《瘍醫大全》~ 卷三十九 (1)
卷三十九 (1)
1. 救急部
凡解一切中毒以及誤吞金石、蟲螫等證,俱匯於此部中,以便檢閱參治。
白話文:
所有解毒以及誤食金屬礦石、被蟲子螫咬等症狀的處理方法,都彙集在這一部分,方便查閱和參考治療。
2. 解救砒霜門主論
雷真君曰:世人有服砒霜之毒,五臟欲裂者,腹必大痛,舌必伸出,眼必流血而死,最可憐也。急用瀉毒神丹飲之,如立時大瀉則生,否則死矣。此砒已入於臟,非可用羊血生甘草上吐能愈,特又變下法救之,飲之如不瀉,此腸已斷矣,又何救乎?倘用之早,未有不生者,不可執吐法而無變通。若初飲砒霜,但飲甘草羊血立吐而愈,如不吐,速用瀉毒神丹瀉之,則無不救矣。
白話文:
雷真君說:世人有服砒霜之毒,五臟欲裂者,腹一定會劇痛,舌一定會伸出來,眼睛一定會流血而死,最可憐憫了。趕快服用瀉毒神丹,如果馬上大瀉則可活命,否則就會死亡。這種砒霜已經進入臟器,並不是服用羊血、生甘草才能吐出而痊癒,必須再改變下法來急救,喝了藥如果沒有瀉肚,那就是腸子已經斷裂了,還怎麼救呢?如果及早服用藥,沒有人不活命的,切不可執著吐的治療方法而不去權變通。若是剛開始服用砒霜,只要喝甘草羊血,立刻吐出來即可痊癒,如果不吐,趕快用瀉毒神丹瀉肚,則沒有一個救不活的。
(《活人錄》)
凡中砒毒,其證煩躁如狂,心腹攪痛,頭旋欲吐不吐,面色青黑四肢極冷者是。
凡服砒人不可仰臥,恐毒流四肢難治,愈後須忌百日煙、酒、薑、椒、煎、炒。(《願體集》)
白話文:
凡是中毒於砒霜的人,會表現出煩躁不安好像發狂一樣,心腹部位絞痛,頭暈想吐卻又吐不出來,臉色呈現青黑色,四肢極度冰冷。
凡是服用砒霜的人不應該仰躺,因為擔心毒物會流向四肢而難以治療,康復之後需要在一百天內避免吸煙、喝酒、吃薑、椒以及煎炒的食物。
凡中信毒,因氣腦自服者,急用香油一碗灌之,或吐或下即活。若系酒調者難救,其毒發散於周身也。
白話文:
-
中毒的人如果自己服用中藥,可以立即用香油灌服,可能會透過嘔吐或排便。
-
如果是酒調的中毒,則很難救治,因為毒性會散佈到全身。
陳遠公曰:服砒毒疼欲死,若不急救必腐腸胃,吐紫血而死。蓋砒石乃天生之石,不曾經火煅煉,何毒至此,不知砒石生南嶽之山,鍾南山火毒,又經火氣,則其性大熱,酷烈之至,安得不殺人哉!性又善走,砒石下喉,必升降於腸胃之上下,往來數十次,腸剝皮穿,人乃死矣。
白話文:
陳遠公說:服砒毒的人疼痛欲死,如果不趕快搶救,一定會腐爛腸胃,吐紫血而死。砒石是天然產生的石頭,沒有經過火的煅燒鍛鍊,為什麼毒性會這麼大呢?原來砒石產自南嶽衡山,鍾南山有火毒,砒石經過火氣的鍛鍊,再加上它本身的性質極熱,酷烈無比,難道不會殺人嗎!砒石的性質又很善於遊走,從喉嚨裡吞下去,它一定會在腸胃的上上下下升降,來回數十次,腸子皮破肉穿,人就會死亡了。
疼欲死者,正毒氣上下攻也,毒藥之橫,莫此為甚,治法必吐出其毒,然不能盡出其毒也,必用解毒之味,但初下喉,用羊血吐之,亦有能生之者,食久入胃,則無益矣。宜用救死丹,久暫皆可救,用生甘草一兩,玄參二兩,地榆五錢,瓜蒂七個,水煎下喉即吐,煮渣服之又吐,砒毒全解矣。
白話文:
疼痛欲死的人,是正毒氣在上下攻,毒藥的橫行霸道,沒有比這個更厲害的了,治療的方法一定要把它吐出來,但是不能把毒全部吐出來,一定要用解毒的藥物,但是剛開始吃下去的時候,用羊血來吐,也有能生的,食物在胃裡久了,就沒有用了。宜用救死丹,無論時間長短都能救,用生甘草一兩,玄參二兩,地榆五錢,瓜蒂七個,水煎熬過後喝下去立刻吐出來,把煮過的渣滓服下,再吐出來,砒霜中毒就完全解除了。
(甘草解毒,得瓜蒂上湧而吐,砒能上升,故引之盡出也。然砒又下行,得元參、地榆解大腸之火毒,砒之大毒已從上而出,走下者亦餘毒耳,得二味解之,則上下共相解紛,毒又何能施其燥烈哉。況元、榆俱潤中解毒,所以能製毒也,此方十可活八,若不吐者,此腸胃已壞,不可救矣,非方不效也,倘藥不及,煎於飯鍋中煮灌之,庶不至因循失救也。)
白話文:
甘草能排毒,遇到瓜蒂,會向上滲出並嘔吐出來,砒霜能向上升,所以會將其引導出來。然而砒霜又會向下運行,遇到元參、地榆能解除大腸的火毒,砒霜的大毒已經從上面排出,往下走的也是餘毒而已,用這兩種藥材解除,那麼上下共相解除毒性糾紛,毒性又怎麼能施加它的燥熱呢。況且元參、地榆都潤養中氣並解除毒性,因此能夠抑制毒性,這個方子十個可以用八個,如果不吐出來的,這種腸胃已經壞了,不能救了,不是方子沒效,如果藥物來不及,就煮在飯鍋中灌進去,就不會因為猶豫而錯失救治機會了。
3. 解救砒霜門主方
解信毒法(《願體集》)。速取梁上燕子窠,用井水三四大碗,放水桶內將手多攪調之,用夏布手巾如榨腐法,濾去泥、葉取所攪之水,連灌兩三碗自吐。不吐再灌,吐盡方醒。
白話文:
《治療信毒的方法》(《願體集》)。快速取下屋樑上的燕子窩,並在裡面裝入三到四碗的井水,用手在水桶內攪動,然後用夏布手巾壓榨出燕子窩的泥和葉子,取其攪拌過的燕子窩水,連續喝兩到三碗,直到吐出來為止。如果沒有吐,就再喝,直到吐完為止,才會清醒過來。
初中砒毒(雷真君《活人錄·吐法》)。生甘草三兩急煎湯,加羊血半碗和勻,飲之立吐即愈。飲之不吐,速用下法。
瀉毒神丹(雷真君《活人錄·下法》)。
白話文:
砒霜中毒(雷真君的《活人錄·吐法》)。用生地甘草三兩,急煎成湯,加入半碗羊血,攪拌均勻,喝下之後就會立馬吐出砒霜,即可痊癒。喝了之後沒有吐出來,要馬上用下藥的法子。
當歸(三兩),大黃(一兩),白礬(一兩),生甘草(五錢)
水煎湯數碗,飲之立時大瀉則生,否則死矣。
又方,黑鉛一兩,磨水灌之。
白話文:
當歸(三兩):增強血液循環、補血。
大黃(一兩):瀉熱通便、清腸排毒。
白礬(一兩):止血、斂瘡。
生甘草(五錢):緩和藥性、補脾益氣。
凡中砒霜一切毒藥垂死者。急用上號潔白糖、靛花、淡豆豉、甘草各等分,研勻,冷水調灌即蘇。
白話文:
凡是中毒砒霜或一切毒藥,命危垂死。急用上等白色糖、靛花、淡色的豆豉、甘草各種等分,研磨成粉混合均勻,用冷水調和後灌服,即可救活。
又方,無名異(即漆匠用者)。和生雞蛋清攪勻,服之。
白話文:
另外還有一種偏方,沒有特定名稱(即漆匠用的方法)。將生雞蛋清攪拌均勻,喝下去。
又方,陳壁土攪水灌之。
又方,急飲人溺及人糞汁,或金汁灌之。
又方,虎耳草葉洗淨搗汁,攪冷水灌之。
