顧世澄

《瘍醫大全》~ 卷七 (2)

回本書目錄

卷七 (2)

1. 癰疽門丹散主方

紅升丹,一切瘡瘍潰後,拔毒去腐,生新長肉,瘡口堅硬,肉暗紫黑,用丹少許,雞翎掃上,立刻紅活。外科若無升降二丹,焉能立刻奏效。

白話文:

紅升丹,用在所有瘡瘍潰爛後,拔除毒素、去除腐肉、長出新肉,但如果瘡口堅硬,肉色暗紫發黑,只需用少量紅升丹,用雞毛輕輕掃上,便能使瘡口立即紅活。外科手術中,如果沒有升降二丹,難以立竿見影。

水銀(一兩),火硝(四兩),白礬(二兩),皂礬(六錢),雄黃,硃砂(各五錢)

白話文:

水銀:一兩

火硝:四兩

白礬:二兩

皁礬:六錢

雄黃:五錢

硃砂:五錢

先將白礬、皂礬、火硝研碎,入銅杓內加燒酒一杯燉化,候一干即起,研極細末。另將水銀、硃砂、雄黃,共研細末,以不見水銀星為度,再將硝礬末,一共和入研勻。

白話文:

  1. 首先將白礬、皁礬、火硝研成細末,放入銅勺內加入一杯燒酒燉至融化,等到全部乾燥後取出研磨成極細的粉末。

  2. 另外將水銀、硃砂、雄黃也研磨成細末,研磨至看不到水銀星點為止。

  3. 最後將硝礬末與水銀、硃砂、雄黃的細末混合均勻研磨。

取陽城罐一個,用鹽滷練紙筋,或鹽滷和罐子泥練極熟,將泥搪罐子上,約一指厚,陰乾不可有裂縫,如有縫,以罐子泥補之,務要極干,方可裝藥入罐內。罐口用鐵燈盞蓋定,加鐵梁於盞上,用鐵絲紮緊,再用綿紙蘸蜜塞罐口縫間,外用煅過石膏細末醋調,多刷盞上,加炭火二塊,使盞熱罐口封固易干。

白話文:

準備一個陽城罐,用鹽滷和紙筋一起煉製,或者用鹽滷和罐子泥一起煉製至非常熟練的程度。然後將泥塗抹在罐子的上面,厚度大約一指,在陰涼處晾乾,不能有裂縫。如果有裂縫,要用罐子泥補上,一定要非常乾燥之後,才能將藥物裝入罐子內。用鐵製的燈盞蓋蓋住罐口,在燈盞上面加一個鐵梁,用鐵絲紮緊。再用棉紙蘸上蜂蜜塞住罐口縫隙,外面用煅燒過的石膏粉末和醋調和,多刷在燈盞上,加兩塊木炭,使燈盞加熱,讓罐口封閉固化,易於乾燥。

再用大鐵釘三根,釘地上,將罐子架釘上,罐底置炭火堅大者數塊,外砌百眼爐,升三炷香。第一炷香,用底火,如火大則汞先飛上。第二炷香,用大半罐火,以筆蘸水,時刻刷擦鐵盞。第三炷香,火平罐口,用扇搧,用筆蘸水,頻頻掃盞,勿使盞干,如干則汞先飛上。三炷香盡去火,冷定開看,盞上約有六七錢,刮下研極細,瓷瓶密貯。

白話文:

再用三根大鐵釘釘在地上,將罐子架在釘子上,罐底放上幾塊又堅硬又大的炭火,再在外圍砌上百眼爐,和上三炷香。第一炷香,用底火,如果火勢太大,那麼汞就會先飛到上面去了。第二炷香,用大半罐火,用筆蘸水,時時刻刻都要刷擦鐵盞。第三炷香,火平罐口,用扇子扇,用筆蘸水,頻頻掃盞,不能讓盞乾了,如果乾了,汞就會先飛到上面去了。三炷香燒完後撤去火,等冷卻後打開來看,盞上大約有六七錢,刮下來研磨得極其細膩,用瓷瓶嚴密貯藏起來。

另用鹽滷調罐子泥,如稀糊式,以鐵線系筆頭在竹管上。如陽城罐上有綠煙起,即汞走也,急以筆蘸鹽泥,多多刷在出煙之處,封固為要。

升出研細,瓷瓶收貯,愈陳愈妙。

一法:收貯瓶內,以蠟封口,埋土內以去燥性。

白話文:

另用鹽滷調和罐子泥,要像稀糊一樣,用鐵絲把筆頭綁在竹管上。如果陽城罐上有綠色煙氣冒出,那就是水銀要流失了,趕緊用筆蘸鹽泥,在冒煙的地方多塗幾層,然後封固起來,這很重要。

紅升丹,小毒,用骨簪挑藥上,如癰疽口面大者,用小篩羅挑藥於內,以手輕輕彈之,均勻俱要上到。如有管,可用爛飯和紅升丹捻成細條陰乾,量瘡深淺取用,插入瘡管內,以膏貼之,其管自化。

