顧世澄

《瘍醫大全》~ 卷十一 (2)

回本書目錄

卷十一 (2)

1. 分別大小圓翳內障論

古人論內障有大圓翳小圓翳,人秉父母胎元,瞳人大小不一,瞳人大者其翳大,瞳人小者其翳小,腦脂流下,經年凝結而成翳也。醫者用針,自有淺深,翳大針淺,翳不能落,翳小針深,豈不損睛,誤治者可不慎乎!

凡鐮洗,查逐日人神所在其經,忌用刀針。

翳障復起,宜平肝順氣,其障自落,如不能落,復針亦可。

白話文:

古人對於白內障的討論,有「大圓翳」和「小圓翳」兩種。人們遺傳父母的先天條件,瞳孔的大小各有不同,瞳孔大的人,其白內障也大,瞳孔小的人,其白內障也小。腦脂下流,經過多年凝結而形成白內障。醫生用針治療,自有淺深之分。白內障大,針刺得淺,白內障不能去除;白內障小,針刺得深,豈不是會損傷眼睛?誤治者不可不謹慎啊!

凡針後忌用川芎,恐行血作痛。如痛用熟地、當歸、白芍之類。

白話文:

針灸之後忌用川芎,因為川芎有活血的作用,可能會導致疼痛。如果出現疼痛,可以使用熟地、當歸、白芍等藥物來緩解。

瞳人清,白珠紅,用桑白皮、防風、柴胡、赤芍。

瞳人內有油氣不清,當平肝氣,用柴胡、枳殼。

白話文:

瞳孔清澈,眼白發紅,可以使用桑白皮、防風、柴胡、赤芍來治療。

若作惡心,用藿香、厚朴、半夏、淡豆豉。

白話文:

若出現噁心想吐的症狀,可用藿香、厚朴、半夏和淡豆豉來治療。

頭痛、太陽痛,用防風、白芷、羌活、石膏。

太陽痛甚,用炒鹽熨之。

白話文:

頭痛、太陽穴痛,可以使用防風、白芷、羌活、石膏來治療。

白珠赤,用柴胡、紅花、赤芍、歸尾、桃仁、桑白皮。

白話文:

白珠赤,可以用柴胡、紅花、赤芍、歸尾、桃仁、桑白皮。

瞳人散大,用白芍、茯神、人參、麥冬、當歸、棗仁、北五味。

白話文:

瞳孔放大,可用白芍、茯苓、人參、麥冬、當歸、酸棗仁、五味子來治療。

凡受熱致瞳人小者,用當歸、川芎、黃連、麥冬、茺蔚子、柴胡、山梔。

白話文:

凡因受熱而導致瞳孔縮小者,可以使用當歸、川芎、黃連、麥冬、茺蔚子、柴胡、山梔等中藥材治療。

大圓翳,按此證先由腎水虧損,後由惱怒傷肝。蓋眼屬臟腑而以肝腎為本,腎為水之源,眼為水之精,色欲過度,腎水衰弱,不能生養肝木,亦不能榮養眼珠,加以七情暴怒,心胸熱氣上衝入腦,腦脂不固,下注於目,凝滯遮蓋於瞳人前,結成內障。起時眼前常見垂蟢飛蠅,薄霧輕煙,不疼不痛,漸漸失明,先從一眼,久後相傳。

白話文:

大圓翳:這種疾病是由於腎水虧損,後因惱怒傷肝所引起的。眼睛屬於臟腑,而以肝腎為根本,腎是水之源,眼睛是水之精華。色慾過度,腎水衰弱,不能生養肝木,也不能榮養眼球,加上七情暴怒,心胸熱氣上衝入腦,腦髓不固,流到眼睛,凝滯遮蓋在瞳孔前面,形成了內障。開始時,眼前常看到像垂柳、飛蠅,薄霧輕煙,不痛不癢,漸漸就會失明,先從一眼開始,久而久之傳染到另一隻眼睛。

其脂青白色,所稟父母胎元,瞳人大者,其翳即大,故曰大圓翳。陰看則大,陽看則小,初覺宜服沖和養胃湯、(柴胡、當歸、白芍、甘草、葛根、人參、黃耆、白朮、五味子、羌活、防風、白茯苓,口乾加黃連、黃芩。)石斛夜光丸。

白話文:

眼翳的脂肪為青白色,是出於父母遺傳的胎元。眼瞳大的人,眼翳也會大,所以稱為大圓翳。(從陰暗處看)眼翳 يبدو大,(從陽光下看)眼翳則顯得小,初期發覺應服用沖和養胃湯、(柴胡、當歸、白芍、甘草、葛根、人參、黃耆、白朮、五味子、羌活、防風、白茯苓,若口乾加黃連、黃芩。)石斛夜光丸。

(人參、山藥、牛膝、菟絲子、五味子、麥門冬、羚羊角、肉蓯蓉、川芎、生地、天門冬、白蒺藜、枸杞子、青葙子、草決明、杏仁、石斛、枳殼、犀角、白茯苓、甘草、防風、黃連。)年久宜用金針撥之。

白話文:

人參、山藥、牛膝、菟絲子、五味子、麥門冬、羚羊角、肉蓯蓉、川芎、 生地、天門冬、白蒺藜、枸杞子、青葙子、草決明、杏仁、石斛、枳殼、犀角、白茯苓、甘草、防風、黃連。時間長了,應該用金針撥動它。

小圓翳,按此證與大圓翳受病相同。俱因欲怒致傷肝腎,熱氣上衝,腦脂下注,結成青白翳,遮蓋瞳仁。夫瞳仁神水通注於膽,臟腑平和,氣血循環,膽汁通流於上,則能鑑照萬物;肝腎既傷,熱氣上衝不散,膽汁不能流通,是以脂凝成障。名曰小圓翳者,所稟父母胎元,瞳仁小者,脂即小故也。

白話文:

