《瘍醫大全》~ 卷三十七 (4)
卷三十七 (4)
1. 金瘡門主論
陳實功曰:大凡金瘡血出不止,若素怯弱者當補氣,若素有熱者當補血,若因怒當平肝,若煩渴昏憒當補脾氣,若筋攣搐搦當養肝血,若投藥不應,當用地黃湯以滋腎水。忌見風,及服止血傷筋等味,其人若渴,務要忍著,宜進乾燥並肥膩等物以止渴,切不可食鹹,過飲漿水稀粥;凡犯之則血動溢出殺人。如喜怒憂愁,大言狂笑,思想房勞,暴躁勞碌,酸鹹、糟油、熱羹,一概禁忌,雖愈仍忌。
白話文:
陳實功說:凡是金瘡出血不止,如果體質虛弱的人,就要補氣;如果身體一向有熱的人,就要補血;如果因為生氣導致出血不止,就要平肝;如果煩渴神志昏迷,就要補脾氣;如果筋攣抽搐,就要養肝血。如果用藥無效,就要用地黃湯滋補腎水。忌見風,以及服用止血傷筋等藥物。如果口渴,一定要忍住,宜進食乾燥肥膩的食物來止渴,切不可吃鹹的東西,過量飲用漿水或稀粥;凡是犯了這些禁忌,就會導致血行加速,溢出傷口,危及生命。像喜怒憂愁、大聲喧嘩、胡思亂想、房勞過度、暴躁勞碌、酸鹹油膩、熱羹熱湯等,都應該禁忌,即使痊癒後也要繼續忌口。
可服黃耆六一散、八味地黃丸,可保無慮。(《正宗》)
白話文:
可以服用黃耆六一散、八味地黃丸,可以保證身體健康,不必擔心。(《正宗》)
程山齡曰:刃刀或磁鋒割損,淺者皮破血流而已,深者筋斷血飛不住,皮破者福緣散摻之,止血定痛。筋斷者天下第一金瘡藥敷之。筋骨俱斷,其人面色必黃,外避風寒,內忌冷物;如失血過多者,獨參湯、八珍湯補之,此外別無他法。(《十法》)
白話文:
程山齡說:刀刃或磁器鋒利割傷,淺的只是皮膚破裂出血,深的筋斷血飛不止,皮膚破裂可用福緣散摻入,止血鎮痛。筋斷可用天下第一金瘡藥敷上。筋骨都斷裂,這個人的臉色一定發黃,外面要避免風寒,裡面要忌用寒涼之物;如果失血過多,可以用獨參湯、八珍湯來補益,除此之外沒有其他辦法。(《十法》)
《脈經》云:金瘡血出太多,其脈虛細者生,數實大者死。金瘡出血,脈沉小者生,浮大者死。
斫瘡出血一兩石,脈來大者,二十日死。
斫刺血出不止者,其脈止;脈來大者,七日死;滑細者生。如脈病不相應,故死。
白話文:
《脈經》提到:金屬造成的創傷如果出血過多,脈象虛弱細微的人能夠存活,而脈象快速強大者則會死亡。金屬造成的創傷出血時,如果脈象沈穩且小的人能夠存活,而脈象浮動且大的人則會死亡。
對於砍傷出血達到一兩石的情況,如果脈象變大,那麼患者將在二十天內死亡。
如果是被砍或刺傷導致的出血不止,脈象會停止;若脈象變大,患者將在七天內死亡;若脈象滑利且細微,則患者能存活。如果脈象與病情不相符合,那麼患者就會死亡。
《病源》云:金瘡腸斷者,視病淺深,各有生死。腸一頭見者,不可連也。若腹痛短氣,不得飲食者,大腸一日半死,小腸三日死。腸兩頭見者,可速續之,先以針線如法連續斷腸,便取雞冠血塗其際,勿令氣泄,即推內之。腸但出不斷者,作大麥粥取汁洗腸,以漬納之,且作粥清,稍稍飲之,二十餘日乃吃糜粥,百日後,乃可進粥。
白話文:
《病源》中說:金屬利刃切斷腸子,要看傷勢的輕重,有不同的生死狀況。腸子的一端能看到的,不能夠與斷端相連接。如果肚子痛、呼吸急促,不能飲食的,大腸一天半就死亡,小腸三天就死亡。腸子的兩端都可看到,可以趕快接上,先用針線按照方法把斷腸接上,然後取雞冠血塗在接合的地方,不要讓氣漏掉,立即把它推到裡面去。腸子只是伸出來沒有斷的,用大麥粥取汁洗腸,浸泡後放進去,同時煮粥,慢慢喝,二十多天後就可以吃稀粥,一百天後才能吃粥。