白話文:

紅升丹,有小毒性,用骨簪挑取藥物塗抹,如果癰疽 口面較大,用小篩羅將藥物篩入患處,用手輕輕彈壓,使藥物均勻分佈。如果有瘡管,可用爛飯和紅升丹捏成細條,陰乾後根據瘡管深淺取用,插入瘡管內,再貼上膏藥,瘡管就會自行化解。

陽城罐升煉紅升丹,名曰大升,不比三仙丹、小升力單,只可施於瘡癤,若癰疽大證,非大升不能應手。

白話文:

陽城人罐升煉製的紅升丹,名稱叫大升,它不比三仙丹、小升丹力量薄弱,只能用於治療瘡癤,如果是癰疽大證,非大升丹不能治癒。

紅升丹不獨提膿,且能生肌,如瘡毒淌水者用之,次日即轉稠膿。此丹功效,用之一面提膿,一面長肉;肌肉長平,仍以此丹上之,即可結疤收口,首尾並用,所以為神也。

白話文:

紅升丹不僅可以排膿,而且還能生肌。如果瘡毒化膿流出膿水,用它治療,第二天膿水就會變得濃稠。這種藥粉的效果是,一方面排膿,另一方面使肌肉生長。等到肌肉生長平整了,仍然用這種藥粉敷在上面,就可以結疤並且傷口閉合。從頭到尾使用這種藥粉,所以才會顯得神奇。

一法:毒已提盡,將收口時,用紅升丹加珍珠散各等分,乳勻名曰半提丹,用之收功甚速。

白話文:

方法一:毒物已經去除,快收口的時,用紅升丹加上散,各等分,將其用乳汁調成均稱,取名為半提丹,用這個收功快。

拔萃丹,提膿生肌,化管如神。

生鉛,水銀,火硝,白礬,青鹽(各一兩)

白話文:

拔萃丹,能夠提膿生肌,化管如神。

成分包括:生鉛、水銀、火硝、白礬、青鹽(各一兩)。

同研至水銀星不見為度,入陽城罐內,鐵盞蓋定,以鐵梁鐵線紮緊,鹽泥固濟,先文後武,火升三炷香,冷定開看,盞內升藥刮下,研細,加冰片乳勻收貯。(火候俱同紅升丹法則。)

白話文:

將礦物和水銀一起研磨,直到水銀消失為止。然後將其放入陽城罐中,用鐵盞蓋住,用鐵梁和鐵線紮緊,用鹽泥封固。先用文火,後用武火,加熱到三炷香燃燒的時間,冷卻後打開,將罐子裡的藥刮下來,研磨成細粉,加入冰片乳液混合均勻,然後收起來儲存。(火候與製作紅升丹的方法相同。)

凡升藥罐底藥渣剷下,研細,搽癬疥頗神。

五虎粉,治發背疔瘡,惡瘡如神,起釘拔箭,喉疳並效。

白話文:

將藥罐底部的藥渣刮下來,研磨成細粉,塗抹在癬疥上效果非常好。

五虎粉可以用來治療發背、疔瘡和惡性瘡瘍,療效顯著。對於拔除異物如釘子或箭頭,以及治療喉部潰瘍也很有效。

白礬(飛過),焰硝(用雄豬膽三個,取汁拌,曬乾,同礬研合,各二兩),雄黃(八錢五分),硃砂(一兩,同雄黃研細,合一處),水銀(一兩五錢)

白話文:

白礬(過濾篩出),硝石(用雄豬膽汁拌勻,曬乾,與礬研合,各二兩),雄黃(八錢五分),硃砂(一兩,與雄黃研細,合在一起),水銀(一兩五錢)

用小鐵鍋安定,先將硝礬末堆鍋底中心,用手指捺一窩,再將朱雄末傾放硝礬窩中,又以手指捺一窩,再將水銀傾放朱雄窩中,上用瓷器平口碗一隻蓋定,外以鹽泥周圍封固,放炭火上,先文後武,升三炷香火,則藥上升矣。離火冷定,去泥開看,如沉香色為佳,研細,瓷瓶密貯,每用時先將瘡頂上以乳汁或米湯點濕,摻藥於上,過一二時辰,再摻一次,即散。

小升丹(即三仙丹)

水銀(一兩),明礬,火硝(各一兩二錢)

白話文:

用小鐵鍋放置平穩,先將硝石、明礬末堆放在鍋底中心,用手指壓出一個小窩,再將硃砂末傾倒在硝石、明礬窩中,再用手指壓出一個小窩,再將水銀傾倒在硃砂窩中,用瓷製的平口碗蓋上,外用鹽泥密封四周,放在炭火上,先用文火,後用武火,加熱三炷香的時間,藥物就會升華。離火冷卻後,去除泥土打開來看,如果是沉香色則為上品,研磨細緻,用瓷瓶密封貯藏。每次使用時,先用乳汁或米湯將患處頂部弄濕,將藥粉撒在患處,過了一兩個時辰,再撒一次,即可痊癒。