小圓翳,這種病症與大圓翳的發病原因相同。都是由於想要發怒的情緒傷害了肝臟和腎臟,導致熱氣上升,腦部脂肪往下沉積,形成青白色翳膜,矇蔽瞳仁。瞳仁是神的通道,與膽臟相通。臟腑平和,氣血循環,膽汁可以順暢地流向上方,就能夠看清萬物;一旦肝腎受傷,熱氣上升而無法散發,膽汁就不能流通,於是脂肪凝結形成障礙。之所以叫做小圓翳,是因為遺傳父母的胎元,瞳仁比較小,所以脂肪也小。

雖見三光,不辨人物。初起宜服沖和養胃湯、石斛夜光丸。年久宜鼠尾金針撥之。

白話文:

即使看到太陽、月亮、星星,也無法辨別人物。剛開始應該服用沖和養胃湯、石斛夜光丸。久年則宜用鼠尾金針撥除。

浮翳內障,按此證初起由色欲過度,耗竭腎水,水虧火旺,攻翳於目,視物即昏昧如霧露中,全不疼痛;漸因七情鬱結,縱欲傷肝,以致熱氣上衝於腦,腦脂灌注睛內,結成一塊光亮如銀箔色,浮在瞳人上。先從一眼,久後相傳,不見三光。金針難撥,初起宜補腎平肝。(治同上)

白話文:

浮翳內障,這種病症發病之初,是因色慾過度,損耗了腎水,腎水虧虛,則肝火旺盛,肝火侵襲眼睛,導致看東西模模糊糊,好像置身於霧露之中,完全不感覺疼痛;漸漸地,因為七情鬱結,縱慾傷肝,導致熱氣上沖到腦部,腦部脂肪溢出流注到眼睛裡面,凝結成一塊閃亮的光芒,像銀箔一樣的顏色,浮在瞳孔上。一開始只會發生在一隻眼睛,時間久了,兩隻眼睛都會受到侵襲,就會看不到光明。金針治療難以撥除。發病之初,應當滋補腎水,平抑肝火。(治療方法同上述)

沉翳內障,按此證皆因腎經虧損,肝心火盛,致目視昏昧,眼前常見黑花,腦中惡氣漸漸侵瞳;二三年外,凝結成翳青白色,如沉水中,若見三光,宜針撥之。(治同上)

白話文:

沉翳內障,依據這種疾病,都是因為腎經虧損,肝心火旺盛,導致眼睛昏暗,眼前經常出現黑影,腦中的濁氣慢慢侵襲瞳孔;兩三年時間後,凝結成翳,青白色,好像沉在水裡,如果看到陽光、月亮和星星,應該用針撥掉它。(治療與上面相同)

澀翳內障,按此證皆因淫欲傷腎,縱怒傷肝,肝腎兩傷,以失生化之源,致令氣血虛弱,不能榮養雙眸。日久邪熱炎上,腦脂下流,結成一塊,遮蓋瞳人,黃色而大,凝滯無收吸,故曰澀翳。初患同前治,久後不宜針撥。

白話文:

眼部有結膜炎的現象,皆因過度情慾傷害了腎,有時情緒容易激動傷害肝,致使肝腎受到傷害,也失去了滋生化養的根源,造成氣血虛弱,無法滋養雙眼。久了後,邪熱發炎擴散至頭腦,腦汁流至眼,凝結成一塊,遮蓋在瞳孔上;這腫瘤是黃色而大,且凝滯難以消散,所以說這叫做結膜炎。初次發作時,可以依照前面所述的方法治療;時間久了就不適合針撥治療了。

滑翳內障,按此證皆因肝腎並虛,致使腦脂灌注珠內,形如水銀珠子,流動吸收不定,不疼不癢,只因昏花而起,日久相傳,漸漸失明,雖見三光,不辨人物。治同前。如年久用蓮子金針撥之。

白話文:

滑翳內障,這種疾病都是由於肝腎陰虛,導致腦子裡的脂質灌注到眼睛的晶狀體裡面,形成了像水銀珠子一樣的東西,在裡面流動和吸收不穩定,不疼也不癢,只是因為視力昏花而引起的。時間久了,會逐漸失明,雖然能看見日、月、星三光,但無法辨別人物。治療方法與前面相同。如果病情多年了,可以使用蓮子金針撥除。

散翳內障,按此證皆由五臟虛勞,酒色過度,加之憂思暴怒,肝氣上衝,腦中惡氣流下,凝滯瞳人之前,結而成翳,或濃或淡,厚薄不一,其色黃白,散大而無收吸,雖見三光,不宜針撥,不能治也。

白話文:

想要消除內障,必須先了解,這個病症皆是由五臟衰弱勞累,過度喝酒和縱慾,加上憂鬱憤怒,肝氣上升,頭腦中的邪氣流下來,積聚在瞳孔前面,形成了障礙物,顏色或濃或淡,厚度也不一,顏色是黃色或白色,擴散開來而無法收縮,雖然還能看見陽光,但不適合用針灸來治療,也沒辦法治癒。

冰翳內障,按此證皆因肝腎虧損,風火上炎,攻衝痰動,以致頭旋連臉,眉骨額骨偏痛,眼中赤澀,或黃、白、黑色不定,或夜見煙火,久則結成內障,其脂如欲解之冰,又如碎磁之狀,故曰冰翳。初起宜驅風痰,服半夏白朮天麻湯,(人參、白朮、半夏、天麻、乾薑、陳皮、神麯、澤瀉、蒼朮、麥冬、黃耆、黃柏、黃芩。)神效補肝散,(夏枯草、香附各二兩,甘草四錢為末,每服三錢、茶下。

)不宜針撥。

白話文:

冰翳內障,這種證狀都是因為肝腎虧損,風火上炎,攻衝痰動,以致頭暈連帶臉部,眉骨額骨偏頭痛,眼中赤澀,或黃、白、黑色不定,或晚上見到煙火,久了就形成內障,它的脂肪就像要融化的冰,又像碎磁一樣,所以稱之為冰翳。剛開始宜驅風痰,服半夏白朮天麻湯,(人參、白朮、半夏、天麻、乾薑、陳皮、神麯、澤瀉、蒼朮、麥冬、黃耆、黃柏、黃芩),效果很好的補肝散(夏枯草、香附各二兩,甘草四錢為末,每服三錢、茶下。)

