《瘍醫大全》~ 卷三十六 (3)
卷三十六 (3)
1. 落下頦拿法門主論
落下頦者,氣虛之故,不能收束關竅也。患者平身正坐,以兩手托住下頦,左右大指入口內納槽牙上,端緊下頦用力往肩下捺開關竅,向腦後送上即投關竅,隨用絹條兜頦放頂上,半時許去之,即愈。
脫頦起於肺腎虛損,元神不足,或笑談高興忘倦,一時元氣不能接續所致。如法拿上,須避風,速服加味六君子湯,不然風邪外受,必致痰涎壅盛,口眼喎斜,而風中臟腑,十無一瘳矣。(《集驗》)
白話文:
下巴脫臼,是因為氣虛的緣故,導致關節無法收束。患者要平穩坐好,用雙手托住下巴,左右兩手的大拇指伸入口中,按在下排牙齒的牙床上,緊緊托住下巴用力往肩膀下方按壓,打開關節,然後往後腦方向推上去,關節就會復位。之後用絹布條兜住下巴,將布條綁在頭頂上,大約半個小時後解開,就會痊癒。
下巴脫臼的起因,是因為肺腎虛損,元氣不足,或是因為大笑說話太過興奮忘記疲倦,一時之間元氣無法接續所導致。用上述方法復位後,必須避風,馬上服用加味六君子湯,否則風邪侵入,必定會導致痰液壅塞,口眼歪斜,如果風邪侵入臟腑,幾乎沒有人可以痊癒。(出自《集驗》)
2. 落下頦拿法門主方
加味六君子湯(《集驗》)。
人參,白朮,白茯苓,半夏(各一錢五分),天麻(火煨),陳皮(各一錢),殭蠶(酒炒,去絲),當歸(各二錢),附子(滾湯泡去皮、臍,六分),川芎(八分),甘草(三分)
燈心四十根,生薑三片,水煎服。
落下頦,口噙烏梅一二枚,茶傾自上。
落下頦,烏梅搗碎作餅,塞滿牙盡頭處,張口流涎,隨手托上。
白話文:
加味六君子湯
組成:人參、白朮、白茯苓、半夏(各五點六公克),天麻(用火煨過)、陳皮(各三點七公克),殭蠶(用酒炒過,去除絲)、當歸(各七點五公克),附子(用滾水泡過,去除皮與臍,二點二公克),川芎(三公克),甘草(一點一公克)。
用法:加上燈心草四十根、生薑三片,用水煎煮後服用。
治療脫臼的下巴:口中含著一到兩顆烏梅,將茶水從上方倒入。
治療脫臼的下巴:將烏梅搗碎做成餅狀,塞滿牙齒最後端的地方,讓口水流出,然後隨手將下巴托回原位。
3. 人咬門主論
陳實功曰:人咬為患,良肉受傷,但陽明胃經所屬者齒,臟腑多火多熱。凡食經此,無不燖爛下咽,又飲食炙煿之毒,無不侵襲。故傷人發腫,其痛異常,臭膿腐爛,痛徹連心,是感受牙齒之毒也。初咬時一日內,眾人撒熱尿浸傷處,洗淨牙黃瘀血,咬孔上蟾酥餅貼之,膏蓋後出微膿漸愈。
如初咬時未有此法,致腫痛發胖痛甚者,亦與童便洗淨挹干,用粗紙捻蘸麻油,點火用煙焰熏腫痛上,良久方住,以解其毒;仍以蟾酥條插入,太乙膏蓋,候腫消時換玉紅膏搓之,長肉完口。(《正宗》)
白話文:
陳實功說:被咬傷是個麻煩事,好肉會受傷,但牙齒屬於陽明胃經,內臟通常火氣旺盛、熱氣多。凡是吃進去的食物經過這裡,沒有不被煮爛吞下的,又加上飲食中燒烤的毒素,無不侵襲。所以咬傷人會引起紅腫,疼痛異常,流出惡臭的膿液腐爛,痛到心裡,這是感受到牙齒的毒素啊。剛被咬傷時,在一天之內,大家可以撒上熱的童子尿浸泡傷口,洗淨牙垢和瘀血,在咬傷的孔洞上貼上蟾酥餅,用膏藥蓋住,之後會流出少量膿液慢慢痊癒。
如果剛被咬傷時沒有這樣處理,導致紅腫發胖疼痛加劇的,也可以用童子尿洗淨擦乾,用粗紙捻沾上麻油,點火用煙燻腫痛的地方,過一會兒就好了,以此來解毒;再將蟾酥條塞入傷口,用太乙膏蓋住,等腫消退時換成玉紅膏塗抹,讓傷口長肉癒合。(出自《正宗》)
4. 人咬傷門主方
驗方,熱尿洗去牙黃瘀血,以生栗子嚼極爛塗之。如腫痛用麻油紙捻火焰熏之。
又方,溏雞屎塗咬處,立刻止痛,不作膿。
又方,幹人糞裝荔枝殼內,安放咬處,加艾圓灸之,以不痛為度。
又方,生栗子和飯嚼爛,厚罨傷處。
又方(《綱目》)。鱉殼或食蛇、龜板燒灰敷,或油調搽。
咬破手指,痛不可忍,久則爛脫手指、手掌,人尿入瓶,將患指浸在內一宿自愈。
咬破手,白蘿蔔葉嚼爛敷之。
被咬受牙黃毒。
老鼠屎(兩頭尖者,七粒),荔枝肉(一個)
紅糖搗勻敷上,牙黃即拔在敷藥上。
七聖散(胡學海)。治人咬傷破爛。
人糞(燒存性,三錢),生大黃,花蕊石,蘆甘石(各二錢),輕粉(一錢),甘草(一錢五分),冰片(五分)
共乳極細,搓之。
白話文:
人咬傷門主方
**驗方:**用熱尿液清洗,去除牙齒留下的黃色瘀血,然後將生栗子嚼到極爛敷在傷口上。如果腫痛,用麻油浸濕的紙捻點火熏烤傷口。
**又一方:**用稀軟的雞屎塗抹在咬傷處,可以立刻止痛,且不會化膿。
**又一方:**將乾燥的人糞裝入荔枝殼內,放在咬傷處,再用艾草團在上面灸,直到不痛為止。
**又一方:**將生栗子和米飯一起嚼爛,厚厚地敷在傷口上。
**又一方(出自《本草綱目》):**可以用鱉殼、蛇肉或龜板燒成灰,直接敷在傷口上,或者用油調和後塗抹。
如果手指被咬破,疼痛難忍,時間久了可能會導致手指或手掌腐爛脫落。將人尿裝入瓶中,把受傷的手指浸泡在裡面一整夜,就能自行痊癒。
如果手被咬傷,將白蘿蔔葉嚼爛後敷在傷口上。
被咬傷後會受到牙齒黃色毒素的侵害。
將老鼠屎(兩頭尖的,七粒)、荔枝肉(一個)和紅糖搗勻後敷在傷口上,牙齒黃色毒素就會被吸附在藥膏上。
**七聖散(胡學海的配方):**治療人咬傷造成的破爛。
將人糞(燒成炭後研磨成粉末,三錢)、生大黃、花蕊石、蘆甘石(各二錢)、輕粉(一錢)、甘草(一錢五分)和冰片(五分)一起研磨成極細的粉末,搓在傷口處。
5. 救從高墜下門主論
從高墜下,瘀血攻心,用淡豆豉一合煎湯飲之;或生薑汁同麻油和勻溫服之;再將淨土五升蒸熟,以舊布重裹,分為二包,更換熨之,痛止即已。如氣絕沉重,撬開口以熱尿灌之;用半夏末吹鼻;以艾灸臍;將被傷人盤足坐住,提起頭髮,使氣從上升,則可活矣。
