氣湯,六味地黃湯(俱見首卷),加味逍遙散,加味歸脾湯(俱見瘰癧門)
白話文:
陽燧錠子、紺珠膏、補中益氣湯、六味地黃湯(這些方藥請參閱本卷前面)、加味逍遙散、加味歸脾湯(這些方藥請參閱瘰癧類疾病的那一部分)
2. 橫痃
橫痃生於小腹之下。夾縫之上些。初起者用胡盧巴一兩。酒水各一鍾煎服。再飲至醉為度。出汗立消。已成者宜壺公妙劑散。(見腫毒門)
白話文:
橫痃長在小腹部以下,靠近大腿根部的地方。剛開始發生時,可以用胡盧巴一兩,米酒和水各一碗煎服。再喝酒直到醉了為止,流汗後痃立即可消。已經成形的橫痃,應該使用壺公妙劑散。(詳情請見腫毒門)
3. 疳瘡
疳瘡妒精瘡也。一名恥瘡。經云。前陰者宗筋之所主。又云。督脈者。其絡循陰器。合纂間。又云。腎開竅於二陰。是瘡生於此。而屬肝督腎三經也。但其名異而形殊。治亦多岐。生馬口之下曰下疳。生莖之上曰蛀疳。色紫而興舉者。由房術塗抹所致。淋濁而溺痛者。由志欲不遂所致。
白話文:
疳瘡是妒精瘡,又稱恥瘡。經典中記載:「前陰是宗筋主掌的地方」。又說:「督脈的絡脈循著陰器,會合在包皮的空隙間」。此外,腎開竅於二陰。因此,此處生瘡,是屬於肝、督、腎三條經脈的。但是,此瘡的名稱不同,形狀也各異,治療的方法也很複雜。生長在下腹部陰毛下方的,叫做下疳。生長在莖部以上,叫做蛀疳。顏色發紫的,是精蟲塗抹造成的。小便淋漓、疼痛,是志不得意的原因。
俱宜龍膽瀉肝湯。外兼敷洗。甚者蘆薈丸。此症以腫痛寒熱為標。肝腎陰虛為本。故腫痛。潰甚者。八珍湯加柴胡、梔子。日晡倦怠者。補中益氣湯加膽草梔子。晡熱陰虛者。六味地黃丸。
白話文:
所有情況都適合使用龍膽瀉肝湯。同時還需配合外敷洗劑。病情嚴重的,則需要服用蘆薈丸。此症以腫痛、寒熱為顯著症狀。肝腎陰虛為根本病因。所以才會腫痛。病情發展到潰爛嚴重的,則需要服用八珍湯並加減柴胡、梔子。下午到傍晚感到疲倦乏力的,則需要服用補中益氣湯並加減膽草、梔子。下午到傍晚感到身體燥熱且陰虛的,則需要服用六味地黃丸。
又莖上生瘡。外皮腫脹包裹者。名袖口疳。久而遍潰者。名蠟燭疳。痛引睪丸。陰囊腫墜者。名雞膯疳。是症皆由野合。陰器不潔所致。宜清肝滲濕湯。甚者二子消毒散。痛而多癢。潰而不深。形如剝皮爛杏者。名瘙疳。此由濕熱下注也。只須外治。
白話文:
又莖上生瘡,外皮腫脹包裹的,叫做「袖口疳」。時間長了,便潰爛的,叫做「蠟燭疳」。疼痛並且蔓延到睪丸,陰囊腫脹下墜的,叫做「雞膯疳」。這些病症都是由於野合,陰器不潔造成的。宜用清肝滲濕湯治療,情況嚴重的用二子消毒散治療。疼痛並且很癢,潰爛但不深,形狀像剝皮爛杏子的,叫做「瘙疳」。這是由於濕熱下注造成的。只要用外治法就可以治癒。
疳久未愈。便毒復生者。內有梅毒也。宜先解毒。毒盡則疳愈。宜楊梅一劑散。生梅毒時。誤用熏擦等藥。以致腐爛者。名楊梅疳。或小便時尿管內痛者。由服劫藥所致。名楊梅內疳。二症如結毒法治之。用加味五寶丹。或二子消毒散。馬口旁有孔如棕眼。眼內作癢。捻之有微膿出者。名鏇根疳。由肝腎陰虛。濕熱下注。宜加味逍遙散、六味地黃丸。久服可愈。
白話文:
疳病長期沒有痊癒。便裡有毒瘡又復發的,體內有梅毒。應該先解毒。毒消盡了疳病才會痊癒。應該服用楊梅一劑散。梅毒在發生的時候。誤用了燻擦等藥物。以至於腐爛的,叫做楊梅疳。或者小便的時候尿道內疼痛的,是服用峻烈藥物造成的。叫做楊梅內疳。這兩種疾病像結毒那樣治療。服用加味五寶丹。或者二子消毒散。嘴角旁有孔,像棕樹的眼睛。眼內發癢。捻一捻有少許膿液流出。叫做鏇根疳。是肝腎陰虛。濕熱下注導致的。應該服用加味逍遙散、六味地黃丸。長期服用可以痊癒。
陰挺者。挺長而不收。傷於熱也。清之。用小柴胡湯。加黃連。佐黃柏。若莖中堅。君以青皮。佐以風藥。洗以朴硝、荊芥。敷以文蛤末用絲瓜汁調塗。陰縮者為陰縮入於腹內。傷於寒也。雖曰溫之。而舌卷卵縮者死。陰痿者由耗散過度。傷於肝也。又云。腎脈大甚為陰痿。又云。太陰司天。濕氣下臨。腎氣衰而不舉也。宜柴胡勝濕湯及固真湯。