金星內障,按此證初患頭痛,臉覺微腫,目中赤色,常見黑花撩亂,瞳人漸昏漸小,內有腦脂如金箔色,不宜針撥,亦不能治;皆因水衰火盛所致,水本剋火,水衰不能剋火,反受火制,故火愈熾而水愈竭矣。初覺以養血涼血,補腎清火為主,大抵此證,最為難治。

白話文:

金星內障:這種疾病的初期症狀是頭痛,臉部感覺微微腫脹,眼睛裡面呈現紅色,經常會看到黑點斑駁雜亂,瞳孔逐漸變暗變小,裡面有腦脂呈現出金箔的顏色,不宜針灸撥刺,也不能治癒;這都是因為水虛火旺導致的,水可以克火,水虛不能剋制火,反而會被火剋制,所以火勢越旺,水液就越枯竭。初期治療以養血涼血、補腎清火為主,總體來說,這種疾病是最難治癒的。

橫劍翳內障,按此證皆因肝腎虧敗,房勞不節,以致昏暗,不痛不癢,先從一眼,久後相傳,兩目俱損。如劍橫於瞳人之上,雖見三光,不宜針撥。初起宜石斛夜光丸。

白話文:

把持著利刃,對著近視障,根據這個證狀,都是因為肝、血兩處壞掉,房事過度,又沒有節制,從而變得昏暗,不痛也不覺得發吵。如果從口舌上說是,時間長了,相互感應、傳授,兩個眼睛都損壞了。就像利刃放在瞳仁上,即使是見到陽光、月光、星星光亮,也不宜針刺拔開。開始的治療,需要石蘭夜光丸。

棗花翳內障,按此證皆因肝腎不足,水衰火盛,頭痛腦旋,見花飛黃黑不定,瞳人周圍如鋸齒,故曰棗花翳。初起微覺昏暗,皆能視物,宜服沖和養胃湯、石斛夜光丸,俱去五味子,加茺蔚子為君,服之可保。如久後內有一點藍星,則不能治,亦不能撥。

白話文:

棗花翳是一種內障,此證皆因肝腎不足,水衰火盛,引起頭痛、腦筋發昏、視覺模糊、眼前出現黃黑不定的花朵,瞳孔周圍如同鋸齒,因此將其稱作棗花翳。初期症狀只有輕微的昏暗,皆能視物,此時適合服用沖和養胃湯、石斛夜光丸,均去除五味子,加入茺蔚子為主藥,服用後即可保好。但如果時間久了,內部出現一點藍色星星,則不能治癒,也不能撥除。

偃月翳內障,按此證乃肝虧腎損,虛火上炎,致使腦脂流下,遮蔽瞳人,漸成白色,如初十夜之月,半薄半厚,半明半偃。先從一眼,久後相傳,瞳人俱損,不宜針撥。

白話文:

偃月翳內障:這種疾病是由於肝臟虧虛、腎臟損傷,虛火上炎,導致腦部脂肪流下,遮蓋瞳孔,逐漸形成白色的薄膜,就像農曆初十晚上的月亮,一半薄一半厚,一半明亮一半昏暗。這種疾病通常先從一隻眼睛開始,久而久之會傳染到另一隻眼睛,最終導致兩隻眼睛的瞳孔都受損。因此,這種疾病不宜用針灸或撥刺的方法治療。

驚振翳內障,按此證皆因肝腎二經虛勞,偶遇打撞,驚動腦脂流下,漸漸昏朦成翳,久則白色。亦有自下而入肝經者,亦有隨驚隨散者。瞳人無收吸,雖見三光,不宜針撥,治同圓翳。

白話文:

驚嚇振動而導致內障,根據這一證狀,都是由於肝腎二經虛弱,偶爾遇到打撞、驚嚇,使腦髓脂流下來,逐漸昏暗成翳,時間久了就會變成白色。也有先從下面進入肝經而引起的,也有隨著驚嚇而散去的。瞳孔沒有收縮吸吮的力量,雖然能看見光線,不宜針灸撥弄,治療方法同圓翳。

雷頭風內障,按此證初患頭痛足冷,噁心嘔吐,腦內如雷鳴,致使瞳人散大,漸漸失明,不睹三光。皆因暴怒傷肝,體氣虛弱,風寒之氣所侵,逆於三焦,攻衝於頭。因頭為諸陽之所會,邪正相傳,伏而不散,故發痛如雷鳴;胃為寒氣所沖,故噁心嘔吐;瞳人神水,乃氣之聚也,氣為怒傷,故散而不聚。初起急服附子豬苓湯、(人參、白芍、白茯苓、羌活、熟地、豬苓、熟附子。

白話文:

雷頭風內障:

這個疾病的初期症狀是頭痛、足部冰冷、噁心、嘔吐、腦中如雷鳴般作響,導致瞳孔散大,逐漸失明,無法看見日月星辰。這都是因為暴怒傷肝,導致身體氣虛,風寒之氣入侵,逆行於三焦,攻衝於頭部造成的。由於頭部是諸陽經脈的匯聚之處,邪氣和正氣相互傳導,互相影響,伏而不散,所以才會發作時疼痛如雷鳴;由於胃部受到寒氣衝擊,所以會噁心、嘔吐;瞳孔中的神水是氣的聚集,氣因為暴怒而受傷,所以神水就散而不聚。

在疾病初期,應及時服用附子豬苓湯,其組成包括人參、白芍、白茯苓、羌活、熟地、豬苓、熟附子。

)香芎散、(川芎、石膏、香附、薄荷、白芷、川烏,甘草為末,每服二錢。)石斛夜光丸(倍加五味子。)以收散大,痛極不止,用乳香定痛散吹鼻。(乳香、沒藥、雄黃、石膏、川芎各五錢,焰硝一分五釐,研細,噙水吹少許入鼻內,痛即止。)久則不治。

白話文:

香芎散:由川芎、石膏、香附、薄荷、白芷、川烏、甘草等藥材組成。每次服2錢。

石斛夜光丸:加倍的五味子。

乳香定痛散:由乳香、沒藥、雄黃、石膏、川芎各5錢,焰硝1分5釐組成。研磨成粉,含水將少許藥粉吹入鼻內,疼痛即可停止。但如果疼痛時間過長,則無法治癒。

綠風內障,按此證初患頭額痛急,兼半邊頭痛,鼻內如煙,噁心嘔逆,足冷,眼內見紅黑,皆因肝腎俱虛,氣血虧損,瞳人漸漸散大,神水淡綠色。大抵受病與雷頭風相同,但因頭痛暴怒過極,熱氣上衝,腦中惡氣流於珠內,與神水攪混而變成綠色,故謂綠風內障。久則不睹三光則不能治。

白話文:

綠風內障:這種眼疾的初期症狀是額頭和半邊的頭痛,伴有鼻子裡像有煙霧似的感覺,噁心嘔吐,腳冰冷,眼睛裡看到紅色和黑色的東西。這些都是因為肝腎虛弱,氣血虧損所引起的。瞳孔逐漸散大,眼內組織液呈淡綠色。大體上,這種眼疾與雷頭風的病症相似,但由於頭痛過於劇烈,熱氣往上衝,腦中的邪氣流到眼珠裡,與眼內組織液混在一起,所以變成綠色,這就是所謂的「綠風內障」。如果這種病症拖延太久,以至於連一點光都看不見了,那就無法治療了。

初起先止頭痛,服附子豬苓湯,候痛止,服沖和湯,加減夜光丸去肉蓯蓉,俱倍加五味子。

白話文:

疾病初期,頭痛剛開始發作,服用附子豬苓湯,等到頭痛停止,服用沖和湯,加減夜光丸,去掉肉蓯蓉,都加倍五味子。

黃風內障,按此證初患之時頭痛,乃是肝腎虧虛,風毒相侵,又兼脾肺壅熱,白睛黃色,先患綠風內障,嘔吐傷胃,久則變為黃色,此乃不治之證也。

白話文:

黃風內障:這種眼病在發病初期會出現頭痛,這是因為肝腎虧虛,風毒侵襲,再加上脾肺壅熱造成的。眼睛的白眼球呈現出黃色,如果之前患有綠風內障,嘔吐會損傷胃,時間長了就會變成黃色,這是無法治癒的。

烏風內障,按此證皆因色欲過度,以傷元氣。元氣一虛,心火亢盛,致眼前常見黑花,眼眶鼻梁眉骨俱痠疼,白睛高起數粒,色青如豆,瞳人漸漸緊小,視物不明。瞳人屬腎水,水本剋火,反受火制,故昏暗緊小;火克肺金,白睛屬肺,火克則護睛水滯結隱起,高低不平,飛花痠痛等證,乃火氣拂鬱,血虛挾風故也。

白話文:

烏風內障,是指因過度縱慾而導致元氣虛損,心火亢盛,出現視力模糊、眼前黑影飄動、眼眶、鼻樑、眉骨痠痛等症狀。此外,白睛上還可能會出現數顆青豆大小的青色斑點,瞳孔逐漸縮小,視物不清。

瞳孔屬於腎水,水本應剋制火,但現在卻被火所制,所以變得昏暗而緊小。同時,火還會剋制肺金,而白睛屬於肺,因此火克肺金會導致白睛上的水滯留,形成高低不平的突起,並伴有飛花症狀和痠痛感。這些症狀都是由於火氣鬱結,血虛挾風所引起的。

初起宜服神效補肝散、選奇湯(陳皮、半夏、甘草、羌活、白茯苓、黃芩、防己、薑一片同煎。)散風補血,後服補中益氣湯、石斛夜光丸益氣滋陰。不見三光,不能治也。

白話文:

疾病初期應該服用神效補肝散、選奇湯(陳皮、半夏、甘草、羌活、白茯苓、黃芩、防己、薑片一起煎煮。)來祛風補血,之後再服用補中益氣湯、石斛夜光丸來益氣滋陰。如果看不到三光,就無法治癒。

黑風內障,按此證皆因氣體虛弱,肝腎不足,兼以七情鬱結,邪火上盛,逆衝於頭目,以致頭旋腦痛,眼中昏澀,常見黑花,漸至瞳人散大失明,瞳人實氣聚而成。火盛氣散,故失明矣,此不治之證也。

五風變化內障,按此證皆因氣血兩虛,臟腑俱勞,毒風上攻,腦熱相侵,頭旋腦痛嘔吐,故此失明,不可治也。

白話文:

黑風內障,按照這個病證的診斷,皆因氣體虛弱,肝腎不足,再加上七種情志鬱結,邪火上盛,逆衝於頭目,以致頭旋腦痛,眼中昏澀,經常看見黑點,漸至瞳孔散大失明,瞳孔是實氣聚集而成的。邪火旺盛,氣體散去,所以就失明瞭,這是無法治癒的病症。

瞳人散大內障,按此證皆因肝腎虧損,況怒傷肝,恐傷腎,肝腎受傷則瞳人散大;蓋瞳人屬腎,乃氣之所聚也,怒傷則氣散。初起昏如霧露中行,漸空中有黑花,睹一成二,久則不收。遂為廢疾。蓋神水漸散,終至盡散。初宜沖和湯、夜光丸去肉蓯蓉,倍加五味子收之;俟少有光,兼服千金磁朱丸。

白話文:

瞳孔散大、內障,根據此症都是因為肝腎虧損,尤其生氣傷肝,恐傷及腎臟,肝腎受傷,則瞳孔會散大;瞳孔屬腎,是氣聚集的地方,生氣則氣散。初期視力模糊,看不清楚,走路就像是在霧裡走一樣,漸漸地視線中有黑點,看一樣東西變成了兩樣,久了看不見。最後變成治癒不了的疾病。這是因為神水漸漸散去,最後完全散盡。初期宜服「沖和湯」、「夜光丸」,去掉肉蓯蓉,加倍五味子來收攝;等到視力稍有好轉,兼服千金磁朱丸。