用鐵鍋一隻,將硝、礬、平汞研細入鍋內,用平口宮碗一隻,(先用生薑片擦碗內外,則不炸。)蓋定碗口,以潮皮紙捻擠定,鹽泥封口,碗底俱泥固之。用炭二斤,爐內周圍砌緊,勿令火氣出,如碗上泥裂縫,以鹽泥補之,升三炷線香為度,冷定開看,碗內藥刮下,研細,瓷瓶收貯。用之提膿長肉,小毒俱有功效。

白話文:

用一個鐵鍋,將硝、礬、平汞研磨成細粉,放入鍋內。再用一個平口的宮婉,先用生薑片擦拭碗的內外,這樣碗就不會炸裂。將碗口蓋好,用潮濕的皮紙捻子擠壓固定,再用鹽泥封住碗口,碗底也用泥巴固封。用兩斤木炭,在爐子內部四周緊密砌好,不要讓火氣溢出。如果碗上的泥巴裂開縫隙,就用鹽泥補好。點燃三炷線香,等線香燃盡後,待碗冷卻後打開,將碗內藥刮下來,研磨成細粉,用瓷瓶收藏起來。此藥可以用來排膿生肌,對於一些小毒症狀也有療效。

一法:鹽泥只封碗口,不封鍋底,鍋底上貼濕白紙一塊,但看紙轉黃,則藥已升上矣。鍋底上,以鐵稱錘壓之。

一法:以潮皮紙捻擠定,碗口外以研細石膏末按緊,不用鹽泥,只用鐵錘壓之。

白話文:

一種方法是:只用鹽泥封住碗口,鍋底不用封,而在鍋底貼上一塊濕的白紙。當看到紙變黃時,就表示藥已經升上來了。在鍋底的部分,用鐵秤錘壓著。

另一種方法是:使用潮濕的皮紙捻緊固定,然後在碗口外側用研細的石膏末按緊,不需要用鹽泥,只需用鐵錘壓著。

萬應靈丹(《濟生》)一切癰疽發背諸毒,有膿怕開刀者,以針挑破浮皮,用丹一釐,醋調點患處,即潰頭出膿。或發背癰疽大毒,每用一釐,針挑破醋調,點患處,一日上三次,藥性內攻,深可寸余,毒氣有門而泄,則毒易消。如根盤大者,用丹五釐,川貝母末一錢,濃茶滷調敷周圍,必起黃泡,自有黃水流出,其毒自消。

白話文:

萬應靈丹(《濟生》):

對於一切癰疽、發背、諸毒、有膿而害怕開刀的人,可以用針挑破浮皮,用一釐丹藥,加醋調勻,點在患處,就會潰爛並且排出膿液。

或發背癰疽大毒,每次用一釐,用針挑破,加醋調勻,點在患處,一天點三次,藥性可以深入攻進入體內,可以滲透一寸多深,毒氣有了宣洩的出口,毒氣就容易消散。

如果根部很深的,用五釐丹藥,加一錢川貝母末,用濃茶滷調成膏藥敷在患處周圍,一定會起黃色水泡,自然有黃水流出,毒氣就會自行消散。

水銀,青鹽(各五錢),皂礬(一兩),生鉛(二錢五分與水銀同研碎),生礬(一兩五錢),火硝(一兩二錢五分),白砒,硼砂,明雄(各一錢五分)

白話文:

  • 水銀:五錢

  • 青鹽:五錢

  • 皁礬:一兩

  • 生鉛:二錢五分(與水銀一起研磨成細粉)

  • 生礬:一兩五錢

  • 火硝:一兩二錢五分

  • 白砒:一錢五分

  • 硼砂:一錢五分

  • 明雄:一錢五分

上研極細末。入小瓦罐內,頓炭火上熔化,俟藥枯結住罐底,用瓦盆一個,將有藥罐倒置盆內正中,罐口以鹽泥封固,另用一大盆盛水,將藥罐安置水內,罐口四圍以磚圍罐半截,下襯冷灰,然後磚上及罐底,俱架炭火,先從頂上著火,從上而下,先文後武,三炷香為度,冷定開看,盆內丹藥刮下,研細瓷瓶密貯。

白話文:

將藥材研磨成極細的粉末,放入小瓦罐中,放在火爐上熔化,等到藥物枯乾並凝結成塊,用一個瓦盆將藥罐倒立在盆子中央,並用鹽泥將罐口封固,再用一個大盆盛水,將藥罐放在水中,罐口周圍用磚塊圍住,將藥罐半截包住,在磚塊下面墊上一層冷灰,然後在磚塊上和罐子底部都架上炭火,先從頂部點火,火勢從上往下,先用文火,後用武火,以三炷香的時間為度,等藥罐冷卻後打開,將盆子內的丹藥刮下來,研磨成細末,用瓷瓶密封保存。

