《瘍醫大全》~ 卷三十六 (2)
卷三十六 (2)
1. 跌打損傷門主方
黎洞丸,專治跌打損傷,傷筋損骨斷,夾棍、刀傷斧砍等證。兼治吐血癆瘵,噤口傷寒,小兒急、慢驚風,牙關緊閉,婦人難產,下部重傷,惡血攻心,胸悶發熱,產後惡露不盡,兒枕骨痛,寒熱,熱,乾血癆,血山崩,血淋,白帶,一切危證。服之護心散血解毒。輕者三分,重者五分,陳酒化服。一切無名腫毒,對口疔瘡、乳癰等證,內服外敷,毒蛇蜈蚣,蠍螫草踏蟲傷,俱系外敷。
白話文:
「靈洞丸」是一種治療跌打損傷、骨折、夾棍、刀傷、斧傷等各種症狀的特效藥,也非常適用於治療吐血肺病、噤口傷寒、兒童癲癇、牙關緊閉、難產、下腹部重傷、惡血攻心、胸悶發熱、產後惡露不盡、兒童枕骨疼痛、寒熱、熱病、乾咳、血淋、白帶等各種危重症狀。服用此藥可以護心化血解毒。輕症服用三分,重症服用五分,用陳年酒送服。無名腫毒、瘡瘡、乳癰等症,內服外用,毒蛇、蜈蚣、蠍子、草蟲等傷害,都可外用治療。
真天竺黃,生大黃,明雄黃,法制藤黃(各三錢),真胎骨,瓜兒竭,真廣三七,阿魏(各一錢五分),梅片,真西牛黃,麝香(各三分),沒藥(去油),透明乳香(去油,各二錢),五銖錢(四個,火煅紅,醋淬七次)
白話文:
真天竺黃、大黃、雄黃、藤黃(各三錢),真胎骨、瓜兒竭、真廣三七、阿魏(各一錢五分),梅片、真西牛黃、麝香(各三分),沒藥(去油)、透明乳香(去油,各二錢),五銖錢(四個,火煅紅,醋淬七次)。
制研細末,稱准和勻,用蜜三兩,黃蠟六錢同煎化,離火攪勻,乘熱為丸,作兩種:一重三分,一重五分。看病人老幼壯弱,病之重輕,用陳酒頓化,儘量飲醉,蓋被取汗。
白話文:
將藥材研磨成細末,稱好重量混合均勻,加入三兩蜂蜜和六錢黃蠟一起煎煮融化。離火後攪拌均勻,趁熱做成丸劑,分為兩種規格:一種是每丸三分重,一種是每丸五分重。根據病人的年齡、體質和病情輕重,用陳酒將丸劑化開,儘量喝到酒醉,蓋上被子發汗。
三黃寶蠟丸(此方出自㠟洞,軍中救活之人甚眾。凡修合此藥,最忌婦人並諸魘物。治一切惡證,刀箭槍棒,毒蛇惡蟲咬傷,跌打損傷,破傷風,傷力成癆,死血凝滯,遍身四肢麻木不仁,婦人產後惡血不淨,致生怪證,瘀血攻心,痰迷心竅,危在頃刻。每用一丸,無灰酒服。如受傷日久,病勢重者,連服數丸,能令通身瘀血化為新血,破頑痰,保元氣,祛邪毒,活絡舒筋,效難盡述,真起死回生之聖藥也。凡一切外傷,量瘡之大小,麻油少許化藥,勿令見火,將雞翎搓掃瘡上,腐肉不須刀割,數次自然生肌長肉。凡軍中毒弩所傷,死在頃刻,用五分口內嚼下,則毒氣不能封喉攻心,其傷處仍將藥敷,數日而愈。若鳥槍打傷未曾死者,亦用三分,黃酒送下,任量飲醉,安眠片時,其槍子即從傷處流出,火燒麻油調敷。)專治跌打損傷,惡刀箭毒,毒瘡棒瘡,毒蛇蠱毒,瘋犬咬傷,破傷風,傷力成癆,產後惡露不淨,瘀血奔心,痰迷心竅,危在頃刻者,只要口有微氣,重者一錢,輕則三分或六分,無灰酒燙熱調化服之,如受病日久,連進數服,服後隨飲熱酒數斤,臥暖處出汗即愈。如被鳥槍傷者,鉛子即出,再將上藥煎滾取起,離火化藥少許,以雞翎擋敷傷處,痛即止。