又方,牙硝不拘多少,研末,冷水調下。
又方,生鴨血灌之。
又方,小薊根搗汁灌之。
又方,大黃、明礬研末,新汲水調灌,得吐利即解。
白話文:
另外,可以用陳舊的泥土加水灌入病患體內。或者,讓病患緊急喝下人的尿液或糞便汁,或是金汁灌入。此外,也可以將虎耳草葉洗淨搗碎取汁,加冷水灌入。再者,將牙硝研成粉末,用冷水調和後服用。也可以直接灌入生鴨血。另外,將小薊根搗碎取汁灌入。最後,將大黃和明礬研成粉末,用新鮮的水調和後灌入,只要能引發嘔吐和腹瀉,就能解毒。
誤中砒毒渾身紫累,有解不效,此名砒霜累瘡。黃土地上挖一斗大坑,以井水滿之,攪令渾濁,以一碗與之,少刻又與之,待渾身紫累俱散,一吐即蘇。雖冬月間,亦宜用之,此法必效。
解砒霜及一切藥草六畜肉中毒,白花扁豆經過霜者生收,曬乾研末,用新汲水調服三錢。
白話文:
誤服砒霜導致全身發紫,治療方法卻無效,這叫砒霜累瘡。在黃土地上挖一個一斗大的坑,用井水裝滿,攪拌使其混濁,給病人喝一碗,少頃再給他喝,等到全身的紫色累積散盡,吐一次即可醒來。即使是在冬天,也應該用這種方法,此方法一定有效。
又方,真綠豆粉、黃土各四兩,研極細,用生雞蛋清九個,共一處以浸綠豆,冷水和稀服之即解。若有黑羊血,再灌碗許,更妙。
白話文:
另一個方子,將綠豆粉和黃土各四兩研磨成極細的粉末。將九個生雞蛋清和綠豆粉一起浸泡,用冷水稀釋後飲用,就可以解除中毒症狀。如果能再灌入一些黑羊血,效果會更好。
又方,天竺果煎服。如無,取根搗汁煎服,亦可。
又方,明礬三錢研末,冷水攪勻送下,一吐即愈。
又方,未盡用綠豆、甘草、夏枯草,煎湯冷服。
又方,生漆渣子,瓦上煉存性,研末,滾湯沖服五分。
白話文:
另外,可以用天竺果煎水喝。如果沒有天竺果,可以用根部搗碎榨汁煎服,效果也很好。
另外,可以用三錢明礬研磨成粉末,用冷水攪拌均勻服下,一吐就痊癒。
另外,可以用綠豆、甘草、夏枯草煎湯,放涼後飲用。
另外,可以用生漆渣放在瓦片上煉製,保留其藥性,研磨成粉末,用滾水沖服五分。
4. 救誤服蒙汗藥門主論
蒙汗藥大約用天仙子為君,加狐心等物,雖不殺人,然令人迷而不醒。山東村杏多乘心迷,以取財物,醒來全不記憶,恍惚不能辨別,所以道途誤服蒙汗藥,以致頭重足輕,口吐涎沫,目瞪不言,此迷心之故也。雖不殺人,久迷不醒亦可畏人。涼水解之,亦能少蘇,但涼水入心,水停心下,倘虛人必變他證。
白話文:
蒙汗藥通常用天仙子當作君藥,加入狐心等藥物,雖然不會殺人,但會讓人昏迷不醒。山東村莊裡很多杏樹,會利用人迷昏後取走財物,醒來後完全不記得,迷迷糊糊無法辨別,所以路上誤服蒙汗藥的人,頭重腳輕,嘴巴吐出泡沫,瞪著眼睛說不出話,這是心裡受迷亂的緣故。雖然不殺人,但長期昏迷不醒也令人畏懼。用涼水解蒙汗藥可以讓人稍微清醒,但涼水會進入心裡,停留在心裡下方,如果身體虛弱的人必定會變為其他證狀。
或曰:此證必是痰迷心竅,宜生薑開之,投以薑汁乎?殊不知藥中天仙子居多,得薑汁愈迷其心矣。故不可用也。
白話文:
有人說:這個病一定是痰迷住心竅,應該用生薑打開它,給他喝生薑汁吧?卻不知道藥裡面天仙子居多,加上生薑汁,他會更加迷惘。因此不能用。