《瘍醫大全》~ 卷七 (1)
卷七 (1)
1. 論初起腫瘍
澄曰:初起腫瘍者,乃癰疽惡毒,始發壅腫,七日之內,未成膿者,目曰腫瘍,施治之早,僅可內消十之六七,縱不能全消,亦可移深居淺,轉重就輕。但不可驟用寒涼敷藥,冰凝肌肉,更勿輕投苦寒丸劑,凝滯氣血,遏郁毒氣,便難消散。若已八九朝,內膿已成,治無消法,若勉強消之,不獨不能消散,反致氣血受虧,根腳散漫,內膿不能外泄,膿汁清稀。所以消腫瘍之法,貴乎早也。
白話文:
澄說:腫瘤剛開始發作的時候,是癰疽惡毒引起的,剛開始腫脹,七天之內,膿還沒有形成的,稱為腫瘤,早點治療,大體上可以內消六七成,即使不能完全消散,也可以由深到淺,由重到輕。但不能突然使用寒涼藥物敷在患處,使肌肉冰冷凝結,也不要輕易服用苦寒藥丸,使氣血凝滯,毒氣鬱積,就難以消散。如果已經過了八九天,內部膿液已經形成,就沒有消散的方法了。如果勉強消散,不獨不能消散,反而會使氣血虧損,根基鬆散,內膿不能外泄,膿汁清稀。所以消腫瘤的方法,貴在及早治療。
2. 論內消法
王肯堂曰:癰疽之證,發無定處,欲令內消於初起紅腫結聚之際,施行氣活血、解毒消腫之藥是也。當審淺深大小,經絡處所,形脈虛實。如發於腦、背、腰、項、臀、腨者,乃太陽經也,宜黃連、羌活。背連脅處,為近少陽,宜柴胡,並宜敗毒散、仙方活命飲。形實脈實者,宜漏蘆湯、內疏黃連湯、追毒丸疏利之。
白話文:
王肯堂說:癰疽的病症,發作沒有固定的部位,如果想要在初期紅腫結聚的時候就讓它消散,就要使用能夠活血、解毒、消腫的藥物。應該仔細審視癰疽的深淺、大小、所在經絡以及形體脈象的虛實。如果癰疽發在腦、背、腰、項、臀、腨等部位,屬於太陽經,應該使用黃連、羌活。如果癰疽發在背部連接脅肋的地方,靠近少陽經,應該使用柴胡,並且使用敗毒散、仙方活命飲。如果癰疽形體實、脈象實,應該使用漏蘆湯、內疏黃連湯、追毒丸來疏通、瀉利。
氣虛者,參耆為主,血虛者,歸芎為主,佐以消毒之藥,隨分野以引經藥行至病所。六經分野,上有癰疽,其五經各隨本經標本寒溫,氣血多少,以行補瀉。惟少陽一經,雖曰氣多血少,而氣血皆不足也,治與氣虛血虛同法。凡栝蔞、射干、穿山甲、金銀花、夏枯草、蟾酥、連翹、地丁、鼠黏子、木鱉子之類,為內消之藥。
白話文:
氣虛的人以參耆為主要藥物,血虛的人以歸芎為主要藥物,輔以消毒的藥物,根據經絡的分佈引導藥物運行至病所。六經分野,上有癰疽,依照各經的標本寒溫、氣血多少,來進行補瀉。只有少陽經,雖然說氣多血少,但氣血皆不足,治療與氣虛血虛的方法相同。所有栝蔞、射干、穿山甲、金銀花、夏枯草、蟾酥、連翹、地丁、鼠黏子、木鱉子之類的藥物,都是內消的藥物。
仙方活命飲、內消丸、柞木飲子、牛膠飲子、車轍散、返魂丹、消毒飲,為內消之方,眾皆知之。殊不知補瀉虛實,平治寒溫,使氣血各得其常,則可內消也。其外用紫葛湯淋洗,及用散塗膏貼者,亦使氣血和平,而腫消熱退也。
白話文:
仙方活命飲、內消丸、柞木飲子、牛膠飲子、車轍散、返魂丹、消毒飲,這些都屬於內消的方劑,很多人都知道。殊不知,調理補虛瀉實、平衡寒溫,讓氣血各得其常,也可以達到內消的目的。另外,外用紫葛湯淋洗,以及塗散膏貼,也可以使氣血和平,而使腫脹消退、熱氣退卻。
李東垣曰:夫癰疽丹腫之生,皆由陰陽不調,營衛凝澀,氣血不流之所生也。古人有言曰:陽滯於陰則生瘡,陰滯於陽則生疽。瘡疽之生,有內有外,內生於臟腑胸腹之中,外生於膚肉筋骨之表,發無定處。夫鬱滯之本,則因氣血不流,蒸氣不能外達,留滯而成內熱,瘡疽所生焉。
白話文:
中醫學家李東垣說:癰疽丹毒腫瘤的發生,都是由於陰陽失調,營衛凝滯,氣血不暢所引起的。古人有句名言說:「陽氣滯留在陰處就會生瘡,陰氣滯留在陽處就會生疽。」瘡疽的產生,有的在人體內部,有的在外表;內部產生的瘡疽長在臟腑胸腹之中,外部產生的瘡疽生長在皮膚肌肉筋骨的表面,發作沒有固定的部位。鬱滯的根源,是因氣血不暢,蒸發的氣上不去,積滯後產生內熱,瘡疽於是產生。
若初覺氣血鬱滯,皮肉結聚,腫而不潰時,可疏滌風熱,通利臟腑,一二行後,徐次用諸湯溻漬,即得內消矣。不然,則治之稍慢,毒熱不散,反攻其內,致令膿血之聚也。《內經》謂:治病必求於本。蓋瘡疽本乎中熱之鬱結不通也,其風邪寒氣所聚也,治之宜溫熱之劑和血令內消也。
白話文:
如果剛開始感覺到氣血鬱滯,皮肉聚結,腫而不潰時,可以用疏滌風熱,通利臟腑藥進行治療。一兩次治療後,再慢慢地用藥湯浸潤,就能夠使腫塊從內部消散。否則,治療的時候稍有延誤,毒熱不散,反而攻向體內,造成膿血聚積。《內經》說:治療疾病一定要追根朔源。瘡疽的根本原因是體內熱氣鬱結不通,加上風邪寒氣聚集而成。治療時宜用溫熱的藥物來和血,使腫塊從內部消散。
辨之有法,須認風寒則腫硬色白,熱毒則焮腫色赤,以為異也。如有氣已結聚,不可用內消之法,宜用排膿托毒之藥,此皆先後之次也。
白話文:
辨別腫塊的方法是有規律的,需要認識到:如果是風寒引起的腫塊,則腫塊會比較硬、顏色發白;如果是熱毒引起的腫塊,則腫塊會發紅、發熱,這兩種腫塊是不同的。如果有氣已經凝聚成塊,不能使用內服消散的方法,應該使用排膿託毒的藥物,這些都是治療腫塊的先後次序。
又曰:消者,滅也,滅其形證也。經曰:諸痛癢瘡瘍,皆屬心火。火者,離卦也。離者,外陽而內陰,內陰壅滯,必然外攻,治當內消,使絕其源而清其內,不令外發,故云內消。乃初起微覺之時,即以湯液丸散,內服外敷,疏其源,絕其毒,即時消散,如形證已成,不用此法也。
白話文:
又說:消滅,是指消除它的形狀和徵兆。經典裡說:各種疼痛、搔癢、瘡瘍,都屬於心火。火,是離卦。離,是外陽而內陰,內陰鬱滯,必然外攻,治療應當內消,使火源斷絕,火內清,不讓它往外發作,所以說內消。在病情剛剛開始,稍微感覺不舒服的時候,就用湯劑、藥丸、散劑,內服外敷,疏通火源,消除毒氣,就能立刻消散,如果形狀和徵兆已經形成,就不能用這種方法了。
程山齡曰:內消者,腫毒初起,即用藥消散也。凡病癰疽、發背、對口、疔毒,其初起憎寒壯熱,有似傷寒,而痛偏著一處,飲食如常者,蓄積有膿也。當初起時,膿尚未成,不過氣血乖違,逆於肉理耳。外敷遠志膏,或金黃如意散、鐵箍散,或貼普救萬全膏;內服銀花甘草湯,或內消散,即時消散。
白話文:
程山齡說:內消就是腫毒剛開始形成時,就用藥物把它消散掉。凡是癰疽、發背、對口、疔毒等疾病,剛開始時會感到怕冷、發燒,類似傷寒,但疼痛只集中在一個部位,飲食正常的,往往是積聚有膿。剛開始時,膿尚未形成,只是氣血不調和,逆於肌肉的紋理而已。外敷遠志膏,或金黃如意散、鐵箍散,或貼普救萬全膏;內服銀花甘草湯,或內消散,可以及時消散。
若系疔瘡,即宜刺破,或艾灸腫處,上搽蟾酥餅,貼以萬全膏,內服菊花甘草湯,隨即平伏。菊花連根帶葉,皆治疔瘡之聖藥也。其中亦有挾風寒而發者,又宜先用荊防散,或芎芷香蘇飲,冬月萬靈丹以散之。隨服銀花、菊花等藥,即可內消,務須及早下手,不可遲滯。(《十法》)
白話文:
若是癤腫,應該立刻刺破,或用艾草灸腫處,並在傷口塗抹蟾酥餅,然後貼上萬全膏。同時服用菊花甘草湯,很快就會好轉。菊花連同根和葉,都是治療癤腫的良藥。另外,也有因風寒引發的癤腫,此時應該先服用荊防散,或芎芷香蘇飲,冬天則服用萬靈丹來治療。同時服用銀花、菊花等藥物,就能內部消除,必須及早治療,不能拖延。(取自《十法》)
3. 癰疽腫瘍門主方
內消散(《正宗》)
金銀花,知母,穿山甲,半夏,大貝母,乳香(去油),天花粉,白芨,皂角針(各一錢)
白話文:
金銀花、知母、穿山甲、半夏、大貝母、乳香(去油)、天花粉、白芨、皁角針(各五公克)
酒水同煎,熱服取汗。渣加秋芙蓉葉二兩,搗敷患上,留頂透氣。
立消散
白話文:
將酒和水一起煮沸,趁熱服用以促使出汗。然後把剩下的藥渣加上二兩的秋芙蓉葉,搗碎後敷在患處,並留出頂部讓皮膚可以呼吸。
[立消散]
生地,龍膽草,柴胡,防風,荊芥穗,槐花,青木香(各等分),升麻(上部加),牛膝(下部加)
白話文:
生地、龍膽草、柴胡、防風、荊芥穗、槐花、青木香各等分。升麻上部加,牛膝下部加。
酒水同煎,熱服取汗,輕可立消,重者二劑。如已成將潰,禁服。
銀花甘草湯(《十法》),一切惡毒肺癰,初起立消,誠外科捷法。
鮮金銀花(五兩),甘草節(一兩)
白話文:
用酒和水一起煎煮,熱服,逼出汗,輕症可以立即消除,重症服用兩劑即可。如果已經要潰爛了,就不要服用。這方藥出自《十法》,適用於各種毒性肺癰,初期服用可以立即消除,是外科急救的有效方法。用鮮金銀花五兩,甘草節一兩。
作一劑,入砂鍋內,水二碗,煎一半,加無灰酒一大碗,略煎數沸,分作三服,一日夜服完,重者二劑。服至大小便利,則藥力到矣。如下部加牛膝,外用生金銀花搗爛,敷四圍,中留一孔透氣。沈內翰云:金銀花乾者,終不及鮮者力大而效速。
白話文:
煎出一劑藥,放入砂鍋中,加水兩碗,煎煮至一半,再加入無灰酒一大碗,稍微煮沸數次,分成三份,一日一夜內服完,病情嚴重者可服用兩劑。一直服用到大小便通暢,表示藥力已到。如果下半身疼痛加重,就加入牛膝。外用生金銀花搗爛,敷在疼痛周圍,中間留一個孔洞透氣。沈內翰說:金銀花乾的,畢竟不如鮮的藥力大、效果快。