白話文:
三黃寶蠟丸(這個方劑出自《攝生眾妙方》,在軍中能救活很多傷病者。在製備這個藥物時,最忌諱有婦人和接近女人。用於治療一切惡性疾病,以及刀箭、棒擊、毒蛇、毒蟲咬傷、跌打損傷、破傷風、瘡傷成癆、死血凝滯、全身四肢麻木不仁、婦人產後惡血不淨產生怪證、瘀血攻心、痰迷心竅等危急情況。每次服用一丸,用不含灰分的酒送服。如果病情較重,受傷時間較久,可連續服用幾丸,能使全身瘀血化為新血,化解頑痰,保住元氣,祛除邪毒,活絡舒筋,功效難以盡述,真是起死回生的聖藥。對於一切外傷,根據傷口的大小,用少量麻油化開藥物,不要見火,用雞毛在傷口上搓掃,腐肉不用刀割,幾次之後,自然會生肌長肉。軍中中毒被弩箭射傷,馬上會死亡,服用五分藥物,直接口嚼吞服,就能防止毒氣攻入咽喉和心臟,傷處仍然敷上藥物,幾日後即可痊癒。如果被鳥槍打傷而還沒死,也服用三分藥物,用黃酒送服,可以盡情飲酒醉倒,安然睡個片刻,槍子就會從傷口流出,用火燒過的麻油調和藥物後敷上即可。專門治療跌打損傷、惡性刀箭毒、毒瘡、棒傷、毒蛇、蠱毒、瘋犬咬傷、破傷風、傷力成癆、產後惡露不淨、瘀血奔心、痰迷心竅等危重症狀,只要還有微弱氣息,情況較重的服用一錢,情況較輕的服用三分或六分,用不含灰分的酒加熱調化服下,如果患病時間較長,連續服用幾次,服用後再喝幾斤熱酒,在溫暖的地方睡覺出汗後即可痊癒。如果是被鳥槍擊傷,鉛子就會掉出來,然後將上述藥物煎煮沸騰後取下,離開火源化開少量藥物,用雞毛將藥物敷在傷處,疼痛即可停止。
法制藤黃(四兩),真天竺黃,紅芽大戟(洗淨),劉寄奴(酒洗),血竭(各三兩),兒茶,明雄黃(各二兩),當歸尾(酒洗,一兩二錢),朴硝(一兩),水銀(下鉛即息),乳香(去油),沒藥(去油),水粉(各三兩),麝香(五錢),血珀(二錢,燈心同碾)
白話文:
方劑:
藤黃(四兩)、真天竺黃、紅芽大戟(洗淨)、劉寄奴(酒洗)、血竭(各三兩)、兒茶、明雄黃(各二兩)、當歸尾(酒洗,一兩二錢)、朴硝(一兩)、水銀(下鉛即息)、乳香(去油)、沒藥(去油)、水粉(各三兩)、麝香(五錢)、血珀(二錢,燈心同碾)。
上研極細末,小蜂黃蠟熔化撤腳,以熱水頓之,勿令凍冷,候火氣和平,入諸藥於內,用手攪勻,搓如手指條大,同時以刀切薄片,酒燉化服,忌火酒等味。
白話文:
將上方的藥材研磨成極細的粉末,將小蜜蜂的黃蠟融化,用黃蠟來黏合藥粉,然後用熱水立刻將藥粉和黃蠟攪勻,不要讓黃蠟冷卻,等到火候適中和平時,把所有的藥材放入藥粉黃蠟混合物中,用手攪拌均勻,搓成像手指一樣粗的條狀,然後用刀切成薄片,用酒蒸化後服用,忌諱吃辛辣、酒精類等食物。
