《瘍科心得集》~ 卷下 (4)
卷下 (4)
1. 辨蜘蛛瘡漆瘡凍瘡論
蜘蛛瘡,或衣沾蜘蛛遺尿,或蟲蟻遊走,染毒而生。形與水窠瘡相似,淡紅,作癢且痛,五、七個成簇,日漸延開,甚亦使人惡寒發熱。即以犀角磨汁塗之則愈;否則以苧麻在瘡上揉搓出水,用金黃散搽之;或以雄黃、枯礬等分,研細,乾摻亦可。
白話文:
蜘蛛瘡,可能由衣服沾染蜘蛛的排泄物,或是蟲蟻在皮膚上爬行,導致毒素感染而產生。它的外觀與水窠瘡類似,呈現淡紅色,搔癢且疼痛,通常會出現五、七個成羣的瘡,逐漸擴散。嚴重時,甚至會使人感到畏寒、發燒。
治療方法如下:
-
使用犀角磨成汁液,塗抹在患處,可以痊癒。
-
如果沒有犀角,可以用薴麻在患處揉搓,直到出水,然後使用金黃散塗抹。
-
也可以使用雄黃和枯礬,等分研磨成細粉,直接撒在患處。
漆瘡者,漆味辛熱,火象有毒之物,人之皮毛腠理不密,故感其毒而成。初起發泡,作癢變瘡,甚則傳變肢體,皮破爛斑,流水作痛,寒熱交作。須忌浴熱湯,兼戒口味,不然,即變頑風癬癩矣。以杉木花煎湯洗之;用杭粉、石膏、輕粉、韭汁調搽;或生雞蛋黃塗之,頻換。
白話文:
-
漆瘡的形成:漆,是一種辛熱、有毒的植物,當人的皮膚毛孔閉合不嚴密時,接觸漆液後,就會感到皮膚發癢,進而形成漆瘡。
-
漆瘡的初期症狀:漆瘡初期表現為皮膚發泡、發癢,接著患處變成瘡口。嚴重的漆瘡會擴散到身體其他部位,造成皮膚破損、出現斑塊,伴隨流膿和疼痛,還會出現畏寒發熱等症狀。
-
漆瘡的注意事項:患有漆瘡後,要避免用熱水洗澡,也要忌口,不食用辛辣刺激的食物,否則會加重症狀,使漆瘡轉變成頑固的皮膚病,如癬、癩等。
-
漆瘡的治療方法:
- 用杉木花煎煮成湯汁,清洗患處。
- 將杭粉、石膏、輕粉、韭汁混合後,塗抹於患處。
- 也可用生雞蛋黃塗抹患處,並經常更換。
凍瘡,乃天時嚴冷、氣血冰凝而成。初起紫斑,久則變黑,腐爛作膿,手足耳邊俱有之。用楝樹果煎湯淋洗,以生附子為末,加楝樹子肉搗和,面水調敷;或用黃蠟一兩溶化,入松香三分,攪勻搽塗。
白話文:
凍瘡是由於天氣寒冷,氣血凝結成冰所造成的。一開始出現瘀青,久了之後會變成黑色,潰爛化膿,手腳耳朵旁邊都有。可以用楝樹果熬煮湯汁沖洗,將生附子研磨成粉,加入楝樹果肉搗和,用麵粉糊調勻敷上;或將一兩黃蠟溶化,加入三分鬆香,攪勻塗抹。
2. 辨跌打損傷及杖瘡合論
凡跌打損傷,或從高墜下,惡血流於內,不分何經之傷,皆肝之所主,蓋肝主血也。故凡敗血凝滯,從其所屬,而必歸於肝,多在脅肋小腹者,皆肝經之道也。若其壅腫痛甚,或發熱自汗,皆當酌其虛實,而以調血行經之藥治之。
白話文:
無論是跌打損傷,還是從高處墜下,導致瘀血在體內流竄,無論傷在何經,都由肝臟主管,因為肝臟主血。因此,所有的瘀血凝滯,都會歸於肝臟,大多在脅肋和小腹處,這些都是肝經的範圍。如果腫脹疼痛嚴重,或者發熱自汗,就要考慮到患者的虛實情況,使用疏血通絡的藥物進行治療。
治法:凡胸滿脅脹者,宜行血;老弱者,宜行血活血;腹痛者,宜下血;瘀肉不潰,或潰而不斂,宜大補氣血;若打撲墜墮稍輕,別無瘀血等證,而疼痛不止者,惟和氣血、調經脈,其痛自止;更以養氣血、健脾胃,則無有不效。亦有痛傷胃氣作嘔,或不飲食者,以四君子湯加當歸、砂仁之類調之。
白話文:
治療方法:凡是胸口脹滿和肋部脹痛的人,應該行血法治療;年老體弱的人,應該行血法活血治療;腹部疼痛的人,應該行下血法治療;瘀肉沒有潰爛,或潰爛後不收口的人,應該大補氣血;如果是輕微的跌打損傷,沒有其他瘀血的症狀,但疼痛不止的人,只要和氣血、調經脈,疼痛就會自行停止;再用養氣血、健脾胃的方法治療,沒有不會好轉的。也有因為疼痛而傷及胃氣,引起嘔吐,或不飲食的人,可用四君子湯加上當歸、砂仁等藥物調治。