四妙湯(即神效托裡散。《說約》)此瘍科首用捷法,功效立奏,增減活法,醫者臨證酌用。
白話文:
四妙湯(也就是神效託裡散,《說約》),這是外科的首要急救方法,藥效立竿見影,加減活變,醫生應根據實際情況酌情使用。
生黃耆(五錢),大當歸,金銀花(各一兩),甘草節(二錢)
白話文:
-
黃耆(50公克)
-
當歸(100公克)
-
金銀花(100公克)
-
甘草(20公克)
水煎,晝夜服盡,自可移深居淺,轉重作輕。如已成,氣血素虧,不能穿潰者,加白芷、皂針、山甲各二錢,一伏時自潰。如已潰後,即宜刪去皂針、山甲,如初起焮痛,口渴加天花粉。此治癰疽、發背、腸癰之神方也。
白話文:
水煎煮,白天和晚上服完,就可以使深部膿腫轉移到淺部,由重的轉為輕的。如果已經形成膿腫,元氣和血液本就虧虛,不能穿破潰爛的,加白芷、皁針、山甲各二錢,一個伏天後自然潰爛。如果已經潰爛後,就應該去掉皁針、山甲,如果初起灼熱疼痛,口渴加天花粉。這是治療瘡疽、發背、腸癰的神奇方劑。
澄自幼及今,數十年來,凡治一切癰疽,皆賴此方。遇大證金銀花每加至六兩、四兩,黃耆加至兩許,當歸加至二兩,甘草節加至三錢。但見瘡色不起,膿水清稀,即加肉桂轉陰為陽,化毒成膿。如乳癰、乳吹,即加蒲公英一兩立消,百發百中,萬穩萬當。
大毒惡瘡,初起即消,已成自潰。
白話文:
澄自幼至今,數十年來,凡是治療一切癰疽,都依靠這個方子。遇到嚴重的病情,金銀花每加至六兩、四兩,黃耆加至兩許,當歸加至二兩,甘草節加至三錢。只要看到瘡色不起,膿水清稀,就加入肉桂,將陰轉為陽,將毒化為膿。如果是乳癰、乳吹,就加入蒲公英一兩,立竿見影,百發百中,萬無一失。
廣陳皮(二錢五分),白芷,當歸尾,乳香(去油),甘草節,沒藥(去油),天花粉,防風,川貝母(去心),赤芍,穿山甲,皂針(各一錢),連翹,肉桂(各八分)
酒水同煎,熱服取汗。忌犯鐵器,孕婦忌服。
白話文:
陳皮(50公克),白芷、當歸尾、乳香(去除油脂)、甘草節、沒藥(去除油脂)、天花粉、防風、川貝母(去除心)、赤芍、穿山甲、皁針(各20公克),連翹、肉桂(各16公克)。
槐花酒彭辛菴用(此方三十年,無不見效。)初起大毒焮腫,服之內消。
槐花(四兩。入砂鍋內炒黃,乘熱入酒二碗,煎十餘沸)
濾去渣,熱服取汗。如未消再服取效。
白話文:
槐花酒,彭辛菴用此方已有三十年了,沒有人喝了不見效的。初起的大毒瘡焮腫,喝了槐花酒之後,毒瘡就會自然消散。
活血調氣湯,專主消毒散瘀。
白話文:
活血調氣湯,專門用來消毒散瘀。
荊芥,天花粉,防風,赤芍,陳皮(各一錢二分),甘草節(八分),川貝母(去心),金銀花白芷,當歸尾(各二錢)
白話文:
-
荊芥一錢二分:具有解表祛風、清熱透疹的作用,常用於治療感冒、風疹等疾病。
-
天花粉一錢二分:具有清熱除煩、止渴生津的作用,常用於治療發熱、口渴等症狀。
-
防風一錢二分:具有解表散寒、祛風除濕的作用,常用於治療感冒、風寒濕痹等疾病。
-
赤芍一錢二分:具有活血化瘀、清熱涼血的作用,常用於治療瘀血疼痛、熱病發斑等疾病。
-
陳皮一錢二分:具有理氣健脾、燥濕化痰的作用,常用於治療脾胃不和、咳嗽痰多等疾病。
-
甘草節八分:具有益氣補中、調和諸藥的作用,常用於各種疾病的治療。
-
川貝母去心二錢:具有清肺化痰、潤燥止咳的作用,常用於治療肺燥咳嗽、痰多氣喘等疾病。
-
金銀花二錢:具有清熱解毒、疏散風熱的作用,常用於治療感冒、咽喉腫痛等疾病。
-
白芷二錢:具有宣通鼻竅、祛風解表的作用,常用於治療鼻塞、感冒等疾病。
-
當歸尾二錢:具有補血活血、調經止痛的作用,常用於治療血虛萎黃、月經不調等疾病。
水煎服。背上及冬月加羌活,內熱及夏月加連翹、山梔,消腫加牛蒡子、穿山甲,痛甚加乳香、沒藥,小便澀加木通,泄瀉加蒼朮。
白話文:
水煎服。背上疼痛,以及冬季加羌活;內熱以及夏季加連翹、山梔;消腫加牛蒡子、穿山甲;疼痛加劇加乳香、沒藥;小便澀加木通;泄瀉加蒼朮。
消無名大毒。
陳琉璃砥(炙黃存性)
研極細。輕者三錢,重者五錢,無灰酒沖服,取汗忌風。
神援衛生湯(《正宗》),解毒消腫,清熱活血止痛。
白話文:
消除無名的劇毒。
將陳年的琉璃砥(炙烤至黃色保持藥性)
研磨成非常細的粉末。病情較輕的服用三錢,病情嚴重的服用五錢,用無灰的酒沖服,服用後發汗並避風。
神救援衛生湯(出自《正宗》),能夠解毒、消腫、清熱、活血和止痛。
白芷,天花粉,連翹(各八分),牛蒡子,荊芥,甘草節(各一錢),乳香(去油),沒藥(去油),防風(各五分),金銀花(三錢),當歸尾,川貝母(各一錢五分)
水煎服。若大便秘結熱甚者加大黃酒炒,一二錢。
白話文:
白芷、天花粉、連翹(各 2.4 克),牛蒡子、荊芥、甘草節(各 3 克),乳香(去除油脂)、沒藥(去除油脂)、防風(各 1.5 克),金銀花(9 克),當歸尾、川貝母(各 4.5 克)。
芎芷香蘇散(《十法》),凡毒初起多有挾風寒而發者,宜先用此藥。
白話文:
芎芷香蘇散(出自《十法》),凡是中毒初期,多半有伴隨風寒而發作的情形,宜先服用此藥。
川芎,紫蘇,赤芍,陳皮,荊芥,香附,秦艽,白芷,甘草,引加蔥頭二寸
白話文:
川芎:具有活血化瘀、祛風止痛、鎮靜安神之功效。
紫蘇:具有解表發散、理氣安胎、寬中下氣之功效。
赤芍:具有活血化瘀、涼血止痛之功效。
陳皮:具有理氣健脾、燥濕化痰之功效。
荊芥:具有解表發散、透疹解毒之功效。
香附:具有理氣解鬱、活血止痛之功效。
秦艽:具有祛風勝濕、活血止痛之功效。
白芷:具有散風通竅、止痛排膿之功效。
甘草:具有補脾益氣、緩急止痛、調和諸藥之功效。
引加蔥頭二寸:蔥頭具有發散、解毒、通陽之功效,可作為引經藥。
水煎服。傷食加山楂肉、麥芽、蘿蔔子。
真人活命飲,治初起癰疽發背,一切腫毒疔瘡惡證。
金銀花,白芷,天花粉,陳皮,穿山甲,防風,甘草節,當歸,皂角刺,赤芍,川貝母(各五錢)
白話文:
將藥材水煎服用。若因食物積滯而引發病症,可加入山楂肉、麥芽和蘿蔔子。真人活命飲適用於初起癰疽發背,以及一切腫毒疔瘡惡證。藥方包含金銀花、白芷、天花粉、陳皮、穿山甲、防風、甘草節、當歸、皂角刺、赤芍、川貝母(各五錢)。
其毒在背以皂角刺為君,加紫花地丁。其毒在胸加栝蔞仁三錢,其毒在腹以白芷為君,其毒在四肢以金銀花為君,如疔瘡加草紫河車。
白話文:
如果毒性在後背,就用皁角刺為主藥,再加紫花地丁。如果毒性在胸部,就加栝蔞仁三錢。如果毒性在腹部,就用白芷為主藥。如果毒性在四肢,就用金銀花為主藥。如果有疔瘡,就加草紫河車。
上㕮咀,每服用無灰酒十茶盅,如毒小各減半,用有嘴瓶裝厚紙蓋口,勿令泄氣,煎至五盅,去渣作三五服,接連頻服,渣再煎。此藥宜無灰酒,不可用酸薄酒,莫犯鐵器,服後側臥,睡一覺,定有回生之意,神功浩大之至。
白話文:
上竈嘴,每次服用無灰酒十茶杯,如果毒性較小,各減半,用有嘴瓶裝、厚紙蓋口,不要讓氣體洩漏,煎到剩下五杯,去掉渣滓分成三到五次服用,連續頻頻服用,渣滓再煎。這種藥適合用無灰酒,不能用酸味刺鼻的酒,不要碰到鐵器,服用後側臥,睡一覺,一定有起死回生的效果,神效浩大到了極點。
內消大毒,蘇木槌碎煎酒服。
內消。
槐花(一兩,炒深黑),核桃(十個,連殼燒黑,去殼取肉。)
研細。和酒服,取汗自消。
消毒聖神湯(岐天師)
金銀花(四兩),天花粉(五錢),蒲公英,當歸,生甘草(各三錢)
白話文:
要把體內的毒素消除,可以用蘇木,把它敲碎煮酒喝。
內消的方子:
槐花(一兩,炒到深黑色),核桃(十個,連殼燒到黑色,去掉殼取肉)。
研磨成細粉,用酒調服,讓身體出汗,毒素自然就消除了。
消毒聖神湯(岐伯所創)
金銀花(四兩),天花粉(五錢),蒲公英,當歸,生甘草(各三錢)
水煎服。一劑即消,二劑全愈,不必三劑。(蓋金銀花專能內消瘡毒,然非多用則力輕難以成功。生甘草一味已足解毒,況又用之於金銀花內,亦足以散邪而衛正。蒲公英陽明經藥也,且能散結逐邪;天花粉消痰聖藥;當歸活血,是以專功血不活所以生癰。今血活而癰自愈,此方之所以奇而肆也。)
白話文:
用開水煎服。一劑就消散了,第二劑就完全治癒了,不用三劑。(因為金銀花專能內消瘡毒,但如果沒有服用足夠的劑量,藥力就會很輕微,就不容易達到效果。生甘草一種藥材就足以解毒,現在又用在金銀花內,也足以散邪而衛正。蒲公英是陽明經的藥材,並且能散結逐邪;天花粉是消痰的良藥;當歸活血,因此專用於治療血不活而產生的癰。現在血活了而癰也就自己痊癒了。這個方子之所以奇妙並且簡捷就是這些緣故。)
孫真人初起立消。
金銀花(三兩),白礬(一兩)
水煎服。一劑即消,發背亦然。
雷公消癰疽。
白話文:
孫真人的起始處方可以快速消除病症。
使用金銀花三兩,白礬一兩,
用水煎煮後服用。服用一次就能見效,對於背部發疹也同樣有效。
雷公的處方能消除癰疽。
當歸(一兩),天花粉(三錢),附子(一片),生甘草,元參(各五錢),金銀花(三兩),白礬(一錢)