制藤黃法:藤黃切如豆大,地下掘一小坑,坑底置人糞,用油紙蓋糞上,放藤黃入坑內,又將油紙蓋藤黃上,再將人糞蓋上,用土填踏實,三晝夜取出用。
接骨金丹
白話文:
炮製藤黃的方法:將藤黃切成黃豆般大小,在地下挖一個小坑,坑底放人糞,用油紙蓋在人糞上,將藤黃放入坑內,再用油紙蓋在藤黃上,然後再蓋上一層人糞,用土填實踩踏,三天三夜後取出使用。
半兩錢(七個或五個,打碎,放炭火上煅去油存性),明乳香(去油,三錢),甜瓜子(每歲十粒,同半兩錢炒黃色,去半兩錢,只用甜瓜子)
白話文:
(1) 半兩錢(7或5個,打碎,在炭火上煅燒,去掉油脂,保留藥性)
(2) 明乳香(膏油移除,三錢)
(3) 甜瓜子(每年生長的10粒,和半兩錢一起炒至黃色,去掉半兩錢,只用甜瓜子)
甜瓜子同乳香二味和勻碾末,先用蘄艾煎湯沃洗傷處,以新絮包暖,再用好酒沖服,以醉為度,蓋暖被取汗。其骨自然相接,傷在上身食後服,傷在下身食前服。此方旋配旋用即效。如隔宿則不堪用矣。
又方
白話文:
甜瓜子和乳香,兩味藥材混合均勻研磨成粉末。先用蘄艾熬煮的湯水清洗傷口,再用新的棉絮包紮保暖。接著,用好酒送服藥粉,喝到醉酒為止,蓋上被子發汗。這樣一來,骨折自然會接合。如果傷口在上半身,飯後服藥;如果傷口在下半身,飯前服藥。此方藥效立竿見影,但如果隔夜之後再使用,便不宜使用了。
紅花(酒炒,八錢),胡桃膈(炒),沉香,五加皮(酒炒,各五錢),沒藥(去油,四錢),生大黃(三錢),當歸(酒洗,一錢),乳香(去油,四錢),土狗子(二十一個,酒漿浸炙)
共碾細末。每服一錢,煮無灰酒服。
又方,山羊心血碾細末,二三分沖滾酒服,忌魚腥三日。
又方
白話文:
紅花(用酒炒過,八錢),胡桃膈(炒過),沉香,五加皮(用酒炒過,各五錢),沒藥(去除油脂,四錢),生大黃(三錢),當歸(用酒洗過,一錢),乳香(去除油脂,四錢),土狗子(二十一個,用酒漿浸泡後炙烤)
半兩錢(真者一個,用醋一杯,將錢煅紅淬入醋內七次,以醋盡為度),土鱉蟲(大者一個,盛罐內放火上烘乾,不可傷去足、尖,以全為妙),自然銅(四錢,照半兩錢製法,乳缽內碾),滴乳香(去油,三錢五分),巴豆仁(四十九粒,去油,盡取霜),沒藥(去油,一錢五分),半夏(薑汁拌炒),川續斷(滴醋浸透炒乾,各三錢),當門子(真者三分,臨貯罐時同乳)
碾極細末,入瓷瓶密貯。每歲一釐,無灰酒儘量飲醉,一覺,次日即效。
又方
白話文:
-
半兩錢(一個是真的,用一杯醋,把錢燒紅後淬入醋中七次,直到醋用盡為止)。
-
土鱉蟲(一個大的,放在罐子裏放在火上烘乾,不能弄壞它的腳和尖,全為好)。
-
自然銅(四錢,按半兩錢的做法,在乳缽裏研磨)。
-
滴乳香(去油,三錢五分)。
-
巴豆仁(四十九粒,去油,取全部的霜)。
-
沒藥(去油,一錢五分)。
-
半夏(用薑汁拌炒)。
-