白降丹,凡癰疽、無名大毒,每用少許,瘡大者用六七釐,小者用一二釐,水調敷瘡頭上。初起者,立刻起泡消散;成膿者,腐肉即脫,拔毒消腫,誠乃奪命金丹也。

白話文:

白降丹,凡是腫、毒瘡、原因不明的大中毒,每次使用少量,瘡大的用六七釐,瘡小的用一二釐,用水調好敷在瘡口上。剛發作的,立刻起泡消散;已經化膿的,腐肉立馬脫落,拔出毒素消腫,真是救命的神丹啊。

水銀,食鹽,皂礬,火硝,白礬(各二兩五錢),硃砂,雄黃(水飛,各三錢),硼砂(五錢,一方用硇砂)

白話文:

水銀、食鹽、皁礬、火硝、白礬(各50公克),硃砂、雄黃(水飛,各7.5公克),硼砂(12.5公克,另一種配方用硇砂)

先將朱、雄、硼研細,再入皂、鹽、硝、礬、汞,研至不見水銀星為度,將陽城罐放微火上,徐徐挑藥入罐化盡,微火逼令極干,所謂陰升之法,全在此刻,如火大則汞先飛走,如不幹則藥必倒塌無用,其難如此也。再用空陽城罐一個,兩口合上,以好棉紙截寸許闊,用罐子泥、草鞋灰、光粉三樣研細,以鹽滷汁和練極熟,兩罐口合緊,一層泥,一層紙,糊五六層候乾。

白話文:

先將硃砂、雄黃、硼砂研磨成細粉,再加入皁角、食鹽、硝石、礬石、水銀,研磨到看不到水銀星為止。把陽城罐放在文火上,慢慢地把藥材加入罐中,直到融化殆盡。用小火繼續加熱,直到藥材非常乾燥。所謂「陰升」的方法就是指這個時候,如果火太大,水銀會先飛走;如果藥材沒有完全乾燥,藥物很快就會崩塌而無法使用,所以這個過程非常困難。再使用一個空的陽城罐,將兩個罐口合在一起,用良好的棉紙剪成寸許寬,使用罐子泥、草鞋灰、光粉三樣研磨成細粉,再用鹽滷汁和勻,均勻塗抹在兩個罐口的接縫處,重複五六層後等待乾燥。

將地挖一小坑,用宣法碗盛水放坑內,將空陽城罐放水碗內,用瓦緊靠坑口,鋪滿四圍,用炭蓋齊地面,將有藥陽城罐露地上,圍以炭火煅之,不可使炭火有空處,計燃三炷香完去火,冷定開看,空陽城罐內約有丹藥一兩,刮下研細,瓷瓶密貯。臨煅時,如有綠煙起處,急用罐子泥固之。

降藥之神,不假刀砭,一伏時便見功效,勝於刀針之險多矣。

白話文:

挖一個小坑,將盛水的宣法碗放入坑中。將空陽城罐放在水碗裡。用瓦片緊靠坑口,並覆蓋其上。用炭火覆蓋地面,只露出有藥的陽城罐,並在周圍圍上炭火煅燒。注意不要讓炭火有空隙。燃燒三炷香後,將火撤去。待冷卻後打開查看,陽城罐內應有約一兩的丹藥。將丹藥刮下,研磨成細粉,並用瓷瓶密封保存。在煅燒過程中,如果出現綠煙,要立即用罐子泥封固。

上降藥法:癰疽初起堅硬,未成膿者,用水調一二釐,塗於瘡頂上,不可貼膏藥,少頃即起一泡,挑破出水,自消。已成而內膿急脹,按之隨手而起者,此膿已熟矣,用水調一二釐,點正頂上,以膏貼之,一伏時,大膿自泄,不假刀針。

白話文:

上降藥法:癰瘡在初期是堅硬的,還沒有形成膿的時候,用水調一、二釐米的藥粉,塗抹在患處的頂部,不要貼膏藥。過一會兒就會起一個水泡,挑破水泡,膿水流出來,瘡就會自己消退。如果形成膿瘡,裡面膿水急劇腫脹,一按就會流出膿水,這時膿瘡已經成熟,用水調一、二釐米的藥粉,點在正中央,用膏藥貼上。大約過一天,膿水就會自動流出來,不需要刀針。

如陰疽根腳走散,瘡頭平陷,即用降丹七八釐,或分許,水調掃於瘡頭堅硬處,次日即轉紅活,便是吉兆。如瘡毒內膿已成,久不穿潰者,只要出一小頭,怕頭出大了,可用棉紙一塊,量瘡大小,剪一孔,以水潤貼瘡上,然後調降藥點紙孔內,揭去紙,以膏貼之,則所降之頭,不致過大。若瘡小藥大,反令痛傷胃口,焮及良肉,不可不知。

白話文:

如果陰疽根腳走散,瘡口平陷,就用降丹七、八釐或分許,用水調和,塗抹在瘡口堅硬的地方。第二天,瘡口就會轉為紅色並活躍,這是吉兆。如果瘡毒裡面的膿已經形成,很久都不穿破潰爛,只要有一點小孔,就怕瘡口破裂太大,可以用一塊棉紙,按照瘡口的大小剪一個洞,用清水潤濕後貼在瘡口上,然後將降丹藥物點在棉紙孔內,揭去棉紙,再用膏藥貼上,這樣瘡口就不會過大。如果瘡口小而藥物大,反而會損傷胃口,灼傷好肉,這一點必須知道。

鼻塞耳挺,點之自落。點痣亦落。

初生小兒及婦女頭面,皮肉嬌嫩,不可多用,如用之不善,不無漫腫,反招怨尤。

楊梅瘡,將初現之瘡,用白降丹點三五個,毒俱拔出。

白話文:

鼻塞或耳朵不適時,用藥物點一下自然就會好轉。點痣也會脫落。

剛出生的嬰兒和婦女臉部皮膚嬌嫩,不能多用這些藥物,如果使用不當,可能會引起腫脹,反而會引起不滿。

對於楊梅瘡,當瘡剛開始出現時,可以用白降丹點三到五下,這樣可以把毒素全部拔出。

白降丹點在瘡毒上,即追蝕毒氣,有幾分深必追至病根方止,所以點後疼痛非常。若內膿已脹,皮殼不厚,點之便不十分痛楚,有用蟾酥化汁調白降丹用,其痛稍減。

白話文:

白降丹點在瘡毒上,就會追趕並腐蝕毒氣,毒氣有多深,它就會追擊到病根才停止,因此點藥後疼痛非常劇烈。如果內部的膿已經腫脹,皮膚的硬殼不厚,點藥就不會非常疼痛,可以用蟾酥化汁調和白降丹一起使用,疼痛會稍微減輕。

凡癰疽,以紅升丹提膿,兼用珍珠散收口,每見升提過甚,瘡口四邊起埂,亦有瘡口新肉高凸者,不如用陳白降丹(火氣退盡)少許,同珍珠散用之,不但四邊瘡口平坦,更且不留餘毒,此又外科不知之妙訣也。

白話文:

凡是患有癰疽的患者,以硃砂、銅綠消腫化膿,同時使用珍珠粉收口。然而,在有的人使用了消腫化膿的藥物以後,瘡口周圍會浮起硬塊,還有的人瘡口的新肉會高高凸起,這樣的話,就不能再使用硃砂、銅綠了,應當使用燒焦後的硃砂(已經退盡火氣)少許,和珍珠粉一同使用。這樣的話,不僅瘡口周圍平坦,且不留餘毒,這也是外科醫師必須知道的妙方。

水煉降藥法:新煉出白降丹,研細,用元色緞五寸,將降藥篩勻緞上,卷緊,以麻線捆紮極緊,放瓦銚內,清水煮約一伏時,內換水三次,將緞卷取起,掛風處陰乾,然後打開,以雞翎掃下,瓷瓶收貯。凡治癰疽用之,並無痛楚。

紫陽丹,提膿拔毒。

白話文:

水煉降藥法:將新煉製的白降丹研磨成細粉,取元色緞五寸,將降藥粉末均勻篩在緞子上,將緞子捲緊,用麻線紮緊,放入瓦銚內,加入清水,煮約一個月,期間換水三次。將緞卷取出,掛在通風處陰乾。然後打開緞子,用雞毛撣子將降藥粉掃下,收貯在瓷瓶中。凡是治療癰疽,使用此藥,並無疼痛之感。

水銀,銀硃,生鉛,百草霜,輕粉,杭粉,雄黃(各等分),麝香(宜少用)

共研極細末。每用少許搽之,以膏貼之。如治下疽加兒茶。

白話文:

  • 水銀:一種元素,常溫下為液態

  • 銀硃:一種礦物,主要成分為四氧化三鉛,呈紅色

  • 生鉛:未經加工的鉛

  • 百草霜:一種植物性藥材,由多種植物的根莖、花果等製成,具有清熱解毒、涼血止血的功效

  • 輕粉:一種礦物,主要成分為碳酸鉛,呈白色

  • 杭粉:一種植物性藥材,由菊花的花瓣製成,具有清熱解毒、明目退翳的功效

  • 雄黃:一種礦物,主要成分為四硫化四砷,呈橙黃色

  • 麝香:一種動物性藥材,由麝鹿的雄性生殖腺及其分泌物製成,具有活血化瘀、通經止痛的功效

麝香宜少用,因為它是一種貴重藥材,而且具有強烈的氣味,容易刺激呼吸道。

提毒丹(一名七星丹,又名八仙丹。)

白話文:

提毒丹(別名:七星丹、八仙丹)

