《瘍醫大全》~ 卷三十八 (5)
卷三十八 (5)
1. 蜘蛛咬門主論
申鬥垣曰:若蜘蛛咬,人中其毒者,一身生蜘蛛絲,不知人事。(《啟玄》)
蟢蛛咬人,其毒最能殺人。
白話文:
申鬥垣說:如果被蜘蛛咬到,人中毒後全身會長出像蜘蛛絲一樣的東西,並且會失去意識。
蟢蛛咬人,它的毒性非常強烈,能夠致人死亡。
2. 蜘蛛咬門主方
驗方(《啟玄》)。艾燒煙燻之。
又方(《啟玄》)。羊乳灌之立解。
白話文:
驗方(出自《啟玄》):用艾草燃燒後的煙來熏。
另一個方法(出自《啟玄》):用羊奶灌服可以立即見效。
又方(《傳信方》)。大藍汁一碗入雄黃、麝香少許,搽於患處,仍服其汁。
白話文:
另一個方法(出自《傳信方》):取大藍汁一碗,加入少許的雄黃和麝香,塗抹在患處,同時服用其汁液。
蜘蛛咬,急用桑柴灰煎取汁,調白礬末敷。
白話文:
蜘蛛咬傷,應急措施是用桑樹枝柴火燒成的灰加入水煎煮,過濾出灰水後,再加入白礬末攪拌均勻敷在患處。
又方,以生鐵衣醋研汁塗。
又方,烏麻油和胡粉如泥塗,干則易之。
又方,洋桃葉搗敷。
又方,炮薑切片貼。
又方,雄黃末敷之。
又方,蒜切作兩段揩之,或蒜磨地上泥塗。
白話文:
另外,可以用生鐵屑和醋研磨成汁塗抹。也可以用黑芝麻油和胡粉混合成泥狀塗抹,乾了就再換新的。另外,可以用洋桃葉搗碎敷在患處。也可以用炮製過的生薑切片貼敷。還可以撒雄黃粉末在患處。也可以用蒜頭切成兩段擦拭,或將蒜頭磨成泥塗抹。
3. 壁蟢咬門主論
《本草》云:壁蟢咬,毒人必死,宜用桑柴灰淋濃汁,調白礬塗。
《聖惠》云:醋磨雄黃塗。
白話文:
《本草》中說:壁虎咬人,中毒者必死,應當用桑木灰淋出的濃汁,調入白礬塗抹。
4. 蜂叮門主方
蜂子叮人,必有毒刺入肉內,務須挑之。好黃酒洗之。
白話文:
蜜蜂螫人,一定有毒刺刺入肉中,務必要挑出來。將黃酒清洗傷口。
又方,生芋梗擦之,立刻止痛消腫,如無梗用子亦效。
又方,青苔擦上,痛止腫消。
又方,人乳搽之。
又方,小便洗擦拭乾,用香油搽。
又方,雄黃末摻之。
又方,蜂房研末搽之。
又方,陽物上垢,手捏擦傷處。
白話文:
又一個方法,用生芋頭梗來擦拭患處,可以立刻止痛消腫,如果沒有梗的話,使用芋頭子也有效。
另一個方法,把青苔擦在患處,疼痛和腫脹會消失。
還有一個方法,用人奶來塗抹患處。
另外,可以用小便清洗患處並擦乾,然後塗上香油。
再有一個方法,是將雄黃研磨成粉末後撒在患處。
另一種方法,是將蜂巢研磨成粉末後塗抹於患處。
最後一個方法,是用手捏取男性生殖器上的分泌物,然後擦在受傷的地方。
又方,就螫處地上,寫一玉字,口中默唸金、木、水、火、土,念一字寫一筆,臨了念土字寫一點,即取點下之土捻起,就傷處敷之。
白話文:
另一個方法,在被蜇的地方寫上一個「玉」字,口裡默唸「金、木、水、火、土」,唸一個字寫一筆,最後念「土」字寫一點,然後取點點下之土塗在傷口處。
又方,蜂房焙為末,豬油調敷。
又方,野莧菜搗敷。
又方,火紙捲菸熏。
又方,香油搽。
又方,野苧葉擦。
又方,桑樹汁擦。
又方,手抓頭垢,用鹽擦。
白話文:
另外,還有以下几种方法:将蜂房焙成粉末,用猪油调和敷在患处;将野苋菜捣碎敷在患处;用火纸卷成香烟熏;用香油涂抹;用野苧叶擦拭;用桑树汁液擦拭;用手抓取头皮上的头垢,用盐擦拭。
5. 蝸牛傷門主論
《本草》云:蝸牛傷人,毒氣遍身者,宜搗蓼子汁浸即瘥。
白話文:
《本草》提到:如果被蝸牛傷害,全身都有毒氣的話,應該搗碎蓼子取汁浸泡就可以痊癒。
6. 蚯蚓咬傷門主論
凡是蚯蚓毒,形如大麻瘋,眉發脫落,亦有蚯蚓呵傷,令人發腫。
又云:蚯蚓蛟即受其毒,但夜則蚯蚓鳴於體中為異耳。用鹽湯頻頻洗之,其毒自去。
白話文:
凡是被蚯蚓毒害的情況,症狀會像大麻風一樣,眉毛和頭髮會脫落,也有因為蚯蚓的傷害而導致人體腫脹。