《靈惠》云:金瘡失血,其人當苦渴,然須忍之,常令乾食,可與肥脂之物,以止其渴;又不得令飲粥,則血溢出殺人也。又忌嗔怒及大言笑,動作勞力及食鹹酸、熱酒、熱羹輩,皆使瘡痛沖發,甚則即死。
白話文:
《靈惠》裡面有這麼一段話,金創失血的人,一定很渴,但是應該要忍,不要喝水,要吃乾的食物,可以吃一些肥油之類的食物來止渴,也不可以喝粥,否則血液溢出,會導致死亡。同時也要避免生氣、大笑、用力工作、吃有鹹味、酸味的食物,或是喝熱酒、熱湯,這些都可能導致傷口疼痛加劇,嚴重的話,會立即死亡。
《聖惠》云:凡金瘡傷天窗(穴名)、眉角、腦後、臂里跳脈、體內陰股、兩乳上下、心鳩尾、小腸及五臟六腑俞,皆死處。又破腦出髓而不能語,戴眼直視,喉中沸聲,口中唾出,兩手妄舉者,俱不可治。
白話文:
《聖惠方》中說:凡是刀劍之傷傷到天窗穴(指頭部前額兩側靠近髮際的部位)、眉角、腦後,手臂肘部跳動的脈搏、體內隱祕的股部、兩乳上下、心鳩尾部、小腸,以及五臟六腑的俞穴,這些部位受傷都會導致死亡。另外,如果腦髓流出而不能說話,眼睛直愣愣地盯著某處,喉嚨裡有沸騰的聲音,嘴巴裡吐出唾液,兩手胡亂舉動的,這些症狀都無法治癒。
《得效》云:金瘡出血,虛細則宜,實大則傾。
又云:傷雖淺,命脈虛促可慮;傷至重,命脈和緩,永無慮也。血出甚者,脈不要洪大,只要平正重實。
白話文:
《得效》提到:金瘡出血,如果脈象虛弱細微是比較合適的,如果脈象實大則情況危急。
又說:即使傷勢較輕,但如果命脈虛弱急促就令人擔憂;而傷勢非常嚴重時,如果命脈平穩和緩,那就不必擔心了。出血很多的情況下,脈象不應該洪大,只需要平和穩重堅實即可。
又云:肚破腸出在外,若腸全斷難醫,不斷者可治。腸及肚皮破者,麻縷為線,或桑白皮尖茸為線,以花蕊石散敷線上,從里縫之。腸子則以清油捻活,放入肚內,乃縫肚皮,不可縫外重皮,留皮開,用藥糝,待生肉。
白話文:
另據記載:肚子破裂,腸子掉出來,如果腸子完全斷了很難治癒,不斷的可以治癒。腸子和肚子皮都破裂的,用麻線或桑白皮尖端茸毛為線,撒上花蕊石散在線上,從裡面縫合。腸子用清水油揉活,放回肚子裡,再縫合肚皮,不能縫合外面的肥厚皮膚,留下皮孔,敷上藥粉,等待生出新肉。
又云:傷破肚皮,腸與脂膏俱出,先用湯藥如活血散、佛手散與服,用手擘去膏不妨,此是閒肉,放心去之,然後推腸入內,用線縫之,仍用通利藥,勿令二便秘澀。
白話文:
另外,如果傷口破裂,腸子和脂肪都流出來了,先用湯藥,像是活血散、佛手散之類的讓傷口癒合,然後用手將脂肪取出來,那些都是多餘的肉,不用擔心。之後把腸子放回體內,用線縫合,並繼續吃通利藥,不要讓大便不通暢。
《正傳》云:大凡金瘡及折傷墜墮內損者,必有瘀血停積,先宜逐去瘀血。若亡血過多,則調養氣血為主,花蕊石散、奪命散、雞鳴散、導滯散、破血消痛湯、復元活血湯,皆可選用。
白話文:
《正傳》中提到:凡是像刀傷、骨折、摔傷、內傷等情況,一定會有瘀血積聚,首先應該把瘀血驅逐出去。如果失血太多,就要以調理氣血為主,花蕊石散、奪命散、雞鳴散、導滯散、破血消痛湯、復元活血湯等都可以選擇使用。
2. 金瘡門主方
天下第一金瘡藥(程山齡)。治刀斧傷損並跌僕,打碎敷上,立時止血定痛,更不作膿,勝於他藥多矣。
白話文:
天下第一金瘡藥(程山齡撰)。用於治療刀、斧所傷,跌倒所致損傷,把藥搗碎敷在傷口上,可以立即止血、止痛,而且不會化膿。這比其他藥物好多了。