(先以磁石置火中醋粹七次曬乾,另研極細末二兩,辰砂細末二兩,生神麯三兩,外以一兩水調作餅,煮浮為度,搜入前藥和煉蜜為丸如桐子大,每服十丸,加至三十丸,空心米湯吞下。凡服此藥後俯視不見,仰視漸睹三光,此其效也。空心服此,午後服石斛夜光丸。)此乃虛證鎮墜之藥,不宜服早,恐墜元氣。

白話文:

(首先將磁石放在火中,加入醋淬煉七次,曬乾後研磨成極細的粉末,約二兩;再加入研磨成細末的辰砂,約二兩;生神麯三兩,另外加入一兩水調和,做成餅狀,煮到浮起為止,再加入前面研磨好的藥材一起煉製,加入蜂蜜做成丸狀,丸粒大小如桐子,每次服用十丸,逐漸加量至三十丸,空腹時以米湯送服。服用此藥後,俯視時看不見東西,仰視時逐漸能看見三光(太陽、月亮、星星),這就是此藥的功效。空腹時服用此藥,下午服用石斛夜光丸。)這是治療虛證鎮墜的藥方,不適宜在早晨服用,以免損傷元氣。

若氣為怒傷,散而不聚者,服益陰腎氣丸。(熟地、山藥、山萸肉、生地、白茯苓、牡丹皮、澤瀉、五味子、當歸、柴胡,煉蜜為丸,辰砂為衣,每服五七丸,空心淡鹽湯徐送下。此壯水之主以鎮陽光,氣為怒傷,散而不聚之故也。然必兼磁朱丸服之,庶幾為易效。)又為物擊,神水遂散,此不治之證也。

白話文:

如果憤怒傷害了氣,使氣渙散而不聚集,可服用益陰腎氣丸。(配方:熟地、山藥、山萸肉、生地、白茯苓、牡丹皮、澤瀉、五味子、當歸、柴胡,煉蜜為丸,辰砂為衣,每次服用 5-7 丸,空腹淡鹽湯徐徐服下。此方以壯水為主,以鎮壓陽氣,這是因為氣被憤怒所傷,散而不聚的緣故。然而,必須同時服用磁朱丸,這樣才能更容易見效。)此外,如果受到外物擊打,神氣隨即散失,這就是無法治癒的病症了。

瞳人緊小內障,按此證因腎水虧弱,相火強盛,水弱火盛則水受火制,故瞳人漸漸緊小。瞳人者,腎水也,初起無痛癢眵淚之證,但覺羞澀眊矂,瞳人毛缺,肝水青黃,宜服還陰救苦湯,(川芎、甘草、黃柏、桔梗、柴胡、防風、羌活、黃連、知母、黃芩,紅花、生地、龍膽草、當歸尾、連翹、升麻、細辛、蒼朮、藁本,白水煎服。)御抑相火。

白話文:

瞳孔緊縮,內有障礙,是因腎水不足,虛火過旺,水弱火旺則水受火制,所以才會導致瞳孔慢慢緊縮。瞳孔,就是腎水,初期沒有疼痛、發癢、流淚的症狀,但會有畏光、視力模糊、瞳孔周圍毛細血管缺失、肝水青黃的現象,此時應該服用還陰救苦湯,(川芎、甘草、黃柏、桔梗、柴胡、防風、羌活、黃連、知母、黃芩,紅花、生地、龍膽草、當歸尾、連翹、升麻、細辛、蒼朮、藁本,以清水煎服。)以抑制虛火。

夜光丸補腎壯水。(去五味子,加茺蔚子。畏其酸有收之意。)若日久不節色欲,不避勞苦,忽加眉骨痠痛,必致小如菜子,內凝腦脂,或黃或白,永不能治。

白話文:

夜光丸可以補腎壯陽。(去掉五味子,加入茺蔚子。只因五味子酸澀,有收斂之效。)如果長期沉迷色慾,不避勞苦,就會導致眉骨痠痛,形成像菜子一樣小的硬塊,是腦脂凝結,呈現黃色或白色,永無治癒之法。

小兒胎元內障,按此證皆因母懷孕時有暴怒驚恐,兼飲食乖違,將息失度,母食麵食五辛炙煿之物,並服諸毒丹藥,積熱在腹,內攻小兒損目,及生二三歲後,不言不哭,都無盼視,父母始覺;及長成方知內障,內有翳青白色遮蓋瞳人,若辨三光,有用金針可撥者。大抵小兒內障多難治療。

白話文:

兒童的先天性白內障,根據此病症,都是因為母親懷孕時有突然的憤怒或驚恐,加上飲食不均衡、休息不當,母親食用麵食、五辛、炙烤的食物,並服用了有毒的藥物,累積的熱量在腹部,內攻到孩子而損害眼睛,等到孩子出生兩三歲後,不說話也不哭,完全沒有視線,父母才開始發現;等孩子長大後才知道是先天性白內障,眼睛裡面有青白色翳物遮蓋瞳孔,如果能分辨三個光線,可以用金針撥除。總體而言,兒童先天性白內障很難治療。

經曰:目者五臟六腑之華,榮衛魂魄之精常榮也。又曰:諸脈者皆屬於目,目得血而能視,故臟腑精氣皆上注於目而為之睛。白睛屬肺,黑睛屬肝,瞳人屬腎,上下胞屬脾,兩眥屬心而內眥又屬膽與三焦,上綱屬太陽膀胱小腸,下綱屬陽明大腸。

白話文:

中醫古籍中說:眼睛是五臟六腑華彩的表徵,是榮衛魂魄精氣常榮的地方。又說:各條脈絡都歸屬於眼睛,眼睛得到血纔能夠視物,所以臟腑的精氣全都匯集到眼睛而形成瞳孔。白色的眼白屬於肺,黑色的瞳仁屬於肝,瞳孔屬於腎,上下眼瞼屬於脾,兩旁眼角屬於心,內眼角又屬於膽和三焦,眼眶上緣屬於太陽膀胱和小腸,眼眶下緣屬於陽明大腸。

