《瘍醫大全》~ 卷三十八 (5)
卷三十八 (5)
1. 蜘蛛咬門主論
申鬥垣曰:若蜘蛛咬,人中其毒者,一身生蜘蛛絲,不知人事。(《啟玄》)
蟢蛛咬人,其毒最能殺人。
白話文:
申鬥垣說:如果被蜘蛛咬傷,中了毒的人,全身會長出像蜘蛛絲一樣的東西,並且會失去意識,不省人事。(出自《啟玄》這本書)
喜蛛(另一種蜘蛛的稱呼)咬人,它的毒性最能致人於死地。
2. 蜘蛛咬門主方
驗方(《啟玄》)。艾燒煙燻之。
又方(《啟玄》)。羊乳灌之立解。
又方(《傳信方》)。大藍汁一碗入雄黃、麝香少許,搽於患處,仍服其汁。
蜘蛛咬,急用桑柴灰煎取汁,調白礬末敷。
又方,以生鐵衣醋研汁塗。
又方,烏麻油和胡粉如泥塗,干則易之。
又方,洋桃葉搗敷。
又方,炮薑切片貼。
又方,雄黃末敷之。
又方,蒜切作兩段揩之,或蒜磨地上泥塗。
白話文:
驗方(出自《啟玄》):用艾草燒煙燻患處。
又一方(出自《啟玄》):用羊奶灌入患處,馬上就能解毒。
又一方(出自《傳信方》):用一大碗大藍的汁液,加入少許雄黃、麝香,塗抹在患處,同時也服用這個汁液。
被蜘蛛咬傷,緊急時可用桑樹柴燒成的灰煎煮取汁,加入白礬末調勻後敷在患處。
又一方:用生鐵磨出的粉末,以醋調成汁塗抹。
又一方:用黑芝麻油和胡粉混合成泥狀塗抹,乾了就更換。
又一方:將楊桃葉搗爛後敷在患處。
又一方:將炮製過的薑切成片貼在患處。
又一方:直接將雄黃粉末敷在患處。
又一方:將蒜切成兩半擦拭患處,或是將蒜在地上磨成泥塗抹。
3. 壁蟢咬門主論
《本草》云:壁蟢咬,毒人必死,宜用桑柴灰淋濃汁,調白礬塗。
《聖惠》云:醋磨雄黃塗。
白話文:
《本草》說:被壁虎咬到,中毒的人一定會死亡,應該用桑樹燒成的灰,淋上濃汁,調和白礬塗抹。
《聖惠方》說:用醋磨雄黃塗抹。
4. 蜂叮門主方
蜂子叮人,必有毒刺入肉內,務須挑之。好黃酒洗之。
又方,生芋梗擦之,立刻止痛消腫,如無梗用子亦效。
又方,青苔擦上,痛止腫消。
又方,人乳搽之。
又方,小便洗擦拭乾,用香油搽。
又方,雄黃末摻之。
又方,蜂房研末搽之。
又方,陽物上垢,手捏擦傷處。
又方,就螫處地上,寫一玉字,口中默唸金、木、水、火、土,念一字寫一筆,臨了念土字寫一點,即取點下之土捻起,就傷處敷之。
又方,蜂房焙為末,豬油調敷。
又方,野莧菜搗敷。
又方,火紙捲菸熏。
又方,香油搽。
又方,野苧葉擦。
又方,桑樹汁擦。
又方,手抓頭垢,用鹽擦。
白話文:
被蜜蜂叮咬,一定會有毒刺刺入肉中,必須把它挑出來。用好的黃酒清洗傷口。
另一個方法,用生的芋頭梗擦拭傷口,可以立刻止痛消腫,如果沒有芋頭梗,用芋頭的子也有效。
另一個方法,用青苔擦在傷口上,可以止痛消腫。
另一個方法,塗抹人乳。
另一個方法,用小便清洗擦拭傷口後弄乾,再用香油塗抹。
另一個方法,將雄黃磨成粉末敷在傷口上。
另一個方法,將蜂巢磨成粉末塗抹在傷口上。
另一個方法,用男性生殖器上的污垢,用手搓揉塗抹在傷口處。
另一個方法,在被叮咬的地方的地上,寫一個「玉」字,口中默念金、木、水、火、土,每念一個字就寫一筆,最後念土字時寫一點,然後把點下方的泥土撿起來,敷在傷口上。
另一個方法,將蜂巢烘烤成粉末,用豬油調勻後敷在傷口上。
另一個方法,將野莧菜搗爛後敷在傷口上。
另一個方法,將火紙捲成菸熏烤傷口。
另一個方法,塗抹香油。
另一個方法,用野苧麻葉擦拭傷口。
另一個方法,用桑樹汁擦拭傷口。
另一個方法,抓取頭皮上的污垢,用鹽搓揉傷口。
5. 蝸牛傷門主論
《本草》云:蝸牛傷人,毒氣遍身者,宜搗蓼子汁浸即瘥。
白話文:
《本草》這本書說:蝸牛如果弄傷了人,導致毒氣散佈全身,應該用搗爛的蓼子汁浸泡患處,就能痊癒。
6. 蚯蚓咬傷門主論
凡是蚯蚓毒,形如大麻瘋,眉發脫落,亦有蚯蚓呵傷,令人發腫。
又云:蚯蚓蛟即受其毒,但夜則蚯蚓鳴於體中為異耳。用鹽湯頻頻洗之,其毒自去。
白話文:
凡是被蚯蚓的毒液所傷,症狀看起來會像痲瘋病一樣,眉毛和頭髮會脫落,也有因為蚯蚓咬傷而導致身體腫脹的情況。