雄豬油(一斤四兩),黃蠟,松香(各六兩),乳香(箬烘去油),血竭,兒茶(各一兩),銀粉(炒篩四兩),樟冰(三兩研極細末),冰片,麝香(各六分),沒藥(箬烘去油)
以上藥研極細,先將豬油、松香、黃蠟三味,熬化濾去渣待冷,再入藥末攪勻,瓷器收貯,不可泄氣。
白話文:
-
雄豬油(1斤4兩)
-
黃蠟、松香(各6兩)
-
乳香(用箬葉烘烤去除油脂)
-
血竭、兒茶(各1兩)
-
銀粉(炒過並篩過,共4兩)
-
樟腦冰(3兩,磨成非常細的粉末)
-
冰片、麝香(各6分)
-
沒藥(用箬葉烘烤去除油脂)
又方(徐元升)。老松香不拘多少,將淡河水滿鍋滾透煮之,撈起扯拔,浸冷換水,又煮又扯。如此九遍,煮去苦水,復用銅鍋溶化,傾入冷水中,不必扯拔,待冷又化。如此三次,揀淨松香十兩,加去淨油乳香、沒藥各一兩,研細和勻敷傷處,用絹帛縛緊。能止血止痛,續筋生肌,不膿不潰,跌打損破亦效。忌生酒、鮮魚、豆腐、糟菜。
白話文:
另外一個藥方(徐元升)。老松香適量,用淡河水煮到滾,攪拌撈起,放在冷水中浸泡,換水再煮,再攪拌、浸泡,重複九次,將松香的苦水煮掉。接著用銅鍋熔化松香,倒入冷水中,不需要攪拌,等到冷卻後又凝固。這樣反覆三次,選擇乾淨的松香十兩,加入淨油乳香、沒藥各一兩,研磨成細粉混合均勻,敷在傷口處,用布條緊緊包紮。這個藥方可以止血止痛,續筋生肌,不化膿不潰爛,跌打損傷也同樣有效。如果使用了這個藥方,就要忌食生酒、鮮魚、豆腐、醃菜等食物。
又方,魚膠洗淨,用麻布包煮爛,隔布絞出,乘熱加乳香、沒藥去淨油各二錢,銀粉六分,共搗勻,取青布一幅,用針釘在新板上,將竹刀刮藥,攤在布上,候乾收貯。量傷處大小,將藥布入滾水,泡軟移攤於青絹上,貼上傷處,止血止痛,如將愈之際,有一眼仍以前藥泡軟納瘡眼中,即斂口矣。
白話文:
另一種方法,將魚膠清洗乾淨,用麻布袋裝好煮到柔軟,隔著布袋將魚膠絞出來,趁著熱加入乳香、沒藥去除雜質,各二錢,銀粉六分,綜合研磨均勻,取一塊青布,用針固定在新木板上,用竹刀刮藥,均勻塗在布上,等待乾燥後收納保存起來。依照傷口的大小,將藥布放入滾水中浸泡,泡軟後移到青絹上,貼在傷口處,可以止血止痛,當傷口快要癒合的時候,若仍有一個傷口,藥布浸泡後放入傷口,傷口就會癒合了。
金瘡並陽證腫毒,用大粉草入去青竹管中,油灰塞竹管孔,立冬日放糞缸內。立春先一日取起,豎立陰乾。破竹取甘草研細,金瘡乾者水調敷,濕則乾摻。熱毒疫毒,內服均妙。(即人中黃也)
白話文:
金瘡與陽性證候並發,腫毒,用大粉草放入青竹管中,用油灰封住竹管孔,在立冬日放入糞缸內。立春前一天取出,豎起陰乾。將竹子打破,甘草研磨成細末,金瘡乾的,用水調好敷上,濕的則直接乾敷。熱毒、疫毒,內服都很有效。(即人中黃)
又方,白松香研細,將傷口用手擠合,厚厚敷之,布紮緊。不怕風,不怕水,旬日即瘥。
白話文:
另一個方子,把松香研成細末,用手將傷口擠壓合攏,厚厚的塗敷上松香,再用布將傷口包紮緊。不怕風,不怕水,十天後即可痊癒。
又方
鉛粉,乳香(去油),風化石灰,沒藥(去油,各一兩),枯礬(三錢)
研細摻之。
又方,圓眼核剝去外面黑漆皮,陰陽瓦焙研細末,乾摻奇驗。
又方,蘇木煎湯,童便沖服。
又方,茜草根煎湯,童便沖服。
又方,澤蘭葉煎湯,童便沖服。
又方,紅花煎汁,童便沖服。
又方,真白龍骨研細摻之,血即止。
又方,海螵蛸研細,摻之血立止。
又方,金毛狗脊毛罨傷上。
又方,不拘新舊蠶綿絲綢,以及舊氈帽,俱可燒灰搽之。
又方,晚蠶砂為末摻之,外以絹條束緊,止血生肌。