白話文:
*當歸(6公克)
*天花粉(1.5公克) *附子(一片) *生甘草(3公克) *元參(3公克) *金銀花(15公克) *白礬(0.6公克)
水煎服。初起一劑即消,腫者二劑必消。
華佗真君消癰疽。
金銀花(三兩),當歸(一兩),天花粉(五錢),蒲公英,生甘草(各三錢),水煎服。
孫真人統治諸癰。
金銀花(一兩),蒲公英(五錢),天花粉(三錢),甘草(一錢)
水煎服。一劑輕,二劑全愈。此方消毒,實有奇功。
內消方
金銀花(四兩),甘草(二兩),蒲公英(一兩),元參(五錢),當歸(一兩)
水煎服。一劑即消。
華真君消頭面瘡疽。
白話文:
水煎服藥,初期一劑就能見效,腫脹者服用兩劑必能消退。
華佗真君治療癰疽的藥方:金銀花三兩、當歸一兩、天花粉五錢、蒲公英三錢、生甘草三錢,水煎服。
孫真人治療各種癰的藥方:金銀花一兩、蒲公英五錢、天花粉三錢、甘草一錢,水煎服。一劑藥效輕微,兩劑就能痊癒。這個方子具有奇特的消毒功效。
內消方:金銀花四兩、甘草二兩、蒲公英一兩、元參五錢、當歸一兩,水煎服。一劑即可見效。
華真君治療頭面瘡疽的藥方:
當歸(一兩),金銀花(二兩),黃芩(一錢),蒲公英,桔梗(各三錢),生甘草,川芎(各五錢)
白話文:
-
當歸(6克):補血活血,調經止痛。
-
金銀花(12克):清熱解毒,消炎止咳。
-
黃芩(3克):清熱燥濕,瀉火解毒。
-
蒲公英(9克):清熱解毒,利尿通淋。
-
桔梗(9克):宣肺止咳,化痰利咽。
-
生甘草(15克):補益脾胃,清熱解毒。
-
川芎(15克):活血行氣,止痛消腫。
水煎服。一劑輕,二劑全消,不必三劑。
華真君消癰萬全湯,治身上手足之瘡疽。
白話文:
用水煎煮後服用。一劑就會感覺病情減輕,兩劑就能完全消除病症,不需要用到三劑。
華真君的[消癰萬全湯]是用來治療身體上手足部位的瘡疽。
金銀花(三兩),當歸(一兩),牛蒡子(二錢),蒲公英,生甘草(各三錢),天花粉(五錢),芙蓉葉(七片,無葉時用梗三錢)
水煎服。一劑即消,二劑全愈。
岐天師消癰,消中部癰疽。
白話文:
-
金銀花(180公克)
-
當歸(60公克)
-
牛蒡子(12公克)
-
蒲公英(18公克)
-
生甘草(18公克)
-
天花粉(30公克)
-
芙蓉葉(7片,若無葉子,可用30公克的梗)
當歸,金銀花,白芍,元參(各一兩),甘草(五錢),荊芥,梔子(各三錢),白芥子,白礬,連翹(各二錢)
白話文:
當歸一兩、金銀花一兩、白芍一兩、元參一兩、甘草五錢、荊芥三錢、梔子三錢、白芥子二錢、白礬二錢、連翹二錢。
水煎服。一服知,二劑全消,破潰者,四劑愈。如陰疽去梔子,加肉桂一錢。
張仲景統治癰疽。
當歸,蒲公英,甘草(各一兩),金銀花(二兩),乳香(去油),黃芩(各一錢)
水五碗,煎一碗,調乳香末服之。
化癰湯(雷真君)
白話文:
用清水煎煮藥材,服用一劑就能知道效果,兩劑就能完全消除病症。如果已經化膿潰爛,服用四劑就能痊癒。如果是陰疽,可以去掉梔子,加入肉桂一錢。
張仲景治療癰疽的方子:
當歸、蒲公英、甘草各一兩,金銀花二兩,乳香(去掉油脂)和黃芩各一錢。
用五碗水煎煮成一碗,調入乳香末服用。
這是雷真君的化癰湯。
金銀花(五兩),元參(三兩),當歸(二兩),荊芥,白芥子(各三錢),肉桂(三分),水煎服。
白話文:
金銀花(五錢)、黨參(三錢)、當歸(二錢)、紫蘇、白羅卜子(各三錢,肉桂(一分,水煎服用。
雷真君消癰方,癰疽發背,或生於頭項,或生於胸腹,或生於手足、臂腿、腰臍之間、前陰糞門之際,肺癰、大小腸癰、毋論陰毒陽毒,初起一服立消,已潰者即斂。
金銀花(四兩),當歸(二兩),蒲公英,元參(各一兩)
白話文:
雷真君消癰方,膿腫生長在背部,或者生長在頭部和頸部,或者生長在胸部和腹部,或者生長在手腳、手臂和大腿、腰臍之間、陰部和肛門之間,無論是肺部膿腫、大小腸膿腫,無論是陰毒還是陽毒,一開始服用一劑就能立即消退,已經潰爛的也會立即收斂。
水五碗,煎八分,飢服一劑,盡化為無有矣。切勿嫌其藥料之重,減去分兩,則功亦減半矣。此方既善攻散諸毒,又不耗損真氣,可多服久服,俱無礙。
白話文:
取水五碗,煎煮至八分量,空腹時服用一劑,可完全化解毒素,將其清除乾淨。不要嫌棄藥量太重而減少用量,如果減少了藥量,效果也會減半。這個方子既能有效攻散各種毒素,也不會耗損人體的正氣,可以長期服用,沒有副作用。
岐天師消癰湯
金銀花,當歸,蒲公英(各一兩),荊芥,連翹(各一錢),生甘草(各一兩)
水煎服。一劑輕,二劑消,三劑愈。
天下第一消發背方
紫花地丁,金銀花,川連(酒製),黃花,地丁,槐花(各一兩)
分四劑,水煎服,隨用溫水洗四肢,取微汗後,毒氣下行,四肢生小瘡,而發背自消
威靈仙散,消初起腫毒惡瘡。
白話文:
岐天師消癰湯用金銀花、當歸、蒲公英各一兩,荊芥、連翹各一錢,生甘草一兩,水煎服。一劑輕,二劑消,三劑愈。
天下第一消發背方用紫花地丁、金銀花、川連(酒製)、黃花地丁、槐花各一兩,分四劑,水煎服,同時用溫水洗四肢,取微汗後,毒氣下行,四肢生小瘡,而發背自消。
威靈仙散用於消初起腫毒惡瘡。
貝母,威靈仙,知母(炒,各一兩),蟾酥(五釐)
白話文:
貝母,威靈仙,炒知母(各一兩),蟾酥(五釐)
研細,酒調,空心服三錢,每日二服,以消為度。
二仙丹,消初起發背。
穿山甲(七片),牛皮膠(四兩)
同放新瓦上燒存性,研細。好酒調下,任量飲醉,出汗為度。
初起腫毒。(錢青掄)
全當歸(八錢),生黃耆,金銀花(各五錢),甘草節(一錢八分)
白話文:
將藥材研磨成細粉,用酒調和,空腹服用三錢,每天服用兩次,直到病症消除為止。
二仙丹可以治療剛開始發生的背部瘡瘍。
穿山甲七片、牛皮膠四兩,一起放在新的瓦片上燒至藥性存留,研磨成細粉。用好酒調服,適量飲用至醉酒,出汗為止。
適用於剛開始出現的腫毒。
全當歸八錢、生黃耆、金銀花各五錢、甘草節一錢八分。
水煎服立消。(上部加白芷。中部加杜仲。下部加牛膝。各一錢八分。乳癰加橘葉五十片。)
白話文:
水煎服葯,一服即能見效。(乳房上部加白芷一錢八分,乳房中部加杜仲一錢八分,乳房下部加牛膝一錢八分。乳腺發炎,加橘葉五十片。)
消壯盛人腫毒。(李飛霄)
穿山甲(土炒研),何首烏(切,各二兩),牛膝(一兩)
作一劑,酒水同煎服,立消。
白話文:
消除壯年人的腫毒。
將穿山甲(土炒後研磨)、何首烏(切片,各二兩),牛膝(一兩)製成一劑,用酒和水一起煎煮服用,腫毒立刻消退。
癰疽發背歌訣(《古方》)真人妙訣世間稀,一切癰疽皆可醫,化血就如湯潑雪,消膿立效肉生肌。任他發背臁瘡毒,那怕疔瘡瘰癧兒,假饒疥癩並風癬,乳疽五背盡消除。
白話文:
癰疽發背歌訣(《古方》)
-
真人留下的妙訣世間少見,各種癰疽都可以醫治,化血就好比熱水潑雪,消膿立竿見影,肌膚再生。
-
不管是發背還是臁瘡毒,甚至疔瘡、瘰癧,假使還有疥癩與風癬,乳疽五背都能消除。
金銀花(在四肢倍加),白芷(在腹脅倍加),甘草節,防風,沒藥(去油),赤芍,陳皮(各三錢),當歸(一錢五分),乳香(去油),川貝母,沉香(各一錢),廣木香(八分),穿山甲(蛤粉炒黃,去粉),皂角刺(挫碎,鉛粉八錢同炒黃去粉。各五錢)
白話文:
金銀花(在四肢部加倍),白芷(在腹脅部加倍),甘草節、防風、沒藥(去除油脂),赤芍藥、陳皮(各三錢),當歸(一錢五分),乳香(去除油脂),川貝母、沉香(各一錢),廣木香(八分),穿山甲(用蛤粉炒黃,去除粉末),皁角刺(敲碎,再與鉛粉八錢一起炒黃去除粉末,各五錢)
上藥將乳香、穿山甲另研細末,分作四包。其餘藥分四劑,河水二盅,煎七分,加好酒半盅調乳香、穿山甲末。上部飽服,下部空心服。
白話文:
將乳香、穿山甲研磨成細末,分成四等份。其餘的藥材分成四劑,用河水煎煮至七分,加入半杯好酒,調入乳香、穿山甲的藥末。上半日飯後服用,下半日空腹服用。
消大毒。(周鶴仙)
金銀花(二兩),廣膠(一兩),全當歸(一枚,要一兩重者),木通(五錢),甘草節(二錢)
用無灰酒不拘多少,鍋內煎。上部飽服,下部空心服。服後儘量飲醉,蓋暖取汗即消,神速無比。
白話文:
消除嚴重毒素的方子。
需要金銀花(二兩),廣膠(一兩),全當歸(一枚,要一兩重的),木通(五錢),甘草節(二錢)。
用無灰酒適量,在鍋里煎煮。如果是上半身的問題,飯後服用;如果是下半身的問題,則空腹服用。服藥後盡量喝醉,蓋被保暖發汗,這樣毒素就會很快消除,效果非常迅速。
初起立消。(周鶴仙),大栝蔞一個。頂上切去一片,將子挖盡,裝入婦人梳下油膩亂髮一大團,再入明礬三錢,以滿為度,仍將切下一片蓋口,周身將黃泥封裹,新瓦上微火煅過,去泥,將存性栝蔞研為細末。作一服,黃酒調服。未潰者必消,將潰即出膿收口,重者三服必驗。
白話文:
在病症剛開始時即可治癒(周鶴仙)。取一個大栝蔞,把上面的切一片下來,把瓜子挖淨,放進婦女梳子下梳出的油膩亂髮一團,再放進明礬三錢,裝滿為度。然後把切下去的瓜皮蓋上切口,用黃泥封住整個瓜,在新瓦上用微火焙烤,去掉泥,把栝蔞研成細末。取一份藥末,用黃酒送服。未潰爛的必定消散,即將潰爛的就會流膿收口,重症的也不超過三次服用就能見效。
內消,蟹殼,患小用一殼,患大用二殼,瓦上炙脆研細,臨睡時黃酒沖服。
立馬消(劉秘)
白話文:
內消,如果病情較輕就使用一隻蟹殼,病情較重則使用兩隻蟹殼。將蟹殼放在瓦片上烤到酥脆,然後研磨成細粉。在睡前用黃酒沖服這種粉末。
立馬消(劉秘的方子)
川斑蝥(大者,是川產者佳,去翅,足,糯米拌炒),全蠍尾(各一百五十個),蜈蚣(三十條),乳香(去油),沒藥(去油,各四錢),真蟾酥(三錢,酒浸研膏),冰片,麝香(各二錢)
白話文:
-
川斑蝥:最好是用產自四川的大品,將翅膀和腳去除,用糯米拌炒。
-
全蠍尾:150個。
-
蜈蚣:30條。
-
乳香:4錢,去除油脂。
-
沒藥:4錢,去除油脂。
-
真蟾酥:3錢,用酒浸泡後研磨成膏。
-
冰片:2錢。
-
麝香:2錢。
上為細末。用麻黃四兩熬膏為丸如桐子大,硃砂為衣,略曬乾,瓷瓶密貯。凡遇發背癰疽腫毒,每用一丸,如勢大者用二三丸,乳細摻於太乙膏。如瘡未破,貼上以熱手摸百餘下,次日即消。如瘡已破,先以薄棉紙蓋瘡上,再貼奏功。
蒼龍丸(《劉秘》)消諸般大毒。
白話文:
將艾葉焙乾研成細末。用四兩麻黃熬製成膏狀,製成如桐子大小的丸子,以硃砂為外衣,稍微曬乾後,放入瓷瓶中密封保存。凡是遇到發背癰疽腫毒,每次使用一粒藥丸,如果情況嚴重的話,可以使用二、三粒藥丸,將藥丸研磨成細末,混合太乙膏使用。如果瘡口還沒有破裂,將藥膏貼在瘡口上,用熱手按摩一百多次,第二天就會消腫。如果瘡口已經破裂,先用薄棉紙蓋住瘡口,再將藥膏貼上去,就能奏效。
蒼龍(三百條),硃砂,明礬,明雄(各三錢),蟾酥(酒化),硼砂(各一錢)
白話文:
-
蒼龍(三百條):未詳,可能是一種中藥材。
-
硃砂:硫化汞礦物,中藥材的一種。
-
明礬:硫酸鋁鉀,中藥材的一種。
-
明雄:雄黃,三硫化二砷礦物,中藥材的一種。
-
蟾酥:蟾蜍的乾燥皮膚腺分泌物,中藥材的一種。
-
硼砂:四硼酸鈉,中藥材的一種。
乳細,麵糊丸如桐子大,每服七丸、九丸、十一丸,酒水任下,取汗自消。
追毒丸(方汝聖)
白話文:
將乳細製成藥末,用麵糊做成如梧桐子大小的丸劑,每次服用七丸、九丸或十一丸,可以用酒或水送服,直到出汗病情自然消退。這是追毒丸的配方(來自方汝聖)。
青竹蛇,防風,穿山甲(炮),羌活,豬牙皂(各三錢),全蠍(二對),當門子,蟾酥(各三分),瓜兒竭,乳香(去油),孩兒茶,沒藥(去油),明雄黃,白砒(肉制),大硃砂,茜草,雷公藤(各五分),甘草,當歸尾(各八分),蜈蚣(三條),金銀花(五錢)
共乳極細末,凡一切癰疽大毒,大人每服三分至五分止,小兒一分至二三分止,無灰酒調服,令醉自消。
白話文:
-
青竹蛇:一種無毒蛇,用於治療風濕疼痛、麻痺等症狀。
-
防風:一種草本植物,用於治療感冒、發燒、頭痛等症狀。
-
穿山甲:一種哺乳動物,用於治療風濕疼痛、麻痺等症狀。
-
羌活:一種草本植物,用於治療風濕疼痛、麻痺等症狀。
-
豬牙皁:一種植物果實,用於治療風濕疼痛、麻痺等症狀。
-
全蠍:蠍子,用於治療風濕疼痛、麻痺等症狀。
-
當門子:一種植物果實,用於治療風濕疼痛、麻痺等症狀。
-
蟾酥:蟾蜍分泌物,用於治療風濕疼痛、麻痺等症狀。
-
瓜兒竭:一種植物果實,用於治療風濕疼痛、麻痺等症狀。
-
乳香:一種樹脂,用於治療風濕疼痛、麻痺等症狀。
-
孩兒茶:一種植物果實,用於治療風濕疼痛、麻痺等症狀。
-
沒藥:一種樹脂,用於治療風濕疼痛、麻痺等症狀。
-
明雄黃:一種礦物,用於治療風濕疼痛、麻痺等症狀。
-
白砒:一種有毒礦物,用於治療風濕疼痛、麻痺等症狀。
-
大硃砂:一種礦物,用於治療風濕疼痛、麻痺等症狀。
-
茜草:一種草本植物,用於治療風濕疼痛、麻痺等症狀。
-
雷公藤:一種草本植物,用於治療風濕疼痛、麻痺等症狀。
-
甘草:一種草本植物,用於治療風濕疼痛、麻痺等症狀。
-
當歸尾:當歸的根部,用於治療風濕疼痛、麻痺等症狀。
-
蜈蚣:一種多足動物,用於治療風濕疼痛、麻痺等症狀。
-
金銀花:一種花卉植物,用於治療感冒、發燒、頭痛等症狀。
消癰疽癤毒並天疱楊梅等瘡,香油一斤,入水半盅,熬至油耗白煙起,住火。以瓷瓶收貯,每早晚用熟油一盅。將無灰酒一盅和勻溫服,七日除根。
白話文:
治療癰疽癤毒,以及天皰瘡、楊梅瘡等瘡,使用香油一斤,加入水半盅,熬製到油耗盡冒白煙,然後熄火。將香油用陶瓷瓶收貯起來,每天早晚各用熟油一盅,與無灰酒一盅混合均勻,溫熱服用,七天即可去除根源。
消毒湯(一名紫花地丁散)
白話文:
消毒湯(一名紫花地丁散)
組成:
- 紫花地丁 三錢
- 升麻 三錢
- 天花粉 兩錢
- 山梔子 兩錢
- 阿膠 三錢
- 當歸 三錢
- 獨活 一錢
- 桂枝 一錢
用法:
水煎服。
功效:
清熱解毒,涼血消腫。
主治:
瘡腫癤毒,咽喉腫痛,丹毒發斑,乳癰癤腫。
甘草(一錢),金銀花,紫花地丁(去蘆),大黃(酒浸炒),當歸,黃耆,赤芍(各五錢)
一方加升麻為末,作二劑,酒煎服。
白話文:
甘草(一錢),金銀花,紫花地丁(去蘆),大黃(浸泡酒後炒),當歸,黃耆,赤芍(各五錢)
內消沃雪湯(《正宗》)治發背並五臟內癰、尻臀諸毒、大小腸癰、肛癰臟毒,初起但未出膿,堅硬疼痛不可忍者並效。
白話文:
內消沃雪湯(出自《正宗》):治療發背同時伴隨五臟內部腫脹、臀部諸瘡毒、大小腸腫脹、肛門腫脹臟毒,剛開始發病但尚未化膿,堅硬疼痛劇烈難忍時,也可以有效治療。
青皮,乳香(去油),陳皮,甘草節,穿山甲,金銀花,沒藥(去油),連翹,黃耆,天花粉,皂角刺,川貝母,當歸,白芍,射干,白芷(各八分),廣木香(四分)
水酒各一碗,煎至八分,甚者加大黃二錢,量病上下食前後服。
白話文:
青皮、乳香(去除油脂)、陳皮、甘草節、穿山甲、金銀花、沒藥(去除油脂)、連翹、黃耆、天花粉、皁角刺、川貝母、當歸、白芍、射干、白芷(每種各八分)、廣木香(四分)。
飛騰神駿膏(《壽世保元》),治癰疽、發背、瘰癧專門之方,初起至破潰時,皆可服,捷如奔馬。
白話文:
飛騰神駿膏(出自《壽世保元》),是專門治療癰疽、發背、瘰癧的良方,從疾病初期到破潰時都可以服用,效果像奔馳的駿馬一樣迅速。
杏仁(熱水泡去皮尖,用砂缽擂開,再入水同擂,澄去濁渣,用清汁),地骨皮(去骨淨),防風(去蘆淨),甘草(各四兩),黑鉛(一塊),木鱉子(去殼,十四個),麻黃(二斤,去節取一斤淨),燈草(一大把),頭髮(一大把,溫水洗淨)
白話文:
-
杏仁:用熱水將杏仁泡軟後去除皮和尖端,用砂缽搗碎,然後再加水繼續搗碎,沉澱後去除混濁的渣滓,使用澄清的汁液。
-
地骨皮:去除地骨皮的骨頭,使其乾淨。
-
防風:去除防風的蘆葦,使其乾淨。
-
甘草:使用四兩甘草。
-
黑鉛:用一塊黑鉛。
-
木鱉子:去除木鱉子的殼,使用十四個。
-
麻黃:使用二斤麻黃,去除節後取出一斤淨麻黃。
-
燈草:使用一大把燈草。
-
頭髮:使用一大把頭髮,用溫水洗淨。
上藥熬時,不用柴草,用炭五十斤,大鐵鍋一口,將藥入鍋內,注清水二三桶,煮至五六分,看藥水濃時,濾去藥渣,將汁另放缸注,又將前渣入鍋內,再入水二三桶,又熬至五六分藥汁,又注前汁內,如前法三次去渣,將前二次汁並作一鍋,熬至干,去黑鉛、頭髮、燈草,其味香甜,瓷罐收貯,五年不壞。凡遇前證,每服三錢,熱酒調,臨臥服,厚被蓋出大汗為度。
白話文:
在熬製上等藥物時,不用柴草,而要用五十斤炭,一個大鐵鍋,把藥物放入鍋中,倒入二三桶清水,煮到五六分時,看藥水濃稠,濾去藥渣,把藥汁倒入缸中存放,然後把藥渣再放回鍋中,再倒入二三桶水,繼續熬煮至五六分,然後再把藥汁倒入缸中,按此方法重複三次,把藥渣濾去,把兩次藥汁合在一起熬煮至乾燥,去除黑鉛、頭髮、燈草,藥汁味道甘甜,用瓷罐收貯,可以保存五年之久。每當遇到前面所說的證狀時,每次服用三錢,用熱酒調和,睡覺前服用,蓋上厚被,發出大汗即可。
徐徐去被,不可被風吹,汗後恐致虛人。次早煨豬蹄以補之,以復元氣。好酒調服,隨人酒量,以醉為度,汗出立愈。
白話文:
慢慢地去除被子,不要被風吹到,出汗之後可能會導致身體虛弱。第二天早上用燉豬蹄來補養身體,以恢復元氣。用好酒調服豬蹄湯,酒的量根據個人的酒量,以喝醉為度,出汗就會立即痊癒。
國老膏,一切癰疽將發,預期服之,能消腫逐毒,使毒氣不內攻。大甘草有粉者二斤,捶碎,河水浸一宿,揉令漿汁濃,去渣,慢火熬成膏,每服一二匙,不拘時無灰酒下。
立效散(《錦囊》)治癰疽瘰癧。
白話文:
國老膏,任何即將發作的癰疽,都可以提前服用,能夠消腫排毒,使毒氣不內攻。大甘草,研磨成粉,二斤,用河水浸泡一夜,揉搓至漿汁濃稠,去掉渣滓,用慢火熬成膏,每次服用一到二匙,不限時間,用不加鹽的米酒送服。
皂角刺(半斤,炒赤),粉甘草(二兩),黃栝蔞(五個,連皮研碎),乳香(去油另研),沒藥(去油另研,各一兩)