【組成】

水銀、鉛、辰砂、砒霜、硫黃、雄黃、膽礬、綠礬、白礬、硝石、鹽、無名異、膽柿。

【用法】

提毒丹每日用淡酒送服一粒。服此藥以後,全身盡皆出毒,故名。

【功效】

以上諸藥,俱能發散汗解,故能治種種血癥。

【主治】

治一切血癥,如頭暈、耳聾、口眼歪斜、半身不遂、血風瘡。

【注意事項】

此方,墜墜大毒,不可輕服。

提毒丹(又名七星丹、八仙丹)是一種中藥方劑,具有發散汗解、解毒消腫、活血化瘀的功效,常被用於治療各種血癥,如頭暈、耳聾、口眼歪斜、半身不遂、血風瘡等。

提毒丹的組成包括水銀、鉛、辰砂、砒霜、硫黃、雄黃、膽礬、綠礬、白礬、硝石、鹽、無名異、膽柿等。這些藥物均具有發散汗解、解毒消腫、活血化瘀的功效,故能治療種種血癥。

提毒丹的用法是,每日用淡酒送服一粒。服用此藥後,全身會出現毒素反應,故名“提毒丹”。

乳香(去油),沒藥(去油,各二錢),元參(瓦上焙脆),前胡(瓦上焙脆),血竭,麝香(各四分),生斑蝥(八錢,去淨頭、足、翅,陰陽瓦焙)

白話文:

乳香 (去除油脂),沒藥 (去除油脂,各二錢),元參 (在瓦片上焙烤至脆),前胡 (在瓦片上焙烤至脆),血竭,麝香 (各四分),生斑蝥 (八錢,去除頭、足、翅,在陰陽瓦上焙烤)。

上各乳極細末。於端午正午時和勻,瓷瓶密貯。凡初起腫毒,每用二三釐,先看瘡勢大小,即以膏藥照瘡大小,周圍用大蒜搗如泥,敷膏藥上,中留一孔,入藥於內,次日即起小泡,挑去水泡即消。如已潰者,摻藥於瘡孔內,亦能拔毒生肌,神驗。

白話文:

將上述的乳香、沒藥極細地研磨成粉末。在端午正午的時候將兩種藥粉混合均勻,然後用瓷瓶密閉儲存起來。凡是剛開始出現腫塊或毒瘡時,每次使用兩三公分左右的藥粉。首先觀察瘡口的大小,然後根據瘡口的大小剪裁出合適大小的膏藥,周圍用搗成泥狀的大蒜敷在膏藥上,中間留一個孔洞,將藥物放入孔洞內。第二天就會出現小水泡,挑破水泡後腫塊或毒瘡就會消退。如果瘡口已經潰爛,將藥物摻入瘡口內,也能拔毒生肌,效果顯著。

一方乳香、沒藥各一錢二分,血竭六分,多冰片四分,余者分兩俱同,端午虔心焚香修合,每用一分,用大蒜搗如泥,敷毒四圍,將瘡頭挑破,聽瘡口流水,外用膏藥,中剪一孔貼之,以備瘡毒出其毒氣,此神速癰疽疔瘡聖藥也。

陰陽至聖丹(岐天師)

白話文:

乳香和沒藥各 1.2 公克,血竭 0.6 公克,冰片 0.4 公克,其餘藥材各 2 公克。在端午節虔誠地焚香修合。每次使用 1 公克,用大蒜搗成泥敷在毒瘡周圍,將瘡口挑破,讓瘡口流水。外部用膏藥,中間剪一個孔貼上,以便瘡毒排出。這是一款神速治癒癰疽疔瘡的聖藥。

人參,廣三七,兒茶(水飛去砂),川倍子(各一兩),血竭(透明者五錢),藤黃,乳香(去油,各三錢),輕粉(一錢),冰片(一錢),川貝母(去心,二錢)

白話文:

人參、廣州三七、兒茶(用水飛過,去除砂石)、四川貝母(各一兩),血竭(透明的五錢),藤黃、乳香(去掉油,各三錢),輕粉(一錢),冰片(一錢),四川貝母(去掉心,二錢)。

共研至無聲為度。陽瘡每用二錢,陰瘡每用五錢,摻於瘡上,其餘瘡毒不消二次,陰疽不消三次,全愈。

馮氏援生膏,治諸般惡瘡,及瘰癧鼠瘻才起者,點破即愈。

雄黃(五錢),乳香(去油),沒藥(去油),血竭(各一錢),蟾酥,輕粉(各三錢),麝香(五分)

白話文:

馮氏[援生膏] 方劑說明

研磨至無聲為度。 意思是將藥材研磨到沒有聲音為止,表示藥材磨得非常細緻。

陽瘡每用二錢,陰瘡每用五錢,摻於瘡上,其餘瘡毒不消二次,陰疽不消三次,全愈。 意思是陽性瘡瘍每次用藥二錢,陰性瘡瘍每次用藥五錢,將藥粉直接撒在患處。如果其他瘡毒沒有在兩次用藥後消退,陰疽沒有在三次用藥後消退,就能完全痊癒。

馮氏[援生膏],治諸般惡瘡,及瘰癧鼠瘻才起者,點破即愈。 馮氏[援生膏]可以治療各種惡性瘡瘍,以及剛開始發作的瘰癧和鼠瘻,只需點破患處就能治癒。

藥材:

  • 雄黃(五錢)
  • 乳香(去油,一錢)
  • 沒藥(去油,一錢)
  • 血竭(一錢)
  • 蟾酥(三錢)
  • 輕粉(三錢)
  • 麝香(五分)

註:

  • 古代藥量單位與現代不同,需根據實際情況進行換算。
  • [援生膏] 是指該膏藥的名称。

上研細末。用真炭灰一斗三升,淋灰湯八九碗,用桑柴文武火煎作三碗,取一碗,收留二碗,盛瓷器內,候溫將藥入灰湯內,用桑柳枝攪,再以好風化石灰一飯碗,入藥湯內攪勻,過宿候冷,盛瓷罐內。凡遇惡瘡,貼在當頭,一日一次,次日又一次,瘡頭自然蝕破,血水流去即愈,如藥干,將前收留灰湯潤之。

白話文:

將藥材研磨成細末。使用一斗三升的真炭灰,加入八碗到九碗的淋灰湯,用桑柴文武火煎熬成三碗,取一碗,將另外兩碗收起來,裝在瓷器容器中,等候藥湯冷卻到溫和的溫度,將藥材放入灰湯中,用桑柳枝攪拌,再加入一飯碗的好風化石灰,攪拌均勻,放置一宿讓藥湯冷卻,裝入瓷罐中。每當遇到惡瘡,將藥物敷貼在患處,每天敷貼一次,連續兩天,患處的瘡頭會自然破裂,排出膿血後即可痊癒。如果藥物乾燥,可以用之前收留的灰湯潤濕即可。

海浮散(《十法》),搽癰疽瘡毒,腐去新生,乃回生保命之寶丹也。

白話文:

十法中的海浮散,可以用於塗抹癰疽瘡毒,將腐爛的部分去掉後,使新的組織生長出來,是一個能夠救命的神奇藥方。

乳香,沒藥(各等分)

安箬葉上,火炙去油,乳細搽上,以膏貼之,此藥未盡則提膿外出,如毒已盡,則收口,其神妙處,難以言喻。

白話文:

乳香和沒藥(等量)

放在箬葉上,用火烤去除油脂,研磨成細粉塗抹在患處,然後貼上膏藥。如果膿液還沒有完全排出,這藥物可以幫助將膿液引出;如果毒素已經排盡,則可以幫助傷口愈合。這種藥的效果非常神奇,難以用言語表達。

烏金膏(《十法》),去腐肉,不傷新肉,最為平善,先用降香煎湯洗瘡。

白話文:

烏金膏(出自《十法》),能去除腐肉,但不損傷新肉,最為柔和。首先用降香煎煮湯劑清洗傷口。

巴豆(去殼,新瓦上炒黑色)

研爛,瓷瓶收貯,多寡看瘡勢大小,酌量用之。

靈寶如意丹,發背疔疽大毒。

白話文:

巴豆(去掉外殼,在新瓦上炒至黑色)

研磨成糊狀,裝入瓷瓶中保存,根據瘡勢大小酌量使用。

靈寶如意丹,用於治療背部的疔瘡和嚴重的毒瘡。

人參,乳香(去油),沒藥(去油),辰砂,甘草,兒茶(各一錢),琥珀,珍珠(各二分),阿膠,白芷,冰片(各一分),犀牛黃,當門子(各五分)

白話文:

人參、乳香(除去油脂)、沒藥(除去油脂)、辰砂、甘草、兒茶(各一錢)、琥珀、珍珠(各二分)、阿膠、白芷、冰片(各一分)、犀牛黃、當門子(各五分)

上乳細,瓷瓶密貯,勿泄藥味。如用,先將瘡用金銀花甘草煎湯洗淨,每日摻藥四五次,用膏蓋之,膿水自然拔盡,忌口味,戒煩惱,慎勞碌。

發背對口潰爛不收口。

白話文:

上乳細末,放入瓷瓶裡封存,不要讓藥味外漏。如果需要用藥,先用金銀花和甘草煎的湯水將傷口洗淨,每天擦藥四、五次,再用膏藥蓋住。直到化裝水全部流出,停止用藥。治療期間要避免吹風,戒掉焦慮和不開心,控制好工作。

三仙丹(一料,方詳前),珍珠(一錢,豆腐煮透),乳香(去油),沒藥(去油),血竭(各二錢)

白話文:

三仙丹(一份,詳見前文),珍珠(一錢,用豆腐煮透),乳香(去除油脂),沒藥(去除油脂),血竭(各二錢)。

共乳極細,先將溫湯洗瘡,棉花揩乾,將藥摻上,用竹紙蘸濕貼上,一日一換。

治背疽大潰僅存膈膜臨危者。(《錦囊》)

白話文:

將乳香磨得非常細,先用溫水清洗瘡口,再用棉花擦乾,然後撒上藥粉,使用濕潤的竹紙貼上,每天更換一次。

治療背部嚴重潰爛到僅剩膈膜、情況危急的病症。(出自《錦囊》)