白話文:
陰挺的情況,是指突出物長時間不收縮,這是因為受熱所傷。治療應該清熱,使用小柴胡湯加上黃連,輔以黃柏。如果莖部堅硬,可以加入青皮,並配合風藥。外洗可以用朴硝和荊芥,外敷則使用文蛤粉末,用絲瓜汁調和後塗抹。
陰縮指的是陰部收縮進入腹內,這是受寒所致。雖然說要溫補,但如果出現舌頭捲曲、睪丸收縮的情況,則預後不良。陰痿是因為過度耗散,傷害了肝臟。也有說法指出,腎脈異常大也是陰痿的原因之一。另外,當太陰司天時,濕氣下沈,會導致腎功能衰退而無法正常勃起。對於這種情況,建議使用柴胡勝濕湯以及固真湯來治療。
4. 下疳主治方
龍膽瀉肝湯,治肝經濕熱下注。玉莖生瘡。小便淋澀。陰囊腫痛。及便毒懸癰。
白話文:
龍膽瀉肝湯,用於治療肝經濕熱下注引起的疾病。症狀包括玉莖生瘡、小便淋澀、陰囊腫痛,以及便毒懸癰。
龍膽草,連翹,生地,澤瀉(各一錢),木通,車前子,歸尾,黃連,黃芩,梔子,甘草(各五分),大便閉。加大黃二錢。
白話文:
龍膽草、連翹、生地、澤瀉(各一錢重),木通、車前子、歸尾、黃連、黃芩、梔子、甘草(各五分重)。大便不通時,可加二錢重的大黃。
用水二鍾。煎八分。食遠服。
清肝滲濕湯,治玉莖陰囊。濕腫重墜。小水不利者。
白話文:
用兩杯水煎煮至八成,空腹服用。
清肝滲濕湯:治療陰莖、陰囊的濕腫下墜,小便不通暢者。
蒼朮,厚朴,陳皮,白朮,茯苓,澤瀉,木通,梔子,花粉,昆布(各一錢),當歸,川芎(各六分),木香(三分),甘草(五分)
白話文:
蒼朮、厚朴、陳皮、白朮、茯苓、澤瀉、木通、梔子、花粉、昆布(各一錢),當歸、川芎(各六分),木香(三分),甘草(五分)。
紅熱。加黃連、膽草。腫甚。加商陸、射干、青鹽。或加升麻、柴胡、羌活以升提之。用水煎。食遠服。
白話文:
發紅發熱。加上黃連、膽草。腫得嚴重。加上商陸、射干、青鹽。有時加上升麻、柴胡、羌活來升提。用清水煎。遠離食物服用。
蘆薈丸,治下疳潰爛作痛。婦人陰蝕作癢。小兒疳積發熱。及口鼻生瘡。牙齦蝕爛等症。
白話文:
蘆薈丸,用於治療下疳潰爛疼痛、婦女陰部潰爛、瘙癢、小兒疳積發熱、以及口鼻生瘡、牙齦潰爛等症狀。
胡黃連,黃連,蘆薈,白蕪荑,子青皮,白雷丸,鶴蝨草(各一兩),木香(三錢),麝香(一錢),
白話文:
胡黃連、黃連、蘆薈、白蕪荑、子青皮、白雷丸、鶴蝨草(各 30 公克),木香(9 公克),麝香(3 公克)。
共為末。蒸餅糊丸麻子大。每服一錢。空心清米湯送下。
消疳定痛散,治下疳痛不可忍者。
白話文:
將藥材研磨成細末,做成像是蒸餅糊丸麻子般大小的藥丸,每次服用一錢。空腹時以清米湯送服。
黑羊角(煅二錢),穿山甲(炒二錢),乳香(一錢),沒藥(一錢)
共為末。作一服。空心黃酒調服。
白話文:
-
黑羊角(煅燒二錢)
-
穿山甲(炒二錢)
-
乳香(一錢)
-
沒藥(一錢)
二子消毒散,治袖口疳。及楊梅等疳。
白話文:
二子消毒散,治療袖口瘡和楊梅瘡等瘡疾。
皂角子,肥皂子,殭蠶,蟬蛻,杏仁(去皮尖,各七個),豬牙皂(一條),金銀花(三錢)防風,荊芥,牛膝(各一錢),豬板油(二兩),土茯苓(半斤)
用水八碗。煎三碗。作三次服。如結毒。服三七日愈。
白話文:
皁角子、肥皂子、殭蠶、蟬蛻、杏仁(去皮尖,各七個)、豬牙皁(一條)、金銀花(三錢)、防風、荊芥、牛膝(各一錢)、豬板油(二兩)、土茯苓(半斤)。
袖口疳。加黃柏一錢。肥皂子肉倍之。楊梅疳加薏苡仁、皂角刺各一錢。側柏葉、綠豆、糯米各三錢。楊梅內疳。加海金沙、五加皮、白醜各一錢五分、皂角子一歲用一粒。
白話文:
袖口疳。加入黃柏一錢,肥皂子肉兩倍的份量。楊梅疳加入薏苡仁、皁角刺各一錢,側柏葉、綠豆、糯米各三錢。楊梅內疳。加入海金沙、五加皮、白醜各一錢五分,皁角子一年用一粒。