白話文:
皁角刺(半斤,炒至赤色),粉甘草(二兩),黃栝蔞(五個,連皮研碎),乳香(去除油脂後研碎),沒藥(去除油脂後研碎,各一兩)
每服一兩,好酒煎服。
神效栝蔞散,癰疽乳癰瘰癧,與立效散相間服。
黃栝蔞(一枚,杵碎),沒藥(去油,另研一錢),當歸尾,甘草節(各五錢)
酒三碗,煎至一碗,分三次服,未成即消,已成即潰。
白話文:
每次服用一兩,用好酒煎煮後服用。
神效栝蔞散可以治療癰疽、乳癰和瘰癧,與立效散交替服用。
配方包括:黃栝蔞一枚搗碎,沒藥去油後另外研磨成一錢,當歸尾和甘草節各五錢。
用三碗酒煎煮至剩一碗,然後分三次服用。如果病灶還未成形就會消散,已經形成的則會潰破。
神仙截法(《集驗》)癰疽發背,一切惡瘡,預服毒不內攻,可保無虞。真麻油一斤,銀器內煎數十沸,傾出候冷,入無灰酒兩盅,約五大盅,重湯稍熱,通口急服,一日飲盡為妙。如患數日者,亦宜急服之。(此法傳之於吳安世云:吾家三世用之,無不奇驗。又聞獵者云:凡誤中藥箭,急飲麻油,則藥毒不行,後果於西山,親觀人被虎箭穿股者,號叫不忍聞,急以麻油灌之,良久遂定。又聞鄭學諭德甫云:矩尊人曾用之有驗)
如意酒(潘佩候),一切癰疽瘡毒服之,解毒消腫止痛。
白話文:
神仙截法(摘自《集驗》):
當膿瘡長在背部,或出現一切惡瘡時,預先服用此方,可防止毒素向內攻入,保證沒有差錯。
取真麻油一斤,用銀器煎煮幾十次,傾出待涼,加入無灰酒兩盅,約五盅左右,待藥液稍熱後,一口氣全部喝下,最好在一天內喝完。如果已經患病數日,也應該儘快服用此方。(此方法是從吳安世那裡傳出來的,他說他家三代人使用此方,無不靈驗。又聽說獵人說:凡是誤中藥箭,緊急服用麻油,則藥毒無法擴散。後來在西山親眼看見一個人被老虎箭射穿大腿,號叫聲令人不忍聽聞,緊急用麻油灌入,良久之後才安定下來。又聽說鄭學諭德甫說:我父親曾用此方驗證過它的效果)
新鮮大如意草(《綱目》名夜叉頭草,又名犁尖草。)每用一兩搗爛,滾酒衝入,少頃擠汁溫服,渣敷腫上縛住,三服愈。
白話文:
新鮮的大如意草(《綱目》中被稱為夜叉頭草,又名犁尖草。)每次使用一兩,搗碎後,滾燙的酒衝入,過一會兒擠出汁液,溫熱後服用,渣滓敷在患處並綁好,服用三次即可痊癒。
如無新鮮者,取葉陰乾,為末。為丸服亦可。
癰疽未成即消,已成即潰,已潰即斂。(凌秘)
蛇蛻(不拘多少,用陰陽瓦煅存性)
研細,每早晚俱用米糕蘸食。
白話文:
如果沒有新鮮的,可以取葉子陰乾後磨成粉末。也可以做成丸劑服用。
對於癰疽,還未成形時就能消散,已經形成時會促使其潰破,已經潰破時則能幫助收斂。(凌秘)
蛇蛻(不限量,使用陰陽瓦燒煅至存性)
研磨細緻,每天早晚都用米糕蘸著食用。
保安萬靈丹(《正宗》),癰疽疔毒,對口發背,發頤,風濕風溫,濕痰流注,附骨陰疽,鶴膝風證,左癱右瘓,口眼喎斜,半身不遂,氣血凝滯,遍身走痛,步履艱辛,偏墜疝氣,偏正頭風頭痛,破傷風,牙關緊閉,截解風寒,無不應驗。
白話文:
「保安萬靈丹」出自《正宗》,用於治療癰疽、疔毒、對口發背、發頤、風濕風溫、濕痰流注、附骨陰疽、鶴膝風證、左癱右瘓、口眼喎斜、半身不遂、氣血凝滯、遍身走痛、步履艱辛、偏墜疝氣、偏正頭風頭痛、破傷風、牙關緊閉、截解風寒等疾病,療效顯著。
茅蒼朮(半斤),全蠍,何首烏,川烏(泡去皮尖),荊芥穗,草烏(泡去皮尖),炙甘草,川芎,釵石斛,羌活,明天麻,麻黃,北細辛,防風,全當歸(各一兩),明雄(六錢)
白話文:
茅草根莖(半斤)、全蠍、何首烏、川烏(泡去皮尖)、荊芥穗、草烏(泡去皮尖)、炙甘草、川芎、釵石斛、羌活、明天麻、麻黃、北細辛、防風、全當歸(各一兩)、明雄(六錢)。
上為細末,煉蜜丸彈子大,每藥一兩,分作四丸,一兩作九丸,一兩作六丸,三樣做下,以備年歲老壯,病勢緩急取用,預用硃砂六錢,乳細為衣,瓷罐收貯。如惡瘡初起二三日之間,或癰疽已成至十朝前後,但未出膿者,狀若傷寒,頭痛煩渴,拘急惡寒,肢體疼痛,噁心嘔吐,四肢沉重,恍惚悶亂,坐臥不寧,皮膚壯熱,又治傷寒,四時感冒,傳變瘟疫,但惡寒身熱,表證未盡者,俱宜用之。用連須蔥白九根煎湯一茶盅,將藥一丸,乘熱化開,通口服盡,被蓋出汗為效。
白話文:
研磨成細末,和蜂蜜煉製成小丸子,每種藥物一兩,分成四丸、九丸或六丸,備著以備年老體弱或病情緊急時取用。預先準備六錢的硃砂,研磨成細末作為外衣,用瓷罐收藏。如果惡瘡剛發作兩三天之間,或癰疽已經形成約十天左右,但還沒化膿,症狀類似傷寒,頭痛、口渴、身體拘急、惡寒、肢體疼痛、噁心嘔吐、四肢沉重、恍惚煩躁、坐臥不安,皮膚灼熱,另外也能治療傷寒、四季感冒、傳染瘟疫,只要出現惡寒、發熱,表證未盡的症狀,都適合使用。用九根帶鬚的蔥白煎一茶盅的湯汁,把一丸藥放在熱湯中化開,一口喝下,蓋上被子出汗後見效。
如服後汗遲,再用蔥白湯催之,後必汗如淋洗,漸漸褪下覆蓋衣物,其汗自收自斂,患者自然爽快,其病如失。但病未成時,隨即消去,已成者,隨即高腫。如潰膿諸疾,無表證相兼,不必發散者,只用熱酒化服。此方原載內科諸風癱瘓門中。
白話文:
如果服用藥物後出汗緩慢,再用蔥白湯催促出汗,之後一定會大汗淋漓,漸漸褪下覆蓋的衣物,汗水自然收斂,患者自然清爽,疾病也會隨之消失。但是疾病還沒有形成的時候,就會隨即消退,已經形成的,就會迅速腫脹。比如潰膿等疾病,沒有表證相兼,不必發散的,只用熱酒化服。這個方劑原載於內科諸風癱瘓門中。
檳榔先生用以發散瘡毒,其功甚捷,詳觀此方,乃治腫瘍之神丹也。
白話文:
檳榔先生用檳榔來發散瘡毒,療效非常顯著,仔細研究這個方子,它可是治療腫瘤的靈丹妙藥。
澄按:此方固乃發散腫瘍之神丹,然藥性猛烈,只宜於強壯藜藿之人。凡無憎寒壯熱,及平日表虛氣弱,素多痰火,並有孕婦人,臨經女子,均宜禁服。
白話文:
澄按:此方確實是治療發散腫瘤的良藥,但藥性猛烈,只適合強壯健康的人服用。凡是沒有畏寒、發熱,及平日表虛、氣弱,本來就痰火旺盛,以及懷孕的婦人、月經期間的女性,都應該禁止服用。
太乙紫金丹(即紫金錠,又名玉樞丹。)解諸毒,療瘡腫,利關竊,通治百病,立建奇功,真能起死回生。凡居家出入,興大兵,動大工,不可無之。
白話文:
太乙紫金丹(又稱紫金錠,別名玉樞丹)可以解百毒,治療瘡腫,疏通關節,治療各種疾病,立竿見影,有起死回生的功效。無論是居家出入、興兵動工,都不可或缺。
山慈姑(洗淨,二兩),五倍子(捶碎洗淨),千金子(去殼去油淨,各一兩),飛硃砂,明雄,當門子(各三錢),紅芽大戟(去蘆根焙,一兩五錢)
白話文:
山慈姑(洗淨,二兩),五倍子(捶碎洗淨),千金子(去殼去油淨,各一兩),飛硃砂,明雄,當門子(各三錢),紅芽大戟(去蘆根焙,一兩五錢)
- 山慈姑(洗淨,二兩):將山慈姑洗淨,用量二兩。
- 五倍子(捶碎洗淨):將五倍子捶碎,洗淨。
- 千金子(去殼去油淨,各一兩):將千金子的殼和油去除乾淨,用量各一兩。
- 飛硃砂:硃砂經高溫加熱後製成細粉。
- 明雄:雄黃經高溫加熱後製成細粉。
- 當門子:當歸子和白芷子。
- 紅芽大戟(去蘆根焙,一兩五錢):將紅芽大戟的蘆根去除,焙乾後研成細粉,用量一兩五錢。
以上藥於淨室中各為細末,候端午七夕,或天德月德日合,以糯米濃粥湯和勻,杵千下。凡合藥,切忌婦人雞犬見。每錠一錢,每服一錠或半錠,開水磨服。病在上者必吐,在下者必利,吐利後以溫粥補之。
白話文:
將所有的藥物在乾淨的房間裡研磨成細末,等到端午節、七夕節,或者天德、月德日這幾天的黃道吉日。然後用糯米熬成的濃粥混合藥粉,再用杵臼搗一千下。在配製該藥物的過程中,一定要注意女性、雞和狗不能看到。每錠藥的重量是一錢,每次服用一錠或半錠,用溫水磨碎後服用。如果病症在上焦,服用該藥後會嘔吐;如果病症在下焦,服用該藥後會腹瀉。嘔吐或腹瀉後,可以用溫粥來調理身體。
一、治飲食藥毒、菌毒、河豚毒,自死牛、馬、豬、羊等毒肉,誤食必脹悶昏臥,急用水磨一錠灌之,或吐或瀉,立蘇。
白話文:
一、用於治療食物或藥物中毒、菌類中毒、河豚毒、誤食自然死亡的牛、馬、豬、羊等肉類中毒,如果不小心誤食後,必定會出現脹悶、昏睡的症狀,這時趕快用水研磨一錠藥丸灌下去,就能引發嘔吐或腹瀉,讓中毒者立刻蘇醒過來。
一、治癰疽發背、對口疔瘡、天蛇毒、楊梅瘡,每用無灰清酒磨服,外用水磨塗瘡上,日夜數次,覺癢自消。
一、治喉痹喉風、喉疔乳蛾等證,並用薄荷湯磨服,一錠即見消散。
一、治絞腸痧、烏痧脹,通腹攪痛非常,用清水磨服一錠。
一、治婦人邪氣鬼胎,用石菖蒲煎湯,磨服一錠即消。
一、治自縊溺水,魘夢鬼魅迷人,但心頭微溫者,俱用薑汁磨服,立蘇。
白話文:
治療癰疽發背、對口疔瘡、天蛇毒、楊梅瘡,可以用無灰清酒磨碎服用,並用水磨成糊狀塗抹在患處,一天多次,直到感覺癢意消失。
治療喉痹喉風、喉疔乳蛾等症狀,可以用薄荷湯磨碎服用,一粒即可見效。
治療絞腸痧、烏痧脹,腹痛難忍,可以用清水磨碎服用一粒。
治療婦女邪氣鬼胎,可以用石菖蒲煎湯磨碎服用一粒即可消除。
治療自縊溺水、魘夢鬼魅迷人,只要心頭微溫,都可以用薑汁磨碎服用,即可蘇醒。