又方,多年戴油舊氈帽邊煅灰摻之,或搽亦可。
又方,白芍藥一兩炒黃,研細末,酒調服二錢,止痛。
又方,白蠟研末填滿傷處,布帛裹定,二三日即愈。
又方,寒水石研末,敷之止痛最速。
又方,生五倍子為末,乾摻,血出不止者,神效。
又方,桑樹皮中白汁,塗傷處止血。
又方,蘆子嚼爛敷上,其血立止,且無他患,跌破更效。
又方,干蓮蓬焙末搽。
又方,烏木筷研末搽。
又方,獨殼大慄研乾末摻。
又方,紅絨煅灰摻之。
又方,花蕊石研末摻。
又方,青石研為末摻。
又方,半夏研末摻。
又方,天南星研末摻。
又方,小麥面乾摻。
又方,陳舊氈帽煅灰,同香灰研勻摻。
又方,陳石灰同韭菜搗爛,陰乾研末摻。
又方,百草霜研細摻。
又方,初生小鼠,同石灰搗勻,陰乾摻。
又方(《聖惠》)。血竭末摻之,止血生肌。
又方(《聖惠》)。原蠶娥炒,研末敷。
又方,半夏、鬱金、風化石灰各等分,研末摻血立止。
又方,古礦石灰研末摻。
又方,黃丹、白礬末,摻之血立止。
又方,桑葉陰乾,研末敷,如急用,焙乾亦可。
又方,劉寄奴研為末摻之,並治箭傷。
又方,驢屎煅存性,研末搽之,血立止。如不及煅,即用潮的亦妙。
又方
白話文:
還有其他方法:
將鉛粉、乳香(去除油脂)、風化石灰、沒藥(去除油脂,各取一兩)、枯礬(三錢)研磨成細粉,混合在一起。
另外,將圓眼核的外層黑色皮剝去,用陰陽瓦焙烤後研磨成細末,直接撒在傷口上,效果奇佳。
又可用蘇木煎湯,以童尿沖服。
亦可用茜草根煎湯,以童尿沖服。
還可用澤蘭葉煎湯,以童尿沖服。
或用紅花煎汁,以童尿沖服。
真白龍骨研磨成細粉,撒在傷口上,就能止血。
海螵蛸研磨成細粉,撒在傷口上,血立即止住。
金毛狗脊的毛用來覆蓋傷口。
不論是新舊蠶綿絲綢,還是舊氈帽,都可以燒成灰,塗抹在傷口上。
將晚蠶砂研磨成細粉,撒在傷口上,並用絹條綁緊,可以止血生肌。
將多年戴油的舊氈帽邊緣煅燒成灰,撒在傷口上,或塗抹也可以。
白芍藥一兩炒黃,研磨成細粉,用酒調和,每次服用二錢,可以止痛。
白蠟研磨成細粉,填滿傷口,用布帛包紮,兩三天就會痊癒。
寒水石研磨成細粉,敷在傷口上,止痛效果最快。
將生五倍子研磨成細粉,直接撒在傷口上,對於血流不止的效果神奇。
桑樹皮中的白色汁液,塗抹在傷口上可以止血。
蘆子嚼爛敷在傷口上,血立即止住,而且沒有其他副作用,尤其適合跌傷。
干蓮蓬焙烤成粉末,塗抹在傷口上。
烏木筷研磨成粉末,塗抹在傷口上。
獨殼大栗研磨成乾粉,撒在傷口上。
紅絨煅燒成灰,撒在傷口上。
花蕊石研磨成粉末,撒在傷口上。
青石研磨成粉末,撒在傷口上。
半夏研磨成粉末,撒在傷口上。
天南星研磨成粉末,撒在傷口上。
小麥面直接撒在傷口上。
陳舊氈帽煅燒成灰,與香灰混合研磨均勻,撒在傷口上。
陳石灰與韭菜搗爛,陰乾後研磨成粉末,撒在傷口上。
百草霜研磨成細粉,撒在傷口上。
初生的小鼠與石灰一起搗碎,陰乾後研磨成粉末,撒在傷口上。
(《聖惠》)血竭末撒在傷口上,可以止血生肌。
(《聖惠》)將原蠶娥炒熟,研磨成粉末,敷在傷口上。
半夏、鬱金、風化石灰各取等量,研磨成粉末,撒在傷口上,血立即止住。
古礦石灰研磨成粉末,撒在傷口上。
黃丹、白礬末,撒在傷口上,血立即止住。
桑葉陰乾,研磨成粉末敷在傷口上,如果急需使用,可以焙乾後再使用。
劉寄奴研磨成粉末,撒在傷口上,也能治療箭傷。
驢屎煅燒至存性,研磨成粉末,塗抹在傷口上,血立即止住。如果沒有時間煅燒,直接使用潮濕的驢屎也很好。
还有其他方法…