五臟五色,各有所司,心主赤,赤甚者心實熱也,赤微者心虛熱;肝主青,青甚者肝熱也,淡青者肝虛也;脾主黃,黃甚者脾熱也,淡黃者脾虛也;目無睛光及白睛多而黑睛少者,肝腎俱不足也。晝視通明,夜視罔見者,稟受陽氣衰弱,遇夜陰盛則陽愈衰,故不能視也。赤脈從上而下者屬足太陽經,從下而上者,屬足陽明經。

白話文:

五臟主五色,各有自己的職能,心臟主紅色,深紅色表示心臟熱盛,淺紅色表示心臟虛熱;肝臟主青色,深青色表示肝臟熱盛,淺青色表示肝臟虛弱;脾臟主黃色,深黃色表示脾臟熱盛,淺黃色表示脾臟虛弱;眼睛沒有光澤,眼白多而眼珠少,表示肝腎都不足。白天視力清楚,晚上看不見東西的,是陽氣不足,晚上陰氣盛,陽氣更加不足,所以看不見東西。從上到下的紅色脈象屬於足太陽經,從下到上的屬於足陽明經。

若上眼皮而下出黑白翳者,屬太陽寒水;從外至內者屬少陽風熱;從下至上而綠色者,屬足陽明及肺腎合病。然翳膜者風熱內蘊也,邪氣未定謂之熱翳而浮於外,邪氣既定謂之冰翳而沉於內,邪氣若深謂之陷翳,此宜升發以消之。更有疳眼者。因肝火濕熱上衝,脾氣有虧,不能上升清氣,故生白翳,睫閉不開,眵淚糊久而膿流,遂致損目。雀目者,上午能視,臨晚失明,此因肝氣衰弱也。

白話文:

如果上眼皮而下出現黑白色的翳膜,屬於太陽寒水;從外至內出現翳膜,屬於少陽風熱;從下至上出現綠色翳膜,屬於足陽明及肺腎合病。翳膜是風熱內蘊引起的,邪氣未定時稱為熱翳而浮於外,邪氣既定時稱為冰翳而沉於內,邪氣較深時稱為陷翳,此時應採用升發的方法來消散翳膜。還有一種疳眼,是由於肝火濕熱上衝,脾氣虧虛,不能上升清氣,所以產生白色翳膜,眼睫閉合不能睜開,淚水糊住眼睛,時間久了會流膿,最終導致眼睛受損。雀目是指上午能視物,到了晚上就失明,這是由於肝氣衰弱引起的。

蓋木生於子,旺於卯,絕於申,所以上午而能視,至申西而失明;況目得血而能視,午後肝氣漸衰,且陰虛則火必盛,弱陰不能以勝強火,故夜轉劇;天明以陽用事,陽主動,濁陰暫消故稍明。大要治肝養血,兼理脾胃為主。更有目閉而不能開者,有因過服寒涼之劑,致使陽氣下陷不能升舉而然;有因胃氣虧損,眼睫無力而然,並宜升陽益胃。更有暴赤腫痛,風火熾盛者,有因多淚羞明,肝心積熱者,一宜疏風散火,一宜涼血清肝。

白話文:

肝屬木,生於正北方壬子位,旺於正東方甲卯位,絕於申金位,所以上午眼睛能視物,而到了申西時分就會失明。且眼睛得到血液濡養才能視物,午後肝氣逐漸衰弱,加上陰虛便一定會火旺,衰弱的陰氣不能制勝旺盛的火氣,所以到了晚上病症會加重。到了天亮因為陽氣當令,陽氣作用,混濁的陰氣暫時消散,所以眼睛會稍微明亮一些。

總的來說,治療眼睛病重點在於治療肝臟、養血,同時調理脾胃是主要的。

還有一種是眼睛閉著無法睜開的,有的人是因為過量服用寒涼藥物,導致陽氣下陷不能升舉而引起的。有的人是因為胃氣虛弱,眼瞼無力而引起的。這兩種情況都需要升陽益胃。

還有一種是眼睛突然發紅腫痛的,風火旺盛的,有的人是因為流淚過多畏光,肝心積熱引起的。這兩種情況,一種需要疏風散火,一種需要清涼血液、清肝。

若風沿爛眼者,是膈有熱也;若時時作癢者,是膿潰生蟲也;若眼睫連扎者,是肝經風熱也;若初生目黃壯熱,二便秘結,面天麻閉者,此胎熱也;更有痘後精血既虧,餘毒上侵及斑瘡入眼者,有視物不明,不腫不痛,但見黑花而無精光者,此皆肝腎並虛也。若外無翳膜,內障如雲,視物不見,俗名青盲者,若非腎水枯涸,則必久病成疳。

白話文:

  1. 若風沿爛眼者,是膈有熱也:如果風邪侵襲眼睛,使眼睛發紅、腫脹、疼痛,這是因為隔膜中有熱邪侵襲。

  2. 若時時作癢者,是膿潰生蟲也:如果眼睛經常發癢,這是因為眼睛中有膿液潰爛,並且生了蟲子。

  3. 若眼睫連扎者,是肝經風熱也:如果眼皮經常扎眼,這是因為肝經中有風熱邪氣侵襲。

  4. 若初生目黃壯熱,二便祕結,面天麻閉者,此胎熱也:如果嬰兒出生後,眼睛發黃,發高燒,大便乾結,臉色發青,這是胎熱引起的。

  5. 更有痘後精血既虧,餘毒上侵及斑瘡入眼者,有視物不明,不腫不痛,但見黑花而無精光者,此皆肝腎並虛也:如果有的人在出痘瘡之後,精血虧損,餘毒未清,侵犯到眼睛,導致視力模糊,眼睛不腫不痛,但看到眼前有黑影,而且沒有神采,這是因為肝腎兩虛引起的。

  6. 若外無翳膜,內障如雲,視物不見,俗名青盲者,若非腎水枯涸,則必久病成疳:如果有的人眼睛沒有翳膜,但是內障像雲霧一樣,導致視力模糊,甚至失明,俗稱青盲,這不是因為腎水枯竭,就是因為久病成疳(一種由營養不良引起的疾病)。