一、治惡蛇瘋犬毒蠍,溪澗諸惡蟲傷人,隨即發腫,攻刺走痛,或悶絕喊叫,命在須臾,即用清酒磨下一錠,仍取他人口涎磨敷傷處,再服蔥湯一大碗,被蓋出汗,其人必活。
一、治天行時疫,延門傳染,用米湯磨濃塗鼻孔中,仍以白湯磨服少許,即不傳染。
白話文:
一、治療惡毒蛇、瘋狂的狗、毒蠍,以及溪澗所生諸種毒蟲傷害人,隨即腫脹,疼痛攻刺,或悶絕大喊,性命隨時不保,立即用清酒磨下一錠藥末,再取他人的口水磨藥敷在傷口,再喝下一大碗蔥湯,蓋被使人發汗,此人必定能活。
一、治傳屍癆瘵,諸藥不效者,每用一錠,清水磨服,三日即下惡物。有女子患癆瘵,方士教服此錠,片時吐下小蟲十餘條,後服藥合丸,其病頓愈。以此相傳,活人不記其數,此真濟世衛生之寶藥也。
白話文:
一、治療傳染性的肺結核,其他藥物無效時,每次服用一錠,用清水磨服,三天就會排出肚子裡的惡物。有一個患有肺結核的女子,方士教她服用此藥錠,不久就吐出十幾條小蟲,後來服用合丸,病情立即痊癒。由此相傳,拯救的人數不計其數,這真是濟世救人的寶藥。
萬病解毒丸(《錦囊》)癰疽發背,魚臍毒瘡,藥毒草毒,蛇毒獸毒,諸惡瘡病,解毒收功。
白話文:
萬病解毒丸(源自《錦囊》)
- 患有瘡癰疽發,魚臍毒瘡,藥毒草毒,蛇毒獸毒等各種惡性瘡病,服用此藥可解毒收功。
續隨子(取仁,去油取霜),五倍子,全蠍(各五錢),山豆根,山慈姑(各一兩),硃砂,雄黃(各二錢),麝香(一錢),紅芽大戟(七錢)
白話文:
-
續隨子(取出果仁,去除油脂、取其霜狀物質),五倍子,全蠍(各五錢)。
-
山豆根,山慈姑(各一兩)。
-
硃砂,雄黃(各二錢)。
-
麝香(一錢)。
-
紅芽大戟(七錢)。
先將五倍子、全蠍、山豆根、山慈姑、大戟,入木臼搗成細末,次研續隨子、雄黃、硃砂、麝香,和勻,用糯米糊丸,分作三十五丸。端午、七夕、重陽、臘日淨室修合,每服一丸,生薑蜜水磨下,並水浸研敷患之處。
飛龍奪命丹(《正宗》)治惡疽發背,不痛或麻木,或嘔吐昏憒。
白話文:
首先將五倍子、全蠍、山豆根、山慈姑、大戟,放入木臼搗成細末,然後研磨續隨子、雄黃、硃砂、麝香,混合均勻,用糯米糊製成丸劑,分作三十五丸。在端午節、七夕、重陽節、臘日淨室修合,每次服用一丸,用生薑蜜水磨服,同時將藥粉浸水研磨,塗敷患處。
蝸牛(二十個,另研),蟾酥,乳香(去油),銅綠,輕粉,膽礬,沒藥(去油),血竭,硃砂(各一錢),明礬,雄黃(各一錢),冰片,麝香(各三分)
白話文:
-
蝸牛(二十個,研磨成粉末)
-
蟾酥
-
乳香(去除油脂)
-
銅綠
-
輕粉
-
膽礬
-
沒藥(去除油脂)
-
血竭
-
硃砂(各一錢)
-
明礬
-
雄黃(各一錢)
-
冰片
-
麝香(各三分)
研細。將研爛蝸牛和丸如綠豆大,如丸不就,入些酒糊丸,每服七丸,或九丸,或十一丸,用蔥白三五寸,病人自嚼吐於男左女右掌中,包藥在內,用暖酒和蔥送下,如人行五里,汗出為度,無汗再用蔥研爛裹藥服之。此外科之聖藥也。
白話文:
將蝸牛研磨成粉末,並將其做成綠豆大小的丸子。如果丸子無法成形,可以在其中加入一些酒糊。每次服用七丸、九丸或十一丸。患者需要用三到五寸長的蔥白,自己咀嚼後吐在男生的左手掌或女生的右手掌心上,將藥丸包裹在蔥白中,再用溫酒送服。服用藥丸後,行走五里路,直到出汗為止。如果沒有出汗,則需要再次將蔥白研磨成粉末,裹上藥丸服用。這是外科的聖藥。
蟾酥丸,諸惡瘡服之,微汗即消。
雄黃,乳香(去油,各一錢),蟾酥(一分)
用黃酒打麵糊丸綠豆大,每服三丸,用蔥白湯下,不愈再一服。
忍冬圓(《集驗》)療渴疾,即愈之後,須防發癰疽,此圓大能止渴消毒,並治五痔癭瘤等證。
金銀花(根莖花葉俱可用,不拘多少)
白話文:
治療各種惡瘡,服用蟾酥丸,稍微出汗就能消退。
配方:雄黃、乳香(去油,各一錢),蟾酥(一分)。
將藥材用黃酒調成麵糊,製成綠豆大小的丸子,每次服用三丸,用蔥白湯送服。如果病情沒有好轉,可以再服用一次。
忍冬圓可以治療口渴,疾病痊癒後要預防發炎長瘡,忍冬圓能止渴消毒,也能治療五痔、癭瘤等病症。
配方:金銀花(根莖花葉都可以用,不限多少)。
入瓶內,以無灰好酒浸,用糠火煨一宿,取出曬乾入甘草少許,研為細末,以所浸酒打麵糊丸如桐子大,每服五十丸至百丸,不拘時,酒送下。
十寶丹(《濟生》)
白話文:
將藥材放入瓶子中,用上好的無灰酒浸泡,用糠火煨一整晚,取出後曬乾,加入少許甘草,研磨成細粉,用所浸泡的酒來製作麵糊丸,丸子大小像桐子一樣,每次服用五十到一百丸,不限時間,用酒送服。
海蚌(二十一個),硃砂,輕粉,寒水石(煅),雄黃,銅綠(各二錢),血竭,蟾酥,膽礬(各一錢),麝香(五分)
白話文:
-
海蚌:21 個
-
硃砂:2 錢
-
輕粉:2 錢
-
寒水石(煅):2 錢
-
雄黃:2 錢
-
銅綠:2 錢
-
血竭:1 錢
-
蟾酥:1 錢
-
膽礬:1 錢
-
麝香:5 分
研極細,酒丸桐子大,硃砂為衣,大人服七丸,小兒三丸,先嚼蔥白頭三根,吐男左女右手心包藥吞之,黃酒送下,盡醉,被蓋出汗。外用萬靈丹點之,內服此丸,諸毒無不內消,此外科之至寶也。救諸苦難,尤為便捷,有志者宜共珍之。
百效丸(金茂存)治一切大毒惡瘡,無論已潰未潰。
白話文:
將藥研磨極細,做成如桐子大小的藥丸,用硃砂作外衣。大人服用七丸,小孩服用三丸。服用前先嚼碎三根蔥白頭,吐在男性的左手或女性的右手手心,將藥包在蔥白頭中吞服,再用黃酒送服。讓病人喝到盡醉,並蓋上被子讓其出汗。外用萬靈丹點在患處,內服此藥丸,各種毒素無不內消,是外科的至寶。能拯救各種病症的痛苦,尤其方便快捷,有志向的人應該共同珍視它。
草烏頭(酒浸半日,刮去皮,切片炒),馬前子(切薄片炒黃色,篩去毛,淨),全當歸(切片,酒拌,曬乾,炒),麻黃(去節,不見火,曬脆),直殭蠶(酒洗、炒,去絲),穿山甲(炒,去沙,各一兩),大甘草(不見火,曬乾,研,五錢)
白話文:
烏頭(用酒浸泡半天,颳去外皮,切片後再炒)
車前子(切成薄片,炒至金黃色,篩去毛後,淨重將近一百二十克)
當歸(切片後,使用酒精拌過,曬乾後再炒)
麻黃(去掉節,避免火烤,曬脆之後使用)
殭蠶(使用酒精洗淨、炒過,去除蠶絲)
穿山甲(炒過,去除沙子後,淨重一百二十克)
甘草(避免火烤,曬乾後搗碎,淨重50克)
上研細,蔥汁熬湯,水法為丸如芥子大,曬乾,瓷瓶密貯。高年者五六分,中年者七八分,少年者三分,孕婦忌服。凡服俱用蔥汁白湯送下,務須避風取汗,如出汗後,必須次日辰巳時方可起床見風,如不遵戒守,汗出見風,則手足堅硬。凡犯此者,即用甘草末,酒調服即解。
白話文:
將草烏研磨成細末,用蔥汁熬湯,用水將其調製成芥子一般大小的丸劑,曬乾,然後用瓷瓶嚴密封存。老年人服用五、六分,中年人服用七、八分,年輕人服用三分,孕婦禁止服用。每當服用時,都必須用蔥汁兌白湯送服,務必要避風讓身體出汗。如果出汗後,必須等到第二天辰時或巳時才能起牀見風。如果違反戒律,出汗後卻見了風,就會導致手腳僵硬。所有犯了這種禁忌的人,可以立即服用甘草末兌酒調服來解除僵硬。
神仙一醉忍冬湯
銀花藤,蒲公英(各一兩),沒藥(去油),乳香(去油),雄黃(各二錢)
白話文:
神仙一醉忍冬湯
金銀花藤,蒲公英(各37.5克),去油沒藥,去油乳香,雄黃(各7.5克)
上藥用酒一瓶,封固煮千餘沸,再加白蜜四兩,生蔥七根,再煮數沸去蔥,儘量飲醉,以大蒜壓之,取汗即愈。
白話文:
將上等的藥材和一瓶酒放在一起,封好煮沸一千多次,然後再加入四兩的白蜜和七根生蔥,繼續煮幾次後將蔥撈起,儘量喝醉,再用大蒜搗碎敷在患處,直到出汗就好了。
五香追毒丸,治一切無名腫毒,初起有餘之證,疔瘡去毒定痛,內消妙法。
白話文:
五香追毒丸,用於治療一切原因不明的腫毒,在腫毒初起,尚有膿液的狀態下使用,可以有效地將毒素排出,減輕疼痛,並在內部消解毒素,是一種治療腫毒的妙方。
乳香(去油),血竭,巴豆霜,老君須,母丁香,連翹,沒藥(去油),沉香,廣木香,苦丁香(各一錢二分)
白話文:
乳香(去油)、血竭、巴豆霜、老君須、母丁香、連翹、沒藥(去油)、沉香、廣木香、苦丁香(各一錢二分)。
上為末,煉蜜為丸如芡實大,硃砂為衣,每服一丸或二丸,空心食前酒送下,行二三次後,用冷粥補之。
白話文:
藥方中的藥物,將藥草磨成粉末,最後與蜜混成拳頭大小的丸劑,丸劑外層以硃砂裝飾,每次服用一顆或兩顆。
在空腹時將藥丸用酒送服用。
服用二到三次後,用冷粥來幫助藥效消化吸收。
小蟾酥丸,治一切疔瘡、腫毒、時毒,初起發汗。
蟾酥(一分),明雄(三分),蜈蚣(一條)
研細,酒糊丸桐子大,每服五丸,蔥酒送下,熱處發汗散之。
白話文:
[小蟾酥丸] 方劑解說
此方主治各種疔瘡、腫毒、時毒,尤其適合初期發病時使用。
藥材組成:
- 蟾酥:一分
- 明雄(雄黃):三分
- 蜈蚣:一條
製備方法:
將以上藥材研磨成細粉,以酒糊做成桐子大小的丸子。
服用方法:
每次服用五丸,用蔥酒送服,並將藥丸敷在患處,以達到發汗散毒的效果。