川續斷(用醋浸透,炒乾,各三錢)。
-
當門子(真品三分,在貯罐時與乳汁同時加入)。
豬板油(蜡月者,十兩),白蠟(八兩),白礬(十二兩),辰砂,滴乳香(去油),沒藥(去油),瓜兒竭(各一兩),飛丹,自然銅(火煅醋淬七次),密陀僧(各四兩,逐件碾極細,另包聽用)
白話文:
豬板油(十二月屠宰的豬的板油,十兩),白蠟(八兩),白礬(十二兩),辰砂,滴乳香(去掉油脂),沒藥(去掉油脂),瓜兒竭(各一兩),飛丹,自然銅(用火煅燒並用醋淬煉七次),密陀僧(各四兩,將每味藥材研磨得極其細膩,另行包好備用)。
先將板油入鍋熬枯濾清,復入淨鍋內熬,下白蠟化盡,離火放地上,將密陀僧、黃丹、自然銅攪勻投下,再煎滴水成珠為度。始下血竭、辰砂、乳、沒、明礬,用柳枝不住手攪勻,待凝丸如彈子大,筍殼襯收。
白話文:
-
先將豬板油放入鍋中熬煮至乾枯,然後過濾澄清。
-
再將澄清後的豬板油放入乾淨的鍋中熬煮,加入白蠟並融化。
-
離火後將鍋子放在地上,將密陀僧、黃丹和自然銅攪勻後放入鍋中。
-
繼續熬煮至滴水成珠為止。
-
然後加入血竭、辰砂、乳香、沒藥和明礬,用柳樹枝不斷攪拌均勻。
-
待凝結成丸子,大小如彈珠,用筍殼襯墊後收好。
凡遇跌打損傷,重者用一丸,再加豬油少許,火上化開塗傷處,以油紙包縛,如最重者以藥塗上,燈草裹好,外用竹片夾縛,再用一丸作小丸,用滾熱蔥酒吞下,若仍痛,再進一丸。骨折者用一丸,如牙痛納一丸於牙齦即止。
又方
白話文:
無論是遇到何種跌打損傷,嚴重的傷勢使用一丸藥粉,再加少許豬油,在火上加熱融化,塗抹在傷口處,用油紙包紮起來。最嚴重的傷勢,將藥粉塗在傷口上,用燈草包紮好,再用竹片夾緊固定。再取一丸藥粉,做成小丸,用滾燙的蔥酒吞服,如果仍然疼痛,再服用一丸。骨折的患者使用一丸藥粉。如果牙齒疼痛,將一丸藥粉放在牙齦上,疼痛就會停止。
土鱉蟲(一個,新瓦焙黃),巴豆(一粒,去油),生半夏(一粒),自然銅(火煅醋淬七次),乳香(去油),沒藥(去油,各五釐)
研極細。每用五釐,滾酒調服,約人行十里汗出,其骨交接有聲。忌發物房事一百二十天。
又方
白話文:
-
土鱉蟲:一個,用新瓦片焙烤成黃色。
-
巴豆:一粒,去除油脂。
-
生半夏:一粒,生長在沒有受到人為幹擾的自然環境中。
-
自然銅:經過七次火煅、醋淬的銅。
-
乳香:去除油脂,5克。
-
沒藥:去除油脂,5克。
土鱉蟲(新瓦焙),自然銅(火煅淬七次),乳香(去油),沒藥(去油),半兩錢(火煅醋淬七次),甜瓜子(各等分)
白話文:
土鱉蟲(在新的瓦片上焙乾),自然產生的銅(火鍛煉淬火七次),乳香(去除油脂),沒藥(去除油脂),半兩錢(火鍛煉,用醋淬火七次),甜瓜子(各個等分)。
共研細末,每服一分五釐,熱酒調下。上體傷食後服,下體傷空心服,接骨如神。
回生丹,治跌打損傷如神
白話文:
