顧世澄

《瘍醫大全》~ 卷三十八 (1)

回本書目錄

卷三十八 (1)

1. 蛇虎傷部

凡蛇、虎、蟲、狗、蜈蚣、蠍、蛛、鼠咬,皆匯於此部中,以便檢閱參治。

白話文:

凡是被蛇、虎、蟲、狗、蜈蚣、蠍子、蜘蛛、老鼠咬傷的情況,都歸納在這一部份中,方便查閱和治療。

2. 馬汗瘡門主論

凡患瘡人因騎騾馬,沾其涎汗,毒入瘡中,焮腫疼痛,名曰馬汗瘡。

3. 馬汗瘡門主方

驗方,冬瓜皮煎湯洗。

又方,絲瓜葉煎湯洗。

又方,冬瓜皮乾為末,敷之。

又方(《啟玄》)。制柏散敷之。

白話文:

用冬瓜皮煎湯洗患處。也可以用絲瓜葉煎湯洗。另外,可以將冬瓜皮晒乾磨成粉末敷在患處。還有,《啟玄》記載,可以用制柏散敷在患處。

4. 馬咬門主方

驗方,皂角子燒灰,香油調搽,即追出毒氣矣。

又方,薄荷汁塗之。

馬咬及踏傷,服童便韭汁。

又方(《集驗》)。寒水石研敷傷處,旬日自愈。

馬咋踏人,割雞冠血點咬處,日三次。牡馬用雌雞冠,牝馬用雄雞冠。

又方,馬鞭梢三寸,鼠屎十四粒煅灰為末,豬油調搽。

又方,婦人月經搽。

又方

人糞(煅),馬糞(煅)

上共煅研為末,豬油和調搽之。

白話文:

驗方:將皂角子燒成灰,用香油調和後塗抹在患處,可以排出毒氣。

另一個方法是,使用薄荷汁塗抹在患處。

對於被馬咬或踩傷的情況,可以服用兒童尿液與韭菜汁混合的液體。

還有一個方子(出自《集驗》):將寒水石研磨成粉敷在受傷部位,大約十天左右就能自然痊癒。

如果被馬咬或踏到,可以用公雞冠血點在咬傷的地方,每天三次;公馬造成的傷害使用母雞冠血,母馬造成的傷害則使用公雞冠血。

另一種方法是取三寸長的馬鞭梢和十四粒老鼠屎一起燒成灰,然後研成粉末,再用豬油調和塗抹。

另外一個方法是使用婦女的月經血塗抹於患處。

最後一個方法是將人的糞便和馬的糞便都燒過之後研成細末,然後用豬油調和塗抹在受傷部位。

5. 虎咬門主論

雷真君曰:世人被虎咬傷,血必大出,其傷口即時潰爛,其疼不可當,即用豬肉貼之,隨貼隨化隨易。急用地榆一斤,苦參四兩,三七根三兩,研極細摻之,隨濕隨摻,血即止,痛即定。蓋地榆涼血,苦參止痛,三七止血,合三者之長,故奏功實神。(《秘錄》)。凡人遇虎,不死必傷,傷必潰爛,虎之見人,如貓捕鼠,先有毒涎噴人,人始昏潰。

白話文:

雷真君說:世人被老虎咬傷,血一定會大量流出,傷口會立刻潰爛,疼痛難忍,這時就要馬上用豬肉貼上去,豬肉會隨著貼上去而化掉並逐漸癒合。如果情況危急,要用一斤地榆、四兩苦參、三兩三七根,研磨成極細的粉末,然後敷在傷口上,敷藥時要保持傷口濕潤,血就會停止流出,疼痛也會停止。因為地榆可以清涼止血,苦參可以止痛,三七可以止血,將這三種藥物合在一起使用,就會發揮神奇的功效。(《祕錄》)普通人遇到老虎,不死也會受傷,傷口一定會潰爛,老虎看到人就像貓捕老鼠一樣,會先噴出有毒的唾液,人就會昏倒潰爛。