若有瘀血,不先消散,而加補劑,則成實實之禍;設無瘀血,而妄行攻利,則致虛虛之禍。故凡治此證,須察所患輕重,有無瘀血,及元氣虛實,不可概行攻下,致成敗證。蓋打撲墜墮,皮肉不破,肚腹作痛者,必有瘀血在內,宜以復元活血湯攻之;老弱者,四物湯加紅花、桃仁、穿山甲補而行之;若血去多而煩躁,此血虛也,名曰亡血,宜補其血;如不應,當以獨參湯補之。
白話文:
如果體內有瘀血,不先將其消散,而是直接服用補藥,就會造成嚴重的後果;如果體內沒有瘀血,卻胡亂使用攻伐、利泄的藥物,就會導致虛弱的後果。因此,治療這種病症,必須仔細觀察病人的病情輕重、有無瘀血、元氣虛實,不能一概而論地使用攻下藥,以免造成更加嚴重的病情。
通常,跌打損傷,皮肉沒有破損,但肚腹疼痛的,必定是體內有瘀血,應該用復元活血湯來攻散瘀血。如果是年老體弱的人,可以用四物湯加紅花、桃仁、穿山甲來補益氣血。如果放血過多而出現煩躁不安的症狀,這是血虛的表現,稱為亡血,應該補益氣血。如果治療效果不佳,應該用獨參湯來補益元氣。
又凡損傷,不問老弱,及有無瘀血停積,俱宜服熱童便,以酒佐之,推陳致新,其功甚大;若脅脹或作痛,或發熱煩躁,口乾喜冷,惟飲熱童便一甌,勝服他藥。大凡腫痛或傷損者,以蔥搗爛炒熱罨之;或用生薑、蔥白同搗爛,和麵,炒熱罨之亦可。至脈法,出血多者,其脈虛細沉小者生,浮數實大者死。
白話文:
- 無論老幼,無論是否有瘀血積聚,凡是受傷的人都適合服用熱童便,再佐以酒,這樣可以促進新陳代謝,功效很大。
- 如果肋部脹痛或作痛,或者發燒煩躁,口乾怕冷,只需喝一杯熱童便,效果比其他藥物都要好。
- 一般來說,腫痛或受傷的人,可以用蔥搗爛炒熱後敷在患處;也可以用生薑、蔥白一起搗爛,和麵粉混合,炒熱後敷在患處,效果也不錯。
- 至於脈象,出血量多的人,其脈象虛弱細小而沉緩者生,脈象浮數實大者死。
從高顛仆,內有瘀血,腹脹,脈堅強者生,小弱者死,以脈病不相應故也。
白話文:
如果肋骨部位感到脹痛或疼痛,或者發燒煩躁、口乾怕冷,可以喝一杯熱童尿,效果比其他藥物都好。
一般來說,腫痛或受傷的人,可以將蔥搗爛炒熱後敷在患處;也可以將生薑和蔥白一起搗爛,加入麵粉混合,炒熱後敷在患處,效果也不錯。
至於脈象,出血量多的人,脈象虛弱細小而沉緩者能活,脈象浮數實大者會死。
從高處跌落,內有瘀血,腹部脹痛,脈象堅強者能活,脈象微弱者會死,因為脈象與病情不符。
杖瘡一證,其重者,必以瘀血為患。血瘀在外者,淺則砭之,深則刺之,內潰者開之,腐肉者取之;血瘀在內者,宜以活血、和氣之藥和之,甚者利之、行之,此治血凝之法也。然其受刑之時,號叫則傷氣,忍痛則傷血,悲憤則傷志,血氣情志俱傷,虛所必至,若不培補,則羸困日甚矣。況脾主肌肉,脾氣受傷,則飲食必減,血脈損壞,則肌肉俱病。
白話文:
杖瘡這一證狀,嚴重的必然是由於瘀血作怪。瘀血在外面的,淺的可以用針灸刺之,深的可以用針刺之,內潰的要將其打開,腐肉的要將其取出;瘀血在裡面的,應該用有活血、和氣療效的藥物來調和之,嚴重的可以用能利氣行血的藥物來治療,這些都是治療瘀血的辦法。然而,遭受刑罰的時候,號叫就會傷氣,強忍痛苦就會傷血,悲憤就會傷志,氣血志情全部受傷,虛弱就會必然到來,如果不予以補養,就會日漸衰弱。況且脾主肌肉,脾氣受傷,則飲食必定減少,血脈損壞,則肌肉全部會患病。
故凡既傷之後,但察其虛多滯少者,則宜以參、耆、歸、朮、熟地、甘草之屬,專理脾氣,以托氣血,脾健則元氣自復,肌肉自生,可保無虞矣。其有傷筋骨而作痛者,宜以沒藥降聖丹治之;若牙關緊急,或腰背反張者,以玉真散治之並效。總之此證宜先察其有瘀無瘀,及形氣虛實,酌而治之。