陳遠公曰:從高墜下,昏死不蘇,人以為惡血奔心,誰知乃氣為血壅乎!夫跌僕之傷,多是瘀血攻心,然跌僕出其不意,未必心動也。惟從高下墜,失足時心必驚悸,自知必死,是先挾一必死之心,不比一蹶而傷也,心不及動也,故氣血錯亂,每每昏絕不救。
治法逐其瘀血,佐以蘇氣之品,則血易散而氣易開,倘徒攻瘀血,則氣閉不宣,究何益乎!蘇氣湯:乳香末、沒藥末、大黃末各一錢,山羊血末五分,蘇葉、荊芥、丹皮各三錢,當歸、白芍、羊躑躅各五錢,桃仁十四粒,水煎調服,一劑氣蘇,三劑血活全愈。(此方醒氣活血兼用之,故奏效神速,妙在用羊躑躅與蘇葉、荊芥,因其氣亂而亂之,則血易活,氣易醒矣。)
陳實功曰:從高墜下,未經損破皮肉者,必有瘀血流注臟腑,人必昏沉不醒,二便必難,大成湯通利二便,其人必醒;不醒者獨參湯救之。尋常墜墮輕者,紅花活血湯調之。(《正宗》)
錢青掄曰:從高墜下及落馬血沖欲死,切忌飲冷水,急用韭菜汁或熱小便灌之。(《丹方摘要》)
從高墜下,用生半夏末吹入鼻中,醒以生薑汁、真麻油攪勻灌之,再以乾荷葉燒灰,熱小便調下三錢,日進三服自愈。(附刊感應篇注證)
白話文:
從高處摔下來,如果瘀血積在心臟附近,可以用一合淡豆豉煮湯喝下;或者將生薑汁和麻油調勻溫服;再將五升乾淨泥土蒸熟,用舊布包好,分成兩包,輪流熱敷患處,疼痛停止就沒事了。如果人昏迷不醒,呼吸微弱,可以撬開嘴巴灌入熱尿;用半夏粉末吹入鼻孔;用艾草灸肚臍;將傷者盤腿坐好,提起頭髮,讓氣向上升,就能救活。
陳遠公說:從高處摔下來,昏迷不醒,人們認為是瘀血衝到心臟,其實是氣被血堵住了!跌倒受傷,多半是瘀血攻擊心臟,但跌倒往往出乎意料,心未必會驚動。只有從高處墜落,失足時心必然驚恐,自知必死,這是先有了必死的心,不像一蹶而傷,心來不及驚動。所以氣血錯亂,常常昏迷不救。
治療方法要驅散瘀血,輔以疏通氣機的藥物,這樣血容易散開,氣也容易通暢。如果只是單純地攻瘀血,氣閉塞不通,又有什麼用呢!疏氣湯的配方是:乳香末、沒藥末、大黃末各一錢,山羊血末五分,蘇葉、荊芥、丹皮各三錢,當歸、白芍、羊躑躅各五錢,桃仁十四粒,用水煎服。服用一劑就能使氣恢復,三劑血活就能完全康復。(這個方子能同時疏通氣機、活血化瘀,所以見效神速,關鍵在於使用羊躑躅和蘇葉、荊芥,因為它們能使紊亂的氣更亂,這樣反而更容易活血,更容易使氣醒過來。)
陳實功說:從高處摔下來,如果沒有皮肉損傷,一定有瘀血流向內臟,人會昏迷不醒,大小便困難。用大成湯通利大小便,人就會醒來;如果還不醒,就用獨參湯來救。平常跌倒受傷比較輕的,用紅花活血湯調養。(出自《正宗》)
錢青掄說:從高處摔下來或從馬上摔下來,血衝到頭要死的時候,千萬不要喝冷水,要趕緊用韭菜汁或熱尿灌下去。(出自《丹方摘要》)
從高處摔下來,可以用生半夏粉末吹入鼻孔,再用生薑汁和純正麻油攪拌均勻灌服,然後用乾荷葉燒成灰,用熱尿調服三錢,每天服用三次,就能自愈。(出自《附刊感應篇注證》)