陳遠公曰:人遭虎傷,流血必多。大凡虎傷多在頸項,必有深孔兩個,或四個,其孔一時即化為黑色,急用生豬油塞之。無則用生豬肉填之,隨填隨化,庶不再腐所傷之肉。然後急買地榆半斤為末,敷所傷之處,血即頓止,隨用湯藥以止渴。蓋虎傷流血必多,而虎又有熱毒,直來犯心,故口渴甚,萬不得已可與小便飲之。

白話文:

陳遠公說:人被老虎抓傷,流血肯定很多。通常老虎抓傷大多在頸部,一定會有兩個或四個很深的傷口,那些傷口一會兒就變成黑色,趕快用生豬油塞住。要是沒有生豬油,就用生豬肉塞進去,傷口會隨著塞東西進去而癒合,這樣纔不會讓受傷的肉再腐爛。然後立刻買半斤地榆搗成粉末,敷在受傷的地方,血就會立即止住。接著,用藥湯來止渴。因為被老虎抓傷流血一定會很多,而且老虎又有熱毒,會直接衝到心臟,所以非常口渴,萬不得已可以喝尿。

急投治虎湯:三七根末、地榆各二兩,黃耆當歸、麥冬、生地各三兩,水十碗煎,恣其飲之,必安然而臥。明日傷處大癢,又一服又臥。如是五日,瘡口生合而愈。(《冰鑑》。此方大補氣血以生肌,用地榆化虎傷之熱毒,用三七根止血斂口,但其藥料不奇,奏功實神。)

白話文:

急投虎湯:三七根粉末、地榆各二兩,黃耆、當歸、麥冬、生地各三兩,加水十碗煎煮,讓病人大量飲用,病人必定安然入睡。第二天傷處會劇烈瘙癢,再服用一劑藥,然後再次睡覺。如此連續服用五天,瘡口就會癒合而痊癒。(《冰鑑》。此方大量補養氣血以生肌,用地榆化解虎傷的熱毒,用三七根止血斂口,但是其藥物並不出奇,奏效卻很神奇。)

王御曰:凡虎咬多服生薑汁,或自尿淋洗傷口,又用白礬研細末敷之。

白話文:

王御說:「凡是老虎咬傷,大多服下生薑汁,或用自己的尿液淋洗傷口,再用研磨成細末的白礬敷貼。」

6. 虎咬門主方

驗方,真香油灌之,外用香油洗之。

又方,搗青松汁數斗,頻頻飲之,用渣敷咬傷處,頻易即效。

白話文:

驗方是使用真正的香油灌服,外部則用香油清洗。

另一個方法是搗碎青松取得汁液數鬥,頻繁飲用,並把剩下的渣滓敷在被咬傷的地方,經常更換就能見效。

虎爪牙所傷毒痛,燒青布熏瘡口,毒即出。仍煮葛根汁煎濃洗瘡,一日十次。再搗葛根汁調服方寸匕,每日五次,甚者夜服兩次。

白話文:

如果遭到熊或老虎的爪子或牙齒所傷而疼痛,燒焦乾淨的布去薰烤傷口,毒液就會排出。接著煮濃的葛根汁來洗傷口,一天要洗十次。另外將葛根搗爛後,取一茶匙的量與藥汁服下,每天服用五次,嚴重的傷口晚上再服用兩次。

又方,嚼慄塗。

又方,煮生鐵,令有味洗瘡。

又方

雄黃,硫黃,紫石英(各等分)

共研細末,搽之。

白話文:

又有一方,將栗子嚼碎後塗抹。

又有一方,將生鐵煮至有味道後用來清洗瘡口。

又有一方

雄黃、硫黃、紫石英(各等分)