脈洪大者養血為先,脈沉細者補陽為主。蓋天無日色,雖有火鏡,何能使晶光相射乎?若吐瀉後而始生膜障,不能開舉及無精光者,此精滋瀉脫,無神已亡也,難治。更有熱毒眼小,積毒眼小者,更有時氣流行而腫赤者,然治法總忌寒涼及單行發散,蓋寒則凝,熱則散而風則燥耳。況目病雖由火熱,然多因初感風寒,腠理閉密,火熱不得外泄,上走空竅而為病。

白話文:

  1. 脈搏洪大者,應以養血為先。脈搏沉細者,應以補陽為主。因為天空中沒有太陽,即使有火鏡,也不能使水晶的光芒相互射擊。

  2. 如果吐瀉後才開始生膜障,不能開舉眼瞼,而且沒有精光,這是精氣滋養不足,神氣已亡的表現,很難治癒。

  3. 還有熱毒眼小、積毒眼小的,還有時氣流行而腫赤的,但治療方法總忌寒涼和單用發散的方法,因為寒則凝,熱則散,風則燥。

  4. 況且,眼病雖然是由火熱引起的,但大多是因最初感受風寒,腠理閉密,火熱不得外泄,上走空竅而發病。

若散其外感,則火熱泄而痛自止,兼之養血涼血退翳諸劑,必兼風藥,始能上達頭目。且火鬱則發之,以減其盛勢;若概用寒涼則邪愈凝滯;亦不可發汗,汗則津液耗而血亦燥,燥則其疾愈甚矣。更有目疾血瘀血熱,而投以破血涼血之劑者,或投以寒涼損脾之劑者,皆為不可。

白話文:

如果把外感散去,那麼火熱自然就會消退而疼痛就會停止,再配上滋養血液、清涼血液、消除翳障的藥方,必須配上風藥,才能上升到頭部和眼睛。而且,火氣鬱積就要發散出去,以減輕它的強勢;如果概括性地使用寒涼的藥物,那麼邪氣就會更加凝滯;也不能發汗,發汗會耗傷津液使血液變得乾燥,乾燥了疾病就會更加嚴重。還有眼睛疾病造成血瘀血熱,而服用破血清涼血液藥劑的人,或服用寒涼損傷脾臟藥劑的人,都是不行的。

蓋脾為至陰,歸明於目,況目得血而能視,血少則熱火愈動而目愈昏。夫血者木之精脈也,精光者木之華葉也,脾胃者木之根本也,故莫若以上病治下之法,用引火藏源之方,服於食前,峻補其肝腎,則濁陰降而上熱自除,下陰足而目光自返,陷翳自浮,冰翳自化。倘翳膜過厚者,另以養榮藥中佐以消障疏風之味,服於食後,則標本俱得其功,上下咸受其益矣。(《錦囊》)

張蘊山曰:睜眼見黑花,宜服人參固本丸主之。(《眼科秘覽》)

白話文:

脾臟是極陰的,它連接到眼睛,而且眼睛必須有足夠血液才能視物,血液不足則火熱更盛,眼睛也會更昏花。血液是木的精髓,精光則是木的華葉,脾胃是木的根本,因此應該用治上病於下的方法,服用引火藏源的方藥,在飯前服用,大力補養肝腎,濁陰就會下降,上火的症狀就會自行消除,下陰充足,目光自然就會恢復,陷翳就會自行浮出,冰翳也會自行消散。如果翳膜過厚,那就另外用養榮藥方,再加入消障疏風的藥味,在飯後服用,這樣,標本兼治,上下都能受益。

又曰:眼目昏花,視物不明,皆由陰虛火旺,宜用知柏地黃丸加甘菊花治之。

白話文:

還有的人說:眼睛昏花,看東西不清楚,都是因為陰虛火旺,應該用知柏地黃丸加甘菊花來治療。

明目第一法:節省酒色,戒惱怒,夜勿看書,減思慮,專內視,簡外視,晨興遲,夜眠早,少用辛燥物。

明目要訣:夜臥睡醒,開目轉睛四十九遍,常常左右轉之,永無目疾。

白話文:

明目第一法:節制飲酒和性生活,避免生氣,晚上不要閱讀,減少思考,專注於內心視覺,簡化外在視覺,早晨晚點起床,晚上早點睡覺,少吃辛辣和燥熱的食物。

明目要訣:夜間睡醒後,睜開眼睛轉動眼球四十九次,經常左右轉動,這樣可以永遠沒有眼疾。

疾目勿藥自愈法:夜臥小便時,用力將眼睜開,轉運瞳子左右各十數遍,然後存想下邊不數日火即下,如站起小便更妙。平常如用此法,能令火不上炎。

《心法》曰:皮翻證由胃經血壅氣滯而成,小兒多有之,眼皮外翻,加以舌餂唇之狀。

白話文:

眼睛有疾並不需要用藥即可自行治癒的方法:在晚上睡覺時小便時,用力將眼睛睜開,將瞳孔左右各轉動十幾次,然後想著下面,沒幾天火便會下去,如果站著小便效果會更好。平時如果使用此方法,可以讓火不上炎。

又曰:患目昏者,不拘時候,靜坐閉歇,以兩目輪左轉七遍,右轉七遍,緊閉少時,忽大睜開,久行勿間,則鬱火濁陰運出,清陽精氣獨光。

白話文:

另外還有一種說法:患有視力模糊症狀的人,不論是白天或晚上,都要靜靜坐著休息,閉上眼睛分別向左轉七次,向右轉七次,緊閉一會兒,然後突然睜大眼睛,堅持一段時間不要間斷,這樣鬱積的火氣和混濁的陰氣就會被排出,清新的陽氣和精華之氣就能獨自發光。

又曰:治翳當辨其起自何經,及翳形何色,各加引經藥。如東垣治一婦,綠色自下而上,知其陽明來也,但綠非五臟正色,殆肺腎相合而為病也。乃就畫家以黑調膩粉合成色,諦視之與翳同,則肺腎為病無疑矣。乃以瀉肺腎之邪為君,以陽明藥為使,服之甚效。他日復病者三,其所從來之經與醫色各異,因思必經脈不調,以致目病不已。