凡諸變證治法,有未盡者,宜與前跌打損傷條互參通用。
白話文:
因此,凡是受傷之後,只要觀察到氣虛血滯較輕微,就應該用人參、黃耆、當歸、白朮、熟地、甘草等藥材,專門調理脾胃,來促進氣血運行,脾胃強健之後,元氣自然就能恢復,肌肉也會自然生長,就可以保全健康而沒有後顧之憂了。如果傷及筋骨而疼痛的,應該用沒藥降聖丹來治療;如果牙關緊閉,或者腰背反張的,用玉真散來治療也會有效果。總之,這種病症應該先觀察是否有瘀積,以及形氣虛實,然後根據具體情況來治療。
3. 辨大麻瘋論
夫大麻瘋者,經謂之癘風,又謂之癩風。乃因其人中氣不足,而感天地間陰癘濁惡之邪;或受風木之化,而風熱化蟲;或受濕毒於皮毛,而後及營衛;或犯不潔;或因傳染,皆得生蟲。蓋蟲者,厥陰主之,厥陰為風木,主生五蟲也,初不為意,而漸久漸多,致不可解救。先則眉癢而漸脫落,兩顴紅潤,浮腫而癢;漸至兩臂皮粗毛落,甚而通身肌膚淫淫作癢難忍。
白話文:
大麻瘋,在醫經中被稱為癘風,也叫癩風。它是因為人體中氣不足,感受了天地間陰邪濁惡之氣,或者受到風木之氣的侵襲,導致風熱化蟲;或者濕毒侵襲皮毛,然後感染營衛之氣;或者接觸了不潔淨的東西;或者通過傳染,都可能導致生蟲。這些蟲子是由厥陰主導的,厥陰屬風木,主生五蟲。剛開始的時候,患者可能不以為意,但時間久了,蟲子越來越多,就難以根治了。起初,患者會感到眉毛發癢,然後逐漸脫落,兩顴紅潤,浮腫發癢。漸漸地,兩臂皮膚粗糙,毛髮脫落,甚至全身皮膚都會發癢難忍。
其毒深入血脈之中,而濕熱蘊積於臟腑之內,蟲蝕臟腑,沿蛀肌肉,久之精神枯涸,諸蟲聚食,遂傳為癆瘵而死。古人謂:其病有三因五死。三因者,一曰風毒,二曰濕毒,三曰傳染。五死者,一曰皮死,麻木不仁;二曰脈死,血潰成膿;三曰肉死,割切不痛;四曰筋死,手足緩縱;五曰骨死,鼻梁崩塌。與夫眉落眼盲,唇翻聲噎,皆為難治。
白話文:
這種毒素深植血液之中,而濕毒蘊積於臟腑之內,寄生蟲侵蝕臟腑,沿著肌肉深入,時間一久,人的精神枯竭,多種寄生蟲聚在一起取食身體,最終發展成癆病而死亡。古人說:這種疾病有三個原因和五種死狀。三個原因是,一是風毒,二是濕毒,三是傳染。五種死狀是,一是皮膚壞死,麻木不仁;二是脈搏死亡,血液潰爛化膿;三是肌肉壞死,割取切開時不會疼痛;四是筋脈壞死,手腳虛弱鬆弛;五是骨頭壞死,鼻樑崩塌。加上眉毛脫落眼睛失明,嘴脣翻轉聲音嘶啞,都是難以治癒的症狀。
凡遇此證,初起速為清散,可保無恙。其或歲月已久,而精神氣血未衰,六脈洪大而實,或洪數有力者,用汗、吐、下三法,分表裡攻逐之,使毒氣不得稽留而速化。繼服清熱解毒、涼血補血,兼養營益衛之劑,禁用辛燥之品,致耗津精,血耗而助酷烈之勢。歷考前方,若馮氏之再造散、醉仙散、陳氏之萬靈丹、苦參丸、神應養真丹,諸法已備,學者宗之可也。然患者必須斷酒戒色,忌食發風動氣、葷腥鹽醬、炙煿生冷之物,方為有益,否則無功。
慎之慎之!
白話文:
凡是遇到這種症狀,在發作初期應立即給予清散治療,這樣可以確保患者無恙。但如果病症已經持續很久,但患者的精神氣血尚未衰退,六脈洪大而實,或洪數有力,則可以用汗法、吐法、下法三種方法,來分表裡攻逐病情,讓毒氣無法稽留而迅速消散。接下來服用清熱解毒、涼血補血,兼有養營益衛功效的藥劑,並且禁止使用辛燥之品,以免耗盡津精,血耗而助長酷烈之勢。根據過去的經驗,如馮氏的再造散、醉仙散、陳氏的萬靈丹、苦參丸、神應養真丹等方劑,都已經很完備,學者們可以依照這些方劑來治療。但是,患者必須戒酒戒色,避免食用會引發風動之氣的食物,如葷腥鹽醬、炙煿生冷之物,這樣纔能有益於病情,否則治療將不會有效。