發背腫毒。雄黃、牛蹄殼洗淨,火煅存性,研細末,酒調服五錢,次日服四錢,酒調下。重者三服全愈,輕者或三四錢神效。
白話文:
發生背部腫脹疼痛。用雄黃、牛蹄殼洗淨,用火煅燒至變成灰,然後研磨成細末,用酒調和服用五錢,第二天服用四錢,用酒調和服用。病情嚴重的服用三次即可痊癒,病情較輕的服用三四錢即可見效。
九流疽陰毒仙方
蜘蛛(一個,用銀罐化存性),川貝母(五錢,去心)
白話文:
九流疽陰毒仙方
蜘蛛(一隻,用銀罐煉製),川貝母(五錢,去掉中心部分)
共乳細末,分作二三服,甜酒調服,少刻周身作戰,次日依前,再服一次,其疽毒盡消,人若虛弱,其藥分三日服,恐擔不起。
初起發背無名腫毒疔瘡。
白話文:
將乳香細末分成二至三份,用甜酒調服,不久後周身就會發作,第二天再照前一天服一次,膿毒就會完全消散。如果身體虛弱,可以將藥分三天服用,以免身體無法承受。
桃芽(三月採,陰乾),桑芽(三月採,陰乾,各二錢),鐵鏽,雄黃,蟾酥(酒浸化,各一錢)
白話文:
桃芽(在三月採摘,曬乾),桑芽(在三月採摘,曬乾,各二錢),鐵鏽,雄黃,蟾酥(用酒浸泡融化,各一錢)。
研細,搗丸如紅豆大。每用一丸,入五寸長蔥頭內,濕紙包煨香,細嚼,熱酒送下,出汗自消。
白話文:
將藥研磨成細末,搗成如紅豆大小的丸藥。每次服用一丸,放入五寸長的蔥頭內,用濕紙包好,放在香灰中煨熱,細細咀嚼,用熱酒送服,待藥效發作,汗出後,症狀即可消退。
舌化丹,治疔瘡、無名腫毒。
辰砂,血竭,硼砂,乳香(去油),沒藥(去油),雄黃,蟾酥(人乳浸化),輕粉,冰片,麝香(各等分)
白話文:
舌化丹,用於治療疔瘡和無名腫毒。
成分包括:辰砂、血竭、硼砂、去油乳香、去油沒藥、雄黃、用人的乳汁浸泡軟化的蟾酥、輕粉、冰片、麝香(各成分等量)。
共乳細末,於淨室中至誠修合,勿令婦人、雞、犬見,用頭生乳搗和丸如小麥大,每用三丸,含舌下噙化,嚥下,出汗自消,如無汗以熱酒催之。
冷水金丹,腫毒惡瘡,兼治痰痞老痰,翻胃噎食,傷寒發汗。
白話文:
把鹿乳搗成細末,在乾淨的房間裡誠心修合,不要讓婦女、雞和狗看到。用產婦的乳汁拌合,搗成像小麥粒大小的藥丸。每次服用三丸,含在舌頭下面,讓藥丸慢慢融化,然後嚥下。藥丸會使人出汗,出汗後藥效自行消失。如果沒有出汗,可以用熱酒催汗。
海浮石,飛羅面(各三兩),乳香(去油),沒藥(去油),牛蒡子(各一兩),冰片,麝香(各一錢)
白話文:
海浮石、飛羅面(各三兩),乳香(去除油脂),沒藥(去除油脂),牛蒡子(各一兩),冰片,麝香(各一錢)。
用蟾酥三錢七分五釐,酒浸化為丸綠豆大,以飛過辰砂五錢為衣。輕者冷水送下一丸,重者三丸,牙痛只用一丸。忌雞、魚、小米一日,戒怒郁憂悶,氣惱費心力。
白話文:
用三錢七分五釐的蟾酥,以酒浸化成綠豆大小的藥丸,再以五錢的飛過辰砂作為外層。病情較輕的,用冷水送服一丸,病情較重的,服三丸,牙痛只用一丸即可。服藥後,忌食雞、魚、小米一天,並避免生氣、憂鬱、悶悶不樂,以及耗費心神體力。
神化丹(一名醉消散)癰疽疔毒,一切無名腫毒,初起服之立消,雙解表裡,疏通經絡,以毒攻毒,削堅導滯如神。
白話文:
神化丹(又名醉消散),適用於癰疽疔毒,一切無名腫毒,在剛開始發作的時候服用,可以立即消除。此藥能夠雙向調節表裡,疏通經絡,以毒攻毒,削弱堅硬的腫塊,引導滯留的氣血,效果非常好。
黑醜(頭末),母丁香,檳榔,何首烏,荊芥,荊三稜(醋炒),熟地,蓬莪朮(醋炒),巴豆,五靈脂,大黃,白豆蔻(去殼),桂枝,穿山甲,當歸,赤芍藥,川烏,小茴香,草烏,杏仁(炒),全蠍(去足),連翹,麻黃,甘草,桔梗,斑蝥,雄黃,硃砂(各三錢),乳香(去油),沒藥(去油,各二錢),麝香(五分),大蜈蚣(一條)
白話文:
黑醜(頭)、母丁香、檳榔、何首烏、荊芥、荊三稜(醋炒)、熟地、蓬莪朮(醋炒)、巴豆、五靈脂、大黃、白豆蔻(去殼)、桂枝、穿山甲、當歸、赤芍藥、川烏、小茴香、草烏、杏仁(炒)、全蠍(去足)、連翹、麻黃、甘草、桔梗、斑蝥、雄黃、硃砂(各三錢)、乳香(去油)、沒藥(去油,各二錢)、麝香(五分)、大蜈蚣(一條)
各乳細末,稱准和勻,水法為丸如蘿蔔子大,硃砂為衣。每服三分,熱酒吞下,盡醉為度,被蓋出汗。孕婦忌服,體虛禁用。
梅花點舌丹(臨濟超真大和尚)
白話文:
將各個乳細末,調配成比例均衡,用少許的水將其混合成丸狀,約莫像個小橘子大小,再以硃砂為外衣。每次取用三粒,用熱酒吞下,然後盡量喝多點酒,直到醉了為止,蓋上棉被,讓自己出汗。懷孕的婦女禁止此方,體弱的人也不能用。
白梅花(陰乾,一錢二分),冰片,犀牛黃,蟾酥,熊膽(各一錢),珍珠,麝香(各六分),硃砂,硼砂,葶藶,乳香(去油),沒藥(去油),沉香,血竭,雄黃(各二錢)
白話文:
白梅花(陰乾,12克),冰片、犀牛黃、蟾酥、熊膽(各10克),珍珠、麝香(各6克),硃砂、硼砂、葶藶、乳香(去油)、沒藥(去油)、沉香、血竭、雄黃(各20克)。
上乳細,將入乳浸蟾酥、熊膽為丸,每重三四釐,水飛金箔為衣,曬二日瓷瓶收貯。修合時預為齋戒三日,忌雞、犬、婦人見聞。
白話文:
將細小的乳香放入乳缽中,加入蟾酥和熊膽,研磨成丸狀,每個丸子的重量約為三四釐。然後將金箔研磨成粉末,均勻地塗抹在丸子的表面,放置在陽光下曬兩天,最後將丸子放入瓷瓶中保存。在製作過程中,需要提前齋戒三天,並避免接觸雞、狗和婦女。
此丹專治對口癰疽、發背疔瘡、瘰癧乳癤、一切無名腫毒,每用一丸,含於舌底,隨舌運動,不可停止,舌下化去一半時,用白酒儘量飲醉出汗。如重者,先用酒送下二丸,再噙化一丸。如七歲小兒,用酒化服一丸。患處不用敷藥膏藥,自能生肌長肉,收口全愈。孕婦忌服。
白話文:
這種藥丸專門治療對口瘡、發背瘡、瘰癧、乳癰等一切無名腫毒。每次服用一丸,含在舌根下,隨著舌頭的運動,不可停止,直到舌下化去一半時,用白酒儘量飲醉出汗。如果病情較重,先用酒送服二丸,然後再噙化一丸。如果是七歲以下的小孩,用酒化服一丸。患處不用塗抹藥膏藥物,自己就能生肌長肉,收口痊癒。孕婦忌服。
一方減硼砂、珍珠、葶藶、血竭、熊膽,加輕粉、蝸牛、膽礬、銅綠。
秘授萬靈一粒九轉還丹(臨濟超字輩寶聚和尚)治一切危急等證。
白話文:
一個方劑減去硼砂、珍珠、葶藶子、血竭、熊膽,加上輕粉、蝸牛、膽礬、銅綠。
這個秘授萬靈一粒九轉還丹(由臨濟宗超字輩的寶聚和尚所傳)用來治療各種危急病症。
真鴉片(三兩,冬研夏燉。看鴉片真偽法:真者成塊,視之如鴉毛片之色,研開加黃泥,嗅之如青草味而帶香,嚼之如黃連苦,此為真者。偽者,亦成塊,綠色或黑色,研開亦黑色並不香,雖賤無用),犀牛黃真麝香(各一錢二分,去毛),百草霜(九錢)
白話文:
真正的鴉片(三兩,冬天研磨,夏天燉煮。判斷鴉片真偽的方法:真的鴉片成塊,顏色像鴉毛片,研磨後加入黃泥,聞起來像是青草味帶有香味,嚼起來像黃連一樣苦,這是真的鴉片。假的鴉片也成塊,是綠色或黑色,研磨後也是黑色且沒有香味,雖然便宜但是沒用),真正的犀牛黃和麝香(各一錢二分,去除毛),百草霜(九錢)
上為細末研勻,然後將白米飯二兩四錢,研如糊,再下前四味,再研勻為丸,每丸重三釐,丸完用硃砂為衣,衣完入大封筒內封固,放在翻轉腳爐蓋內,將包紮好草紙蓋好,微微炭火烘三柱香,每炷香搖動爐蓋三次,三三見九,名曰九轉還丹,香完移過爐蓋,待冷拆封,入瓷瓶內聽用。凡用此丹,大人每服一丸,小兒八九歲一丸作二次服。
白話文:
將上部份的藥材研磨均勻之後,接著研磨二兩四錢的白米飯成糊狀,再放入前四種藥材,再次研磨均勻製成丸狀,每丸約重三釐。完成丸劑製作後,以硃砂為藥衣,藥衣完成後放入大信封內密封,放在翻轉的腳爐蓋內,以包紮好的草紙蓋好,用微微的炭火烘三柱香。每炷香搖動爐蓋三次,三三見九,稱為九轉還丹。香燒完後移開爐蓋,待冷卻後拆封,放入瓷瓶中備用。凡是使用此丹藥,大人每次服用一丸,八九歲的小孩一丸分成兩次服用。
四、五、六、七歲一丸作三次服。三歲未周一丸作四次服。無論大人小兒,倘誤多服,以濃茶飲之即解。孕婦忌服。修合時,務必三日前齋戒,忌婦女、雞、犬見之。
白話文:
四、五、六、七歲一次服用一丸,每天服用三次。三歲以下一次服用一丸,每天服用四次。不論是大人還是小孩,如果服用過多,可以用濃茶來解毒。孕婦不能服用。在製作藥丸時,需要在三天前齋戒,並避免婦女、雞和狗看到。
湯引開後:
一、傷寒頭痛發熱,生薑、蔥白湯下。
一、三稜,滑石、甘草湯下。
一、傷風無汗惡寒,麻黃、桂枝下。
一、陰證身冷自汗,乾薑、肉桂湯下。
一、中風口眼歪斜,天麻、膽星湯下。
一、小兒急慢驚風,薄荷湯下。
白話文:
湯引開後:
一、傷寒頭痛發熱,生薑、蔥白湯下。
患了傷寒,頭痛發燒時,用生薑和蔥白煮湯服用。
一、三稜,滑石、甘草湯下。
患了傷寒,用三稜、滑石和甘草煮湯服用。
一、傷風無汗惡寒,麻黃、桂枝下。
患了傷風,沒有汗出、感到寒冷時,用麻黃和桂枝煮湯服用。
一、陰證身冷自汗,乾薑、肉桂湯下。
患了陰證,身體冰冷並且自汗時,用乾薑和肉桂煮湯服用。