降香節,五倍子(各五錢),廣三七(二錢五分)
白話文:
降香節、五倍子(各五錢),廣三七(二錢五分)
研極細摻之,止血定痛,箭傷亦妙。
又方,臘月牛膽入風化石灰,懸掛風頭避陰處,候乾去膽皮,將石灰研細敷。
又方
五倍子(炒枯),降香節(銼屑,炒黑色,各等分)
研勻,摻於傷處,扎定。
刀傷斷指、臂者俱可接整。
降香(燒末,過者六兩),荔枝核(炒四兩)
先將傷斷處接端正,取絕細末香油調敷,數日後骨肉完全如故。
金瘡並磕損折傷血出,疼痛不止者
蔥白,砂糖(各等分)
研勻封之,其痛立止,更無疤痕。
刀傷折傷蔥熨法,先飲童便,酒後用蔥炒搗爛,乘熱包縛傷上,冷則易之。
金瘡毒刺疼不可忍,蔥一大把,水三升,煮數沸,漬洗傷上,即止。
白話文:
將藥材研磨成極細的粉末,與藥膏混合使用,可以止血止痛,治療箭傷效果也很好。
另一種方法是用臘月牛膽與風化石灰混合,掛在通風乾燥處,待乾燥後去除膽皮,將石灰研磨成細粉敷在傷口上。
還有,將五倍子炒至焦黑,降香節銼成屑,炒至黑色,兩種藥材各取等量,研磨混合,塗抹在傷口上並包紮固定。這種方法可以治療刀傷、斷指和斷臂,有助於接合傷口。
另外,將降香燒成粉末,取六兩,荔枝核炒至四兩,將斷肢接合端正後,用極細的粉末和香油調勻敷在傷口上,數日後骨肉就能完全恢復。
對於金瘡、磕損和折傷導致出血疼痛不止的情況,可以用蔥白和砂糖等量研磨混合,敷在傷口上,疼痛立刻就會停止,而且不會留下疤痕。
對於刀傷和折傷,可以用蔥熨法治療。先喝一些童便,然後用蔥炒至爛,趁熱敷在傷口上,冷了就換新的。
如果金瘡中毒,疼痛難忍,可以用一大把蔥和三升水煮沸,用熱水浸洗傷口,就能止痛。
金瘡久不收口,出過雞的蛋殼內嫩皮,連血陰陽瓦焙黃,研末,麻油調搽,濕則乾摻。
白話文:
金瘡長時間不癒合,用洗過母雞的蛋殼內嫩皮,連同雞血,用陰陽瓦焙成黃色,研成粉末,用麻油調勻塗抹患處,潮濕的話,就撒上乾粉。
金瘡跌打瘀血內攻腹脹。
劉寄奴,延胡索,骨碎補(去毛淨,各三錢)
水煎,加童便沖服。
刀斧砍斷筋,金錢花葉、莖、根去土淨,搗自然汁滴瘡口中,以渣敷上,不過半月,斷筋自連。
白話文:
傷口、跌打損傷導致瘀血內積,腹部脹痛。
可以用劉寄奴、延胡索、骨碎補(去毛洗淨,各三錢)
用水煎煮,加童尿沖服。
如果刀斧砍斷筋骨,可以用金錢花的花、莖、根(去土洗淨)搗碎取汁滴入傷口,再用藥渣敷在傷口上,不到半個月,斷裂的筋骨就能癒合。
刀斧斫傷以及跌破頭顱者,霜降後三日,取雞冠花、葉洗淨,入滾水內掇過撈起,青布包,過夜,次早用線穿掛,無煙熏日色之處陰乾,刷去灰塵研末,加冰片少許,密貯乾摻。
白話文:
如果有刀斧造成的傷口或是跌傷頭顱,霜降後的第三天,取雞冠花和葉子洗淨後,放入滾水中煮一會再撈起,然後用青布包好,過夜。第二天用線穿起來,放在陰涼無煙的地方晾乾,刷去灰塵後研磨成粉,加入少許冰片,密封保存。
五金所傷並竹木刺誤犯人神所在之處,流血不止。上身被傷,血流不止,急用銀一錠燒紅烙傷處,如下身被傷,流血不止者,急以鐵一塊燒紅烙傷處,其血立止,此急救之良方也。
白話文:
金、木、竹、石等物品所傷,以及刺傷、誤傷了人體神精分佈的部位,流血不止。如果上半身受傷,血流不止,緊急情況下,用銀錠燒紅後,烙傷口處。如果下半身受傷,流血不止,緊急情況下,用鐵塊燒紅後,烙傷口處,血就會立即停止流出。這個方法是急救的良方。
刀斧傷甚,真降香磁鋒刮下,研極細末摻上,次日結靨如鐵。
又方
藤黃(研碎五錢),白蠟(一兩)