又說:被蚯蚓蛟咬到就會中毒,只是在晚上蚯蚓會在體內發出聲音,這是不同之處。使用鹽水頻繁清洗患部,毒性自然就會消除。
7. 蚯蚓咬傷門主方
小兒受傷,用鹽湯溫洗。
又方,鴨血塗之。
中蚯蚓毒,形如大麻瘋,眉發脫落用石灰泡熱水,候冷洗患處,浸良久愈。
白話文:
小孩子受傷時,可以用溫鹽水來清洗傷口。
另外一個方法是使用鴨血塗抹在傷處。
如果被蚯蚓的毒所傷,症狀看起來像是大麻風,眉毛和頭髮會脫落,可以將石灰泡在熱水中,等水變涼後用來清洗患處,浸泡一段時間後就會好轉。
8. 楊辣蟲辣門主論
楊𦬸蟲即楊辣蟲,又有瓦蝲蟲,俱能辣人,即令皮膚腫痛如火燎一般,治用淡豆豉搗敷之。
白話文:
楊辣蟲即楊蟲,又稱瓦斯蟲,都能辣人,使皮膚腫痛,如火燒一般的灼痛,治療方法是用淡豆豉搗碎敷上。
又曰:瓦蝲蟲即射工,乃樹間雜毛蟲也。人觸之即能放毛射人,初癢次痛,熱如火燎,久則外癢內痛,骨肉皆爛,諸藥罔效,但用豆豉同清油搗敷,少時則毛出。
白話文:
另說:瓦蝲蟲,其實就是射工,是樹林裡一種長滿雜毛的蟲子。一旦有人觸碰它,它就會射出毛刺扎入人體。剛開始只是感到搔癢,但很快就會變成疼痛,像是被火燒一樣。如果拖延過久,不只外皮搔癢,連內部也會疼痛,甚至骨肉都會腐爛。無論用什麼藥物治療,都不見效。唯一的方法是用黑豆豉和清油搗在一起,然後敷在患處,過一會兒毛刺就會自己掉出來。
9. 楊辣蟲門主方
驗方,淡豆豉搗敷之,辣毛即出不痛。如毛未出,仍須再擦之,毛出自愈。如無豆豉,或醋或鹽滷洗之。
白話文:
驗方:把淡味的豆豉搗碎,敷在患處,辣椒毛就會自行脫落,而且不會疼痛。如果辣椒毛還沒脫落,就需要再敷一次,直到辣椒毛自行脫落為止。如果沒有豆豉,可以用醋或鹽滷來清洗患處。
又方,白芷煎湯洗之,如肉已爛,海螵蛸細末摻之。
白話文:
另一個方法:
用白芷煎湯來清洗傷口。如果肉已經腐爛,可以用海螵蛸研成細末摻進去。
10. 蠶咬傷門主方
蠶咬,苧麻根搗汁塗之。
11. 馬蜞咬門主論
韓秋岩曰:雁山春夏多馬蜞毒物,善齧人,流血不止,以燒竹葉塗之,血立止。(《檀丸叢書》)
白話文:
韓秋巖說:雁山在春天和夏天有很多毒物,毒物會叮咬人,然後血流不止,如果用燒過的竹葉塗抹傷口,血就會立即止住。(《檀丸叢書》)
12. 八腳蟲傷門主論
韓秋岩曰:八腳蟲隱壁間,以尿射人,遍身生瘡,狀如湯火傷,其痛如烙者是。
白話文:
韓秋岩說:有種八腳的蟲子藏在牆壁縫隙中,會用尿液噴射人,被噴到的人全身會長出像被熱水或火焰燒傷般的疹子,疼痛感就像是被烙鐵燙到一樣。
又曰:蠼螋蟲一名多腳蟲,若中尿者,令人皮膚起療漿水泡,痛如火燒,初如飯糝,漸如豆大,宜用鹽湯綿蘸拓泡上數次,即消。
白話文:
又說:蠼螋蟲也稱多腳蟲,如果人被牠的中了,會讓人皮膚起膿瘡水泡,疼痛像火燒一般,剛開始像米飯一樣,逐漸像豆子那麼大,可以用鹽水浸泡棉花,在膿瘡水泡上擦拭數次,就會消退。
13. 八腳蟲傷門主方
驗方,烏雞翎燒灰,雞子清調搽。
14. 沙蝨毒門主方
沙蝨在水中著人,及陰雨日即著人,便攢入皮里,初著有赤點,一如米粒。鹽五合,水一斗,煮一沸,清洗。
又方,鹽和麝香塗。
白話文:
沙蝨在水中或是陰雨天會附著在人身上,然後鑽入皮膚裡。一開始被附著的地方會有紅點,像米粒一樣大。可以用五合的鹽和一斗的水煮沸一次後,用來清洗受影響的部位。
另一個方法是把鹽和麝香混合塗抹。
15. 諸色惡蟲咬傷門主方
驗方,先用薑汁洗,再用雄黃、明礬研細搽之。
又方,生芝麻嚼細,塗之。
白話文:
驗方:先用姜汁清洗,再將雄黃和明礬研磨成細粉塗抹。
另一個方法是,將生芝麻嚼碎後塗抹。
又方,大黃磨水塗二次,再用香油紙捻點著,熏傷處。
白話文:
另一個偏方,先用大黃研磨成粉,以水塗抹患處兩次,再用浸了香油的紙捻點燃,在患處薰烤。