一、中風口眼歪斜,天麻、膽星湯下。
患了中風,嘴巴和眼睛歪斜時,用天麻和膽星湯服用。
一、小兒急慢驚風,薄荷湯下。
小孩子患了急慢驚風,用薄荷煮湯服用。
一、產後瘀血作痛,桃仁、紅花、山楂湯下。
白話文:
產後瘀血產生疼痛,服用桃仁、紅花、山楂混合的湯品。
一、婦女經水不調,香附、艾葉湯下。
一、偏正頭風,羌活、白芷湯下。
白話文:
一、婦女月經不調,可以用香附和艾葉湯來治療。
一、偏頭痛或全頭痛,可以使用羌活和白芷湯來治療。
一、霍亂吐瀉,藿香、木瓜、生薑湯下。
一、痰結頭痛,甘菊、天麻湯下。
白話文:
一、發生霍亂而嘔吐腹瀉,可用藿香、木瓜、生薑一起煮湯服用。
一、噤口痢,人參、升麻、黃連、石蓮子湯下。
白話文:
噤口痢疾:使用人參、升麻、黃連、石蓮子煮成的湯劑服用。
一、赤痢,黃連湯下。
一、白痢,木香湯下。
一、芡實,黃連、木香湯下。
一、蟲脹,青皮、蘿蔔子湯下。
一、水腫,茯苓、澤瀉湯下。
一、蟲牙,川椒、良薑湯下。
一、火牙,石膏湯下。
一、青盲眼,甘菊、枸杞子湯下。
一、傷風咳嗽,生薑、紫蘇湯下。
一、久嗽寒痰,生薑、陳皮湯下。
一、久嗽痰水,石膏、知母湯下。
一、肺虛勞嗽,人參、麥冬、五味子湯下。
一、冷風哮喘,紫蘇、款冬花湯下。
一、遍身骨痛,羌活、獨活湯下。
一、迎風流淚,蔓荊子湯下。
一、雲翳遮睛,石決明湯下。
一、赤目腫痛,防風、荊芥湯下。
一、下元虛,鹽湯下。
一、色癆,石燕子湯下。
一、脾癆,當歸湯下。
一、心癆,遠志湯下。
一、損癆,乳香湯下。
一、氣癆,木香湯下。
一、胞衣不下,童便和酒下。
一、跌打損傷,紅花湯下。
一、初起痞塊,山楂湯下。
白話文:
赤痢,服用黃連湯。白痢,服用木香湯。芡實、黃連、木香湯合用。蟲脹,青皮、蘿蔔子湯合用。水腫,茯苓、澤瀉湯合用。蟲牙,川椒、良薑湯合用。火牙,石膏湯服用。青盲眼,甘菊、枸杞子湯服用。傷風咳嗽,生薑、紫蘇湯服用。久嗽寒痰,生薑、陳皮湯服用。久嗽痰水,石膏、知母湯服用。肺虛勞嗽,人參、麥冬、五味子湯服用。冷風哮喘,紫蘇、款冬花湯服用。遍身骨痛,羌活、獨活湯服用。迎風流淚,蔓荊子湯服用。雲翳遮睛,石決明湯服用。赤目腫痛,防風、荊芥湯服用。下元虛,服用鹽湯。色癆,服用石燕子湯。脾癆,服用當歸湯。心癆,服用遠志湯。損癆,服用乳香湯。氣癆,服用木香湯。胞衣不下,童便和酒服用。跌打損傷,服用紅花湯。初起痞塊,服用山楂湯。
一、半身不遂,左用桂枝、羌活、獨活、全當歸、紅花湯下。右用附子、當歸、赤芍、紅花湯下。
白話文:
一、半身不遂,左側癱瘓,用桂枝、羌活、獨活、全當歸、紅花煎煮成湯服用。右側癱瘓,用附子、當歸、赤芍、紅花煎煮成湯服用。
一、下部腫痛,牛膝、苡仁、木瓜湯下。
一、肚痛,砂仁、木香湯下。
一、心痛,良薑、砂仁湯下。
一、郁痛,山梔、貝母湯下。
一、疝痛,茴香、川椒、吳萸、橘核湯下。
一、脅痛,乳香湯下。
一、咽喉腫痛,桔梗、甘草、牛蒡子湯下。
一、眼目昏花,熟地、當歸湯下。
一、血貫瞳人,元參、赤芍湯下。
一、閃腰挫氣,蘇木、紅花湯下。
一、小便不通,滑石、甘草湯下。
白話文:
下半身腫痛,可用牛膝、薏仁、木瓜湯;肚子痛,可用砂仁、木香湯;心痛,可用良薑、砂仁湯;鬱悶疼痛,可用山梔、貝母湯;疝痛,可用茴香、川椒、吳茱萸、橘核湯;脅肋疼痛,可用乳香湯;咽喉腫痛,可用桔梗、甘草、牛蒡子湯;眼睛模糊,可用熟地、當歸湯;眼睛充血,可用元參、赤芍湯;閃腰氣短,可用蘇木、紅花湯;小便不通,可用滑石、甘草湯。
一、吐血鼻血,芍藥、山梔、犀角、牡丹皮湯下。
白話文:
一、吐血、鼻血,服以芍藥、山梔、犀角、牡丹皮湯。
一、泄瀉,米飲湯下。
一、胬肉侵睛,密蒙花湯下。
一、瘧疾,桃樹枝、楊柳枝各三錢湯下。
一、脫肛,人參、升麻湯下。
一、腸風下血,槐花炒黑,棕櫚煅灰湯下。
一、因寒翻胃,丁香、乾薑湯下。
一、因熱翻胃,竹茹、木瓜湯下。
一、眼生星障,木賊草、決明子湯下。
一、風眼,防風、荊芥、蔓荊子湯下。
一、火眼,黃連、枳殼湯下。
一、沙淋白帶,茯苓、半夏、生薑湯下。
一、血崩,阿膠、續斷湯下。
一、血枯經閉,四物湯下。
一、大麻瘋,麻黃、威靈仙、防風、苦參湯下,夏月加黃連湯下。
一、楊梅瘡,黃連、甘草、山梔湯下。
一、楊梅結毒,土茯苓湯下。
一、遍身生瘡,金銀花、苦參湯下。
一、無名腫毒,貝母、連翹、銀花湯下。
一、癰疽未潰,皂角刺、穿山甲湯下。
一、痰核初起,貝母、生薑湯下。
一、魚口便毒,大黃湯下。
一、濕痰流注,貝母湯下。
一、緊急疔瘡,菊花根取汁和酒下。
一、鶴膝風,牛膝、威靈仙湯下。
一、倉卒不及備引者,俱白湯下。
雙解金桂丸,治發背諸毒,初起木悶堅硬,便秘脈沉實者。
生大黃(一斤),白芷(十兩)
白話文:
瀉肚子,用米湯送服藥物。
眼睛生胬肉,用密蒙花湯送服藥物。
瘧疾,用桃樹枝、柳枝各三錢的湯送服藥物。
脫肛,用人參、升麻湯送服藥物。
腸風下血,用槐花炒黑,棕櫚煅灰的湯送服藥物。
因寒氣翻胃,用丁香、乾薑湯送服藥物。
因熱氣翻胃,用竹茹、木瓜湯送服藥物。
眼睛生星障,用木賊草、決明子湯送服藥物。
風眼,用防風、荊芥、蔓荊子湯送服藥物。
火眼,用黃連、枳殼湯送服藥物。
沙淋白帶,用茯苓、半夏、生薑湯送服藥物。
血崩,用阿膠、續斷湯送服藥物。
血枯經閉,用四物湯送服藥物。
麻風病,用麻黃、威靈仙、防風、苦參湯送服藥物,夏天可加黃連湯送服。
楊梅瘡,用黃連、甘草、山梔湯送服藥物。
楊梅毒,用土茯苓湯送服藥物。
全身生瘡,用金銀花、苦參湯送服藥物。
無名腫毒,用貝母、連翹、銀花湯送服藥物。
癰疽未潰,用皂角刺、穿山甲湯送服藥物。
痰核初起,用貝母、生薑湯送服藥物。
魚口便毒,用大黃湯送服藥物。
濕痰流注,用貝母湯送服藥物。
緊急疔瘡,用菊花根取汁和酒送服。
鶴膝風,用牛膝、威靈仙湯送服藥物。
緊急情況,藥物可用白湯送服。
雙解金桂丸,治發背諸毒,初期木悶堅硬,便秘脈沉實者。
藥方:生大黃一斤,白芷十兩。
共為末,水法為丸。每服三五錢,五更時用連須大蔥三根,黃酒煎吞服,被蓋出汗,過二三時辰,俟大便行一二次,為效。(此宣通攻利之劑也。濟之以蔥酒,力能發汗,故云雙解。弱者行後,隨用四君子湯補之,如老人虛人,每服只用一錢,人參生薑湯送下,過一時再一服,但能得睡,上身得汗則已。)
發背對口初起。
白話文:
全部藥物混合均勻,用水和蜂蜜混合後作成藥丸。每次服用三至五錢,在凌晨三至五點時服用,用連須大蔥三根、黃酒一起煎煮後吞服,蓋被子發汗,過二到三個小時後,等待大便一到兩次,就是有效。(這是通利大便的藥劑。加入大蔥和酒後,藥力可以發汗,所以說它有雙重作用。體質虛弱的人在大便後,可以隨即服用四君子湯來補虛,比如體虛或年紀大的人,每次只需服用一錢,用人參生薑湯送服,過一個小時後再服用一次,只要能夠睡覺、上身出汗就可以了。)
黃耆,當歸(各五錢),川芎(一錢),金銀花(一兩),遠志肉(五錢),桔梗,甘草(各三錢),水煎服。
至寶丹,癰疽腫毒,發背對口,乳癰結毒,危險諸證。
白話文:
黃耆、當歸(各 15 克),川芎(3 克),金銀花(30 克),遠志肉(15 克),桔梗、甘草(各 9 克),加水煎服。
白砒(用豆腐一塊,厚二寸,中挖一孔,納砒於孔中,以豆腐蓋砒,酒煮三個時辰),豬牙皂(去皮,酥炙),乳香(去油),熊膽,銅綠(水飛),荊芥穗(去梗),直殭蠶,穿山甲(炒),血竭,膽礬,川烏,草烏(同川烏酒浸,剝去皮,麵包煨熟,取淨肉用),沒藥(去油),全蠍(石灰水洗,去頭、足、尾,瓦上焙乾),蟬蛻(去頭、足),雄黃(各二錢),麝香(七分),硃砂(水飛,三錢五分),蜈蚣(大者五條,酒蒸去足,瓦焙,小者加倍)
白話文:
-
白砒:將豆腐切成二寸厚,中間挖一個孔,將砒霜放入孔中,用豆腐蓋住砒霜,用酒煮三個小時。
-
豬牙皁:去皮,用酥油烤製。
-
乳香:去油。
-
熊膽:熊的膽汁。
-
銅綠:用清水溶解,沉澱後瀝乾。
-
荊芥穗:去梗。
-
直殭蠶:一種直著爬行的僵蠶。
-
穿山甲:用炒製的方式製成。
-
血竭:一種樹脂。
-
膽礬:膽汁和明礬的混合物。
-
川烏:烏頭。
-
草烏:烏頭中的一種。
-
沒藥:一種樹脂。
-
全蠍:用石灰水清洗,去除頭、足、尾,用瓦片焙乾。
-
蟬蛻:去除頭、足。
-
雄黃:一種礦物。
-
麝香:麝香鹿的香囊分泌物。
-
硃砂:用水飛的方式製成。
-
蜈蚣:選擇較大的蜈蚣五條,用酒蒸,去除足,再用瓦片焙製。如果選擇較小的蜈蚣,需要加倍。
上藥以天醫吉日,研極細末,飛面打糊為丸,每粒重四分,再用硃砂三錢五分為衣,黃蠟作殼收藏。臨用時,用蔥頭三寸,生薑三片,黃酒煎一小盅,將藥化開服,隨量飲醉,被蓋出汗,至重者二三服。
白話文:
將上等藥材在吉日研磨成極細的粉末,用麪粉糊拌勻製成丸藥,每一粒重四分。再用硃砂三錢五分做藥丸的外衣,最後用黃蠟做外殼收藏起來。使用時,取三寸長的蔥頭和三片生薑,用黃酒煎成一小盅,將藥丸溶解後服用,隨意飲酒至醉,蓋上被子出汗,嚴重的病情服用二到三次即可痊癒。