入麻油化膏,冷定搽之。
白話文:
刀斧造成的傷口很嚴重時,將真降香用磁石磨成極細的粉末撒在傷口上,第二天傷口就會像鐵一樣結痂。
另一個方法是:
取五錢研碎的藤黃和一兩白蠟,
放入麻油中製成膏狀,冷卻後塗抹於傷口。
又方,多年陳石灰一斤,大黃一兩,炒黃色,除去大黃,只用石灰研細摻傷上,布扎自效。
又方(《啟玄》)。真廣三七煎湯洗之,其血立止。
白話文:
另外一個治療傷口的方法:用多年陳放的生石灰一斤,大黃一兩,將大黃炒成黃色,去掉大黃,只用生石灰研磨成細粉末,倒在傷口上,用布包紮起來,就可以了。
又方(《聖惠》)。白膠香、白芷、老松皮、血竭,研細末敷之。
白話文:
另一個方子(出自《聖惠方》):將白膠香、白芷、老松樹皮、血竭研磨成細末,敷在患處。
又方(《聖惠》)。黃丹,滑石,研末敷之,夏月以薄荷葉貼之,一日一次,以藥水湯洗自效。
金瘡傷至重者(《得效》)。海味中咸白鰾成片鋪在傷處,用帛扎定,血立止。
白話文:
另一個偏方(出自《聖惠方》):將黃丹、滑石研磨成粉末,敷在患處。夏季時,可以使用薄荷葉貼在患處,每天一次,並用藥水洗滌,即可見效。
下蠶室瘡不合(《入門》)。取所割勢火煅為末,酒調服。(昔有人自割其勢,瘡久不合,用此方不數日而愈。)
白話文:
治療下陰瘡口久不癒合(《入門》)。取割勢時燃燒的灰燼研成細末,用酒調勻服用。(從前有個人自宮,瘡口久久不能癒合,使用這個方劑數日即痊癒。)
金瘡及諸傷重痛悶欲死(《入門》),取牛一隻,剖腹納其人於牛腹,浸熱血中可蘇。如傷腹用血竭末醋湯調飲,出血而愈。或戰陣炮矢所傷,血流滿體,氣貫胸膈悶絕者,亦蘇。
白話文:
金瘡及各種嚴重的外傷,疼痛難忍,幾乎要死掉(《入門》),可以用牛隻剖開腹部,將人放入牛腹中,浸入牛的熱血中,就可以甦醒。如果腹部受傷,可以用血竭末和醋湯調一起服用,血止就會痊癒。或者在戰場上被炮矢所傷,全身都是血,呼吸中斷,幾乎窒息的人,也可以甦醒。
傷重暈絕不省人(《丹心》),熱尿多灌,即蘇,童尿猶妙。
活血散(《入門》),治刀槍傷、腹裂腸出者。
白話文:
重傷昏迷不醒時,可以大量灌注熱尿,就能蘇醒,兒童的尿液效果更佳。
活血散可以治療刀槍傷以及腹部破裂腸子外露的情況。
當歸,川芎,黃耆,白芷,續斷,赤芍,鹿茸,細辛,黃芩,附子(各等分)
研末,每三錢酒調服,日三立驗。
白話文:
當歸:具有補血活血、調經止痛的功效。
川芎:具有活血化瘀、祛風止痛的功效。
黃耆:具有補氣固表、益氣生津的功效。
白芷:具有宣通鼻竅、散風寒、止痛的功效。
續斷:具有續筋接骨、活血止痛的功效。
赤芍:具有活血化瘀、散瘀止痛的功效。
鹿茸:具有補腎壯陽、益氣補血的功效。
細辛:具有溫散寒邪、通竅止痛的功效。
黃芩:具有清熱燥濕、瀉火解毒的功效。
附子:具有溫腎壯陽、回陽救逆的功效。
總體來說,這些藥物都是中醫常用的補氣血、活血化瘀、散寒止痛、補腎壯陽的藥物,常被用於治療氣虛血弱、月經不調、跌打損傷、腎陽虛弱等疾病。
花蕊石散,治一切金刀砍傷,及打撲損傷,牛馬咬踢,或至死者,急於傷處摻藥,其血化為黃水,再服藥便活,更不疼痛,如臟腑有瘀血,內損煩悶欲死,服此藥則化為黃水,或吐出或下泄出。
花蕊石(四兩),硫黃(一兩)
白話文:
花蕊石散,可以治療各種金刀砍傷、打擊和撞擊造成的傷害,牛和馬咬或踢傷,甚至死亡。緊急情況下,將藥品敷在傷口處,血會變成黃水,然後服用藥品就會活過來,而且不再疼痛。如果內臟有瘀血,內傷煩悶欲死,服用此藥後,瘀血會變成黃水,通過嘔吐或排泄排出體外。