還有一種說法是,被蚯蚓咬傷後,會受到其毒素影響,但特別的是,晚上會感覺到身體裡面有蚯蚓在鳴叫的聲音。用鹽水反覆清洗傷口,毒性自然就會消退。
7. 蚯蚓咬傷門主方
小兒受傷,用鹽湯溫洗。
又方,鴨血塗之。
中蚯蚓毒,形如大麻瘋,眉發脫落用石灰泡熱水,候冷洗患處,浸良久愈。
白話文:
小孩子受傷,用溫熱的鹽水清洗傷口。
另外有個方法,用鴨血塗抹在傷口上。
如果中了蚯蚓的毒,症狀會像麻瘋病一樣,眉毛和頭髮會脫落,這時可以用石灰泡在熱水裡,等水冷卻後用來清洗患處,浸泡久一點就會痊癒。
8. 楊辣蟲辣門主論
楊𦬸蟲即楊辣蟲,又有瓦蝲蟲,俱能辣人,即令皮膚腫痛如火燎一般,治用淡豆豉搗敷之。
又曰:瓦蝲蟲即射工,乃樹間雜毛蟲也。人觸之即能放毛射人,初癢次痛,熱如火燎,久則外癢內痛,骨肉皆爛,諸藥罔效,但用豆豉同清油搗敷,少時則毛出。
白話文:
楊辣蟲就是楊𦬸蟲,又叫做瓦蝲蟲,這些蟲子都能夠讓人感到刺痛,會讓皮膚腫脹疼痛,就像被火燒過一樣。治療方法是用淡豆豉搗爛後敷在患處。
另外還有一種說法是:瓦蝲蟲就是射工,是樹木間雜生的毛蟲。人碰到牠們,牠們就會放出毛刺射向人,一開始會覺得癢,接著會感到疼痛,發熱像被火燒一樣,時間久了會從外面的癢變成內部的疼痛,甚至會導致肌肉骨頭腐爛,用其他藥都沒什麼效果,只能用豆豉和清油一起搗爛後敷在患處,過一會兒蟲毛就會被拔出來。
9. 楊辣蟲門主方
驗方,淡豆豉搗敷之,辣毛即出不痛。如毛未出,仍須再擦之,毛出自愈。如無豆豉,或醋或鹽滷洗之。
又方,白芷煎湯洗之,如肉已爛,海螵蛸細末摻之。
白話文:
驗方:用淡豆豉搗爛後敷在患處,那些刺人的毛就會自己出來,而且不會痛。如果毛還沒出來,就要再次擦敷,等毛出來了就會痊癒。如果沒有淡豆豉,可以用醋或鹽滷來清洗患處。
另一個方法:用白芷煎湯清洗患處,如果肉已經爛了,就撒上細細的海螵蛸粉末。
10. 蠶咬傷門主方
蠶咬,苧麻根搗汁塗之。
白話文:
被蠶咬傷,將苧麻根搗爛取汁塗抹在傷口上。
11. 馬蜞咬門主論
韓秋岩曰:雁山春夏多馬蜞毒物,善齧人,流血不止,以燒竹葉塗之,血立止。(《檀丸叢書》)
白話文:
韓秋岩說:雁蕩山一帶春夏時節有很多水蛭這種有毒的生物,牠們很會咬人,被咬後會流血不止,用燒過的竹葉塗在傷口上,血就能立刻止住。(出自《檀丸叢書》)
12. 八腳蟲傷門主論
韓秋岩曰:八腳蟲隱壁間,以尿射人,遍身生瘡,狀如湯火傷,其痛如烙者是。
又曰:蠼螋蟲一名多腳蟲,若中尿者,令人皮膚起療漿水泡,痛如火燒,初如飯糝,漸如豆大,宜用鹽湯綿蘸拓泡上數次,即消。
白話文:
韓秋岩說:八腳蟲(可能是指蜘蛛之類的蟲子)躲藏在牆壁縫隙裡,會用尿液噴射人,導致全身長瘡,瘡的樣子像是被熱水燙傷,疼痛感像被烙鐵燙到一樣。
他又說:蠼螋蟲,又叫做多腳蟲,如果被牠的尿液噴到,會使人皮膚起水泡,水泡裡有液體,痛得像火燒一樣。剛開始像米粒大小,慢慢地會長到像豆子那麼大。應該用鹽水沾濕棉花,敷在水泡上多次,就能消退。
13. 八腳蟲傷門主方
驗方,烏雞翎燒灰,雞子清調搽。
白話文:
驗方,將烏雞的羽毛燒成灰,用雞蛋清調和後塗抹在患處。
14. 沙蝨毒門主方
沙蝨在水中著人,及陰雨日即著人,便攢入皮里,初著有赤點,一如米粒。鹽五合,水一斗,煮一沸,清洗。
又方,鹽和麝香塗。
白話文:
沙蝨這種蟲子在水裡會附著到人身上,尤其是在陰雨天更容易附著。牠們會鑽進皮膚裡,剛附著時會出現像米粒大小的紅點。可以用鹽五合(約100毫升),加水一斗(約2000毫升)煮滾,然後用來清洗。
另一個方法,是用鹽和麝香混合塗抹在患處。
15. 諸色惡蟲咬傷門主方
驗方,先用薑汁洗,再用雄黃、明礬研細搽之。
又方,生芝麻嚼細,塗之。
又方,大黃磨水塗二次,再用香油紙捻點著,熏傷處。
白話文:
驗方,先用薑汁清洗傷口,再將雄黃、明礬研磨成細粉塗抹在傷口上。
另一個方法,將生的芝麻嚼碎,塗抹在傷口上。
還有一個方法,將大黃磨成水塗抹兩次,然後用浸泡過香油的紙捻點燃,用煙熏傷口處。