詢之果然,遂以養血滋陰藥作丸服之,而永不發。觀此則辨色分經,詎可忽哉。

白話文:

古人說,治療眼翳要先辨明其病根來自哪條經脈,以及翳膜的顏色,再根據情況配伍引經藥物。比如東垣先生曾治療一位婦女,她的眼翳呈綠色,自下而上蔓延,他知道這是陽明經的病症。但綠色並非五臟的本色,應該是肺腎兩經相合而致病。於是他就找來畫家,用黑色調和膩粉,配出與眼翳相同的顏色,確認病根的確是肺腎。因此他以瀉肺腎之邪的藥物為主,輔以陽明經的藥物,病人服藥後很快見效。後來這位婦女又犯病三次,每次病根所在的經脈和眼翳的顏色都不同,東垣先生認為一定是經脈失調,才導致眼病反復發作。詢問之下果然如此,於是他就用補血滋陰的藥物製成丸藥讓病人服用,從此再也沒有發病。由此可見,辨別顏色和經脈,不可掉以輕心。

又曰:治眼有以三稜針刺血出而愈者,即《內經》血實宜決之之義。然必初起血盛而熱者宜之,在太陽陽明二經方可,蓋二經氣血俱多故耳。他經出血,其病轉劇,故曰刺太陽陽明則目愈明,刺少陽陽明則目愈昏。

白話文:

另有說法治眼疾用三稜針刺血,讓血流出而治癒的,則與《內經》所說「血實宜決之」的道理一致。但是必須在最初發病且血熱為患者纔可適用,也就是在太陽經、陽明經所主治的病證纔可使用,這兩個經絡主氣血,故血盛眼疾纔可用放血法。在其它經絡放血,病證只會加重,所以說刺太陽經、陽明經,則視力明亮;刺少陽經、陽明經,則視力昏暗。

東垣治一人,因用豬肉煎餅與蒜同食,復大醉而臥熱炕,次日瞳子散大,視物不真,諸方不應,乃以酒炒芩、連瀉熱為君,歸身、生地養血涼血為臣,五味子酸收瞳神散大,人參、二冬、地骨皮、生甘草、枳殼苦甘補中抑氣為佐,柴胡引經為使,服之頓愈。

白話文:

東垣治療一個人,因為吃了豬肉煎餅和蒜,又喝醉了酒,睡在熱炕上,第二天瞳孔散大,視物模糊。諸多方劑都不見效,於是用酒炒黃芩和連翹來瀉火,用歸身和生地養血涼血,用五味子酸收瞳神散大,用人參、二冬、地骨皮、生甘草、枳殼苦甘補中抑氣,用柴胡引經為使,服用後頓時痊癒。

丹溪治一壯年人,早起忽視物不見,就睡片時,略見而不明,食減倦甚,其脈緩大,重則散而無力。意其中濕所致,詢之果臥濕地半月,乃以白朮為君,黃耆、陳皮為臣,附子十劑而愈。皆治本之神見也。

白話文:

丹溪給一位壯年人治病。患者早上起來,突然看不見東西,睡一會兒,勉強能看見卻不清楚,吃不下東西、非常疲倦。診脈是緩慢而洪大的,按得重了就散亂無力。丹溪認為是患者體內濕氣所致,詢問病史果然是患者半個月前睡在潮濕的地方。丹溪就用白朮作君藥,黃耆、陳皮作臣藥,附子作佐藥,十劑藥之後,病人就痊癒了。這都是丹溪擅長根據病人的基本情況來診治疾病的體現。

海藏治一女及笄而病目三年,而紅腫難開,服散風清熱之藥反生翳,從銳眥遮瞳神,右目之翳從下而上,其脈短而實。潔古曰:短為有積。經曰:從內走外者少陽病,從下上者陽明病,乃少陽陽明有積滯於中,抑遏臟腑,以致清陽不升,濁陰不降。乃以去積之藥加黃連、龍膽草,每早化服一丸,一日便下黑血塊如豆大而甚堅硬,由是翳退目明矣。

白話文:

海藏大夫治療一個女子,已經及笄三年了,眼睛紅腫難以睜開,服用了祛風清熱的藥物,反而生出了翳障,從眼角膜延伸到瞳孔,遮蓋了視線,右眼的翳障從下往上蔓延,她的脈象短而實。潔古說:「短脈象是身體內有積聚。」《傷寒論》說:「從內部走向外部是少陽病,從下往上是陽明病。」也就是說,這個女子少陽陽明經絡中有積滯,壓抑臟腑,導致清陽不升,濁陰不降。於是,海藏大夫用去積滯的藥物加上黃連、龍膽草,每天早上化成丸子服用一丸,一天後就排出了黑色的血塊,像豆子一樣大,而且非常堅硬,從此翳障消退,眼睛也明亮了。

馮魯瞻曰:予幼年讀書過勞而常目病,今看書寫字略多,便易於舉發。發時惟以八味丸加牛膝、五味子者,每日食前各進五六錢,一日共有一兩五六錢矣;外用黃連錢余,入銅青分許煎濃汁,洗淨兩三次,俟紅障少淡,再入人參二三分於內,溫和洗之,則光還而能視物如故矣。

白話文:

馮魯瞻說:我年幼時讀書過度操勞,常患眼病,如今看書寫字稍多,眼病就容易復發。發病時,我總是服用八味丸,再加入牛膝、五味子,每天飯前各服五、六錢,一天總共服用一兩五、六錢;另外將黃連切成錢幣大小,再加入少許銅青,煎煮成濃汁,清洗眼睛兩、三次,等到紅色的障礙物稍微變淡後,再加入二、三分的人參,溫和地沖洗眼睛,這樣眼睛就能恢復光明,並且能像平常一樣看東西。

澄曰:凡治時眼,七日內切勿就用當歸、菊花。若用早便難速愈,此專門眼科秘法也。

白話文:

澄說:凡是治療急性結膜炎,在七天內絕對不能用當歸、菊花。如果使用,就會很難快速治癒,這是眼科專門的祕法。