為末,入瓦罐內鹽泥固濟,曬乾安四方磚上,以炭火從巳午時煅至經宿,候冷取出,研細,每服一匙,童便入酒煎熱調服。
白話文:
將藥材研磨成粉末,放入瓦罐內,用鹽泥密封罐口,放在陽光下曬乾,然後放在四方磚上,用炭火從上午九點到下午一點煅燒一夜,等藥材冷卻後取出,研磨成細粉,每次服用一匙,用童便和酒混合加熱後服用。
奪命散(《得效》),治金刀所傷,及從高墜落,木石壓損,瘀血瘀積,心腹疼痛,二便不通。
白話文:
奪命散(《得效》),治療被刀劍所傷,以及從高處跌落,被木頭或石頭壓傷,瘀血淤積,心腹疼痛,大小便不通。
水蛭(石灰拌炒焦,五錢),大黃,黑牽牛(頭末各二兩)
白話文:
水蛭(用石灰炒焦,用量爲 5 錢),大黃,黑牽牛(果實和根部末各 2 兩)
上為末,每服二錢熱酒調下,過數時無效,再用一服下惡血。
導滯湯(《聖惠》),治金刀跌撲,大便不通,壅鬱欲死。
大黃(一兩),當歸(二錢五分),麝香(少許)
為末,每服三錢酒調服。
白話文:
將藥材研磨成粉末,每次服用兩錢,用熱酒送服。如果服用後幾個小時不見效,就再用一劑藥,可以排出瘀血。這個方子叫做導滯湯,出自《聖惠方》,專門治療因跌打損傷導致便秘,腹部脹痛,危及生命的病症。藥方包括大黃一兩,當歸二錢五分,麝香少許。每次服用三錢,用酒調服。
金傷散(《鄉藥》),治一切金瘡。重午日早朝,使四人各出四方採草、木、莖、葉各半把,至午時入石灰一斤,同搗極爛,鑿大桑木三兩株,作孔納藥實鞏,用桑皮蔽之,油調石灰密塗之,勿令泄氣。更以桑皮填固,至九月九日午時取出陰乾,百日搗羅為末,如遇傷摻之,神效。
刀傷,銅匠銼下黃銅細末,再入乳缽內乳細摻之,立合。
金瘡出血。(《採醫書》)
白話文:
金傷散(《鄉藥》),治療各種金瘡。在端午節(五月初五)早上,讓四個人各自分別到四方採集草、木、莖、葉各半把,直到中午加入一斤石灰,一起搗碎至極爛,再鑿出三兩株大桑木,在木頭上鑽孔,將藥實填充進去,然後用桑皮覆蓋,再用油調和石灰塗抹密封,不要讓藥氣洩漏。再用桑皮填滿加固,等到九月九日中午取出藥材,放在陰涼處曬乾,一百天後搗成細末,遇到傷口時摻之,有神效。
龍骨(煅二錢),乳香(去油),沒藥(去油,各三錢),白礬(半生半枯),無名異(各一兩),五倍子(半生半焙二兩)
共為末,乾摻不作膿,不怕風,立時止血,住痛生肌。
金瘡神方(周鶴仙)。
白話文:
龍骨(煅燒過的,二錢),乳香(去除油脂,三錢),沒藥(去除油脂,三錢),白礬(一半生一半乾),無名異(各一兩),五倍子(一半生一半焙烤,二兩)
松香(去油,如油不盡反疼,用新磚兩塊,火內燒極熱,上下多襯紙,將松香入在中間,壓兩、三次,則油盡如門霜矣),生半夏(各等分)
白話文:
松香(去除油性,如果油沒有去除乾淨反而會疼痛,用兩塊新的磚塊,在火中燒到很熱,上下多墊一些紙,將松香放在中間,壓兩、三次,那麼油就去除的乾乾淨淨了),生半夏(各等分)
研極細末搽之,有力者宜預合濟世,神驗無比。
又方
真降香(切片,火上炙去油),荔枝核,血竭(各等分)
為極細末,敷患處,即刻止痛作癢,不三日全愈,雖斷指亦能續也,神驗。
又方,荔枝核燒灰存性,為細末填傷口,一夜即平復。
白話文:
把藥材研磨成非常細的粉末,塗抹在患處。體力好的人應該預先服用濟世藥物,療效非常神奇。
另一個方法:
真降香切成薄片,用火烤去油脂,荔枝核和血竭各取等份,