鯽魚去腸,實以羯羊糞烘焦為末,乾摻之,瘡口自收,神效方也。

白話文:

將鯽魚去腸,然後用燒焦的羯羊糞末塞滿魚肚,把魚直接烘乾後磨成粉末,乾摻敷在患處,瘡口會慢慢癒合收縮。這是一個非常有效的方法。

抵金散(《啟玄》),治癰疽發背,潰後爛開作痛。

屎蜣螂(五月五日收採,不拘多少,裝入竹筒內陰乾)

研細,瓷瓶收貯,凡用將末摻上。

神功紫霞丹(太醫院)

大蜈蚣(一條,去頭、足,放瓦上焙脆),麝香(二分)

研細。瓷瓶收貯,每用少許摻瘡頂上,以膏蓋之,其頭即潰,並不疼痛。

拔毒生肌。

白話文:

抵金散(《啟玄》)

**主治:**癰疽發背,潰後爛開作痛。

組成:

  • 屎蜣螂(五月五日收採,不拘多少,裝入竹筒內陰乾)

用法:

  1. 將屎蜣螂研磨成細粉。
  2. 用瓷瓶收貯。
  3. 使用時將藥粉摻入患處。

神功紫霞丹(太醫院)

組成:

  • 蜈蚣(一條,去頭、足,放瓦上焙脆)
  • 麝香(二分)

用法:

  1. 將蜈蚣和麝香研磨成細粉。
  2. 用瓷瓶收貯。
  3. 使用時取少許藥粉摻入瘡頂上,再以膏藥蓋之。

**功效:**拔毒生肌,使瘡頭迅速潰破,且無疼痛。

紅升丹,輕粉,萆麻仁(去油,各三錢),乳香(去油),黃丹(各二錢),石膏(煅,一兩),琥珀(乳細一錢)

共乳細末,摻上膏貼。

諸瘡毒四邊紫黑不消,瘡口不斂。

白話文:

紅升丹、輕粉、萆麻仁(去除油脂,各三錢),乳香(去除油脂)、黃丹(各二錢),石膏(煅燒,一兩),琥珀(研磨成細粉,一錢)

紅升丹,輕粉,雄黃,龍骨(各五錢),白蘞,密陀僧,海螵蛸(各一兩),麝香(一分)

共乳極細,摻上。

白話文:

紅升丹、輕粉、雄黃、龍骨(各五錢),白蘞、密陀僧、海螵蛸(各一兩),麝香(一分)

金蟾化管丸(《劉秘》)治一切諸漏有管者,雖彎曲之處,皆能行到,化管如神。

白話文:

金蟾化管丸(出自《劉祕》):

治療一切帶有管狀的漏症,即使是彎曲的地方,也能通達,化管如神。

水銀(三錢),明雄黃(一兩,以二斤火酒,漸煮漸添,以酒盡為度)

共乳細。用紙包好,取大蛤蟆(一個,剖去腸,只留肝肺。)將藥包入於肚內,以線縫好,聽用。

又方

銀硝,白礬(各一兩)

白話文:

水銀(三錢),明雄黃(一兩,用二斤的烈酒慢慢煮,一邊煮一邊加酒,直到酒全部煮乾為止)

將這些藥材一起研磨成細粉。然後用紙包好藥粉,取一隻大蛤蟆(剖開去掉內臟,只留下肝臟和肺臟),把藥包放入蛤蟆肚子里,再用線縫合起來備用。

另一個方子

銀硝和白礬各一兩

研勻。入陽城罐內,加水半茶盅,放火上熬令枯於罐底,取放地上,再納蛤蟆於內,鐵盞蓋好,鹽泥固濟,升文火三炷香,中火一炷香,武火一炷香,冷定開看,盞上靈藥刮下研細,用蟾酥乳化為丸如芥子大,陰乾。凡一切管,用一丸放膏藥上,對管口,自入到底方回,嫩管自化,老管自褪,七日見效,如未全褪,再用一丸,無不除根。

白話文:

將所有的藥材都研磨成粉末,倒入陽城藥罐內,再加入半茶盅的水,放在火上煮沸,直到藥材在罐底燒乾,然後將藥罐取下,放在地上冷卻,再將蛤蟆放入藥罐內,用鐵盞蓋好,並用鹽泥將蓋子封好。先用文火煮三炷香的時間,再用中火煮一炷香的時間,最後用武火煮一炷香的時間,等藥罐冷卻後打開,將藥罐上凝結的藥物刮下,研磨成細粉,再加入蟾酥乳化成丸,丸的大小要像芥菜子一樣大,然後將藥丸曬乾。對於所有的鵝管瘤,只需要取一顆藥丸放在膏藥上,對準鵝管瘤的開口,然後將藥丸推入鵝管瘤的最深處,嫩的鵝管瘤會自動化掉,老的鵝管瘤會自動脫落,大約七天就能見效。如果鵝管瘤沒有完全脫落,可以再使用一顆藥丸,這樣一定可以根除鵝管瘤。