共同研磨成細末,然後塗抹在患處。

7. 蛇傷門主論

陳遠公曰:人被蛇傷,不拘何處,或上或下,腹脹如箕,三日不救,毒氣攻心必死。蛇乃陰物,傷人最毒,治用解毒為主。惟是蛇毒,乃陰毒也,若用陽毒解之,則毒愈熾,必用陰分解毒之品,順其性而解之也。祛毒散:用白芷紫花地丁蒲公英夏枯草各二兩,生甘草五錢,白礬三錢,水煎服,一劑腫消,二劑毒從大小便而出,三劑全愈。(《冰鑑》。

白話文:

陳遠公說:人被蛇咬傷,無論傷在哪裡,上面或下面,肚子脹得像簸箕一樣,如果三天不救治,毒氣攻心,必定死亡。蛇是陰性動物,咬人最毒,治療時以解毒為主。蛇毒是陰毒,如果用陽性解毒藥去治療,毒氣就會更加猛烈,所以必須用陰性解毒藥,順著毒性來治療。祛毒散:用白芷、紫花地丁、蒲公英、夏枯草各二兩,生甘草五錢,白礬三錢,加水煎服,一劑腫消,二劑毒從大小便排出,三劑痊癒。(《冰鑑》)

白芷雖陽分之藥,得夏枯草則陽化為陰,地丁、公英、甘草、白礬盡消毒之味,又且屬陰,陰變以化陰毒,自易奏功,助白芷直攻蛇毒,無留存之害也。或問解蛇毒,既不可用陽分之藥,何以又用白芷,不知蛇毒非白芷不除,世人不善用之,所以有不效者,今用於陰分之中,自無不效矣。

白話文:

白芷雖然是陽性藥物,但是加入夏枯草後,陽性就會轉化為陰性,地丁、蒲公英、甘草、白礬都是消毒藥物,而且都是陰性,陰性藥物可以轉化陰毒,自然容易奏效,幫助白芷直接攻克蛇毒,不會留下任何危害。有人問,治療蛇毒既然不能使用陽性藥物,為什麼還要用白芷?要知道,蛇毒如果不使用白芷是無法消除的,世人不會正確使用白芷,所以才會有沒有效果的時候,現在使用在陰性藥物中,自然就會有效了。

何可舍白芷,反致無功乎!或問雄黃亦制蛇毒,何不用之,不知白芷陽中有陰,不比雄黃純陽也。雄黃外用可建奇功,內用每至僨事,不若白芷用陰分之中,可建全功耳。)諸蛇有毒,惟土虺蛇最毒,咬人若不急治,則死矣。凡蛇誤入人孔竅內,即用針刺其尾,不過兩三針,則自褪出。

《丹心》云:制蛇毒用雄黃末,加人參湯調服。

白話文:

難道可以捨棄白芷,反而導致無效嗎!有人問雄黃也有剋制蛇毒的效果,為什麼不用它呢?不知道白芷的陽中有陰,不比雄黃純陽。雄黃外用可以發揮奇效,內服常常會導致事故,不像白芷以陰分為主,可以發揮全面功效。各種蛇都有毒,只有土虺蛇最毒,如果被咬傷如果不緊急治療,就會死亡。凡是蛇誤入人體孔竅內,立刻用針刺它的尾巴,不過兩三針,它就會自己退出來。

《綱目》云:人卒為蛇繞不解,熱湯淋之,無湯則令尿之,即解。凡毒蛇咬用針刺傷處出血,用繩扎兩頭,浸糞缸內,毒不內攻。若毒走腫痛者,麻油紙捻焰熏之,再解毒紫金丹一錢,酒磨服之,取汁。

白話文:

  • 《綱目》中提到:有人被蛇纏繞,無法解開,用熱湯淋潑,如果沒有熱湯,就讓被纏繞的人小便,蛇就會解開。

  • 如果被毒蛇咬了,用針刺傷口出血,再用繩子紮住傷口兩端,浸泡在糞缸中,毒素就不會向內攻。

  • 如果毒素已經在體內擴散並引起腫痛,可以用麻油紙捻燃燒後燻患處,再服用解毒紫金丹一錢,用酒將其研磨後服用,服用後會拉肚子。