研磨成非常細的粉末,敷在患處,立刻止痛止癢,三天內就會痊癒,即使是斷指也能接上,非常神奇。
另一個方法:
把荔枝核燒成灰,留下藥性,研磨成細粉填入傷口,一夜就能痊癒。
又方,揀淨剃下黑髮數斤,洗淨油膩攄干。將鮮竹筒取一段打空一節,將發裝入,築極緊,用木塞口,黃泥封,放於微火灰內煅一夜存性,打開發成粉矣。收貯瓷瓶之內,遇刀傷敷之,神驗之極。
又方,端午午時採苧麻葉陰乾,揉成絨罨上,即定痛止血。
白話文:
另外一個方法,將收集好的剃下來的頭髮,清洗乾淨後,去除油膩,晾乾。取一根鮮竹筒,劈成一段,挖空一節,把頭髮裝進去,壓得非常緊實,用木塞塞住口,用黃泥封住,放在微火灰燼中煅燒一夜,然後取出,將頭髮研磨成粉末。將粉末收存在瓷瓶中,如果遇到刀傷,將粉末敷在傷口上,效果非常神奇。
刀斫斧傷肉落,人指甲陰陽瓦焙,研細末密貯。凡遇斫傷將末摻上,以肉合上,急用扇子急力扇之即合。若傷口深大,又不宜扇風,恐成破傷風,些小刀瘡,此方頗驗。
刀傷,琥珀末摻之。
白話文:
刀砍斧傷造成皮肉脫落時,用人指甲混合陰陽瓦粉研成細末,密封儲藏。遇到砍傷時,將細末敷在傷口,用肉合上,然後用扇子用力扇,傷口就會快速癒合。如果傷口深大,就不宜扇風,以免引起破傷風。小刀傷,用這個方法很有效。
又方,一人因劈裂爪甲指拇,索金瘡藥裹之,其痛不止,即取蔥白入糠火煨熱,剝皮劈開,其中有涎如涕,取搽損處,仍多煨取。接續易搽,凡三易之。血止痛消,並不潰良方也。
白話文:
還有一次,有一個人的手指甲與拇指裂開,他索要金瘡藥來包紮,但疼痛卻一直沒有停止。於是他拿起蔥白放到糠火中煨熱,剝開皮後,裡面有像鼻涕一樣的黏液,他取出來塗抹在受傷的地方,並持續加熱以取更多的黏液。連續更換三次,血止痛消,傷口也沒有潰爛,真是個好方子啊!
刀傷湯火跌打斷筋損骨。
麻油(熬老,冬月用油七兩五錢,夏月用油五兩一錢),入白蠟(一兩),藤黃(五錢)
不住手攪成餅塗搽。
刀傷,熊膽和水調搽傷處,立刻止血定痛,不作膿。
小兒刀破手,鍋蓋屑刮下搽。
刀傷,圖書店滑石末摻之。
又方,生大黃炒黑,研細摻。
又方
堅實細炭,老松香(各等分)
研細,用韭菜汁拌,陰乾再研細摻之,如急用則不用韭菜汁拌亦效。
夾剪斷指,蟢蛛窩纏指上,包暖即好。
刀斧傷並跌打流血不止,何首烏研細擦上,使血歸經。
金瘡跌打止血定痛,乾荷葉研末擦,即能生肌。
刀傷雖數日作膿亦效。
老松香,川大黃(各一錢)
共研細末,乾摻。
白話文:
刀傷、湯火、跌打、斷筋損骨的中醫治療方法
藥方:
- 刀傷、湯火、跌打、斷筋損骨: 麻油(熬至老,冬月用七兩五錢,夏月用五兩一錢),加入白蠟(一兩)和藤黃(五錢),不停攪拌成餅狀,塗抹患處。
刀傷:
- 止血定痛,防止化膿: 用熊膽和水調和,塗抹傷口。
- 小兒刀破手: 用鍋蓋屑刮下塗抹。
- 止血: 用圖書店的滑石粉摻入傷口。
- 另一藥方: 生大黃炒黑,研磨成粉末,摻入傷口。
又一方:
- 堅實細炭和老松香(各等分)
- 研磨成粉末,用韭菜汁混合,陰乾後再研磨成粉末,摻入傷口。
- 急用時,不用韭菜汁混合也一樣有效。
夾剪斷指:
- 止血: 用蟢蛛窩纏繞斷指,包好保暖,即可止血。
刀斧傷、跌打流血不止:
- 止血: 用何首烏研磨成粉末,擦拭傷口,使血回歸經脈。
金瘡、跌打止血定痛:
- 生肌: 用乾荷葉研磨成粉末,擦拭傷口,即可生肌。
刀傷化膿:
- 消炎止痛: 老松香和川大黃(各一錢)共研磨成粉末,乾摻傷口。
備註:
- 現代醫學發展迅速,請以醫生診斷為主。