將所有成分研磨成細粉,每次服用約0.15克,用熱酒調和後服用。上半身受傷在飯後服用,下半身受傷則空腹時服用,對於接骨效果非常好。
回生丹,治療跌打損傷非常有效。
黑豆(炒去皮),蒲黃,當歸,桂心,赤芍藥,乾薑(各八兩),茄種(曬乾,四兩)
白話文:
黑豆(炒熟後去皮)、蒲黃、當歸、桂心、赤芍藥、乾薑(各八兩)、茄種(曬乾後,四兩)
擇天德、月德日修合,忌生人雞犬,碾細鍊蜜為丸,每服二錢,童便沖酒送下。
接骨紫金丹,治跌打損傷,昏迷不省人事,瘀血攻心,發熱。
白話文:
選擇天德、月德的日子製作,避免有生人和雞犬在場,將藥材磨細並用蜂蜜製成丸狀,每次服用二錢,用童子尿混合酒送服。此接骨紫金丹可用來治療跌打損傷、昏迷不醒、瘀血攻心以及發熱症狀。
土鱉蟲(十個,去頭、足,酒浸曬露三日夜,取出炒),骨碎補(切片,露三夜曬乾),自然銅(火煅醋淬七次),巴豆霜,乳香(去油),瓜兒竭,沒藥(去油,各五錢),當歸尾(酒浸一夜焙),硼砂(各三錢),地龍(十四條,酒浸去土曬乾)
白話文:
-
土鱉蟲(10個,去掉頭和腳,用酒浸泡,在陽光下暴曬三天三夜,取出炒乾)
-
骨碎補(切片,在陽光下暴曬三天,曬乾)
-
自然銅(用火煅燒,用醋淬火7次)
-
巴豆霜
-
乳香(去除油脂)
-
瓜兒竭
-
沒藥(去除油脂,各5錢)
-
當歸尾(用酒浸泡一夜,烘乾)
-
硼砂(各3錢)
-
地龍(14條,用酒浸泡,去除泥土,曬乾)
共碾細末。每服三分,好酒送下。
神效散
肉桂(去皮),紅花(各一錢七分),川烏,草烏(各二錢)
白話文:
將所有材料研磨成細末。每次服用三分,用好酒送服。
神效散
成分包括:去掉皮的肉桂、紅花(各一錢七分),川烏、草烏(各二錢)。
共碾細末。每服二分,酒調下,傷重者不過三分即愈。此方乃跌打損傷,起死回生,活人千萬,富貴之家備以濟人。
活血丹
白話文:
將所有藥材研磨成細末。每次服用二分,用酒調勻後服用,病情嚴重的患者服用不超過三分即可痊癒。這個方劑是針對跌打損傷,具有起死回生、救活千千萬萬人的功效,富貴人家可以備著救助他人。
土鱉蟲(酒浸死,曬乾),五加皮,劉寄奴,花頭,桃仁(去皮、尖),山楂(各四兩),大黃(陳酒煮乾,八兩),元胡索(醋煮),蓬莪朮(醋炒),牡丹皮,當歸(酒洗),牛膝(酒洗),紅花(各三兩),香附(童便浸、炒三兩),京三稜(醋炒),降香節,凌霄花,蘇木,青皮,枳實,赤芍藥,威靈仙,檳榔,川芎(各二兩),乳香(去油),沒藥(去油,各一兩)
共碾細末。每服二錢,壯者三錢,陳酒調服,核桃肉四五枚過口。
白話文:
-
土鱉蟲:用酒浸泡後曬乾。
-
五加皮:四兩。
-
劉寄奴:四兩。
-
花頭:四兩。
-
桃仁:去皮和尖端後,用四兩。
-
山楂:四兩。
-
大黃:用陳酒煮乾後,用八兩。
-
元胡索:用醋煮過後使用。
-
蓬莪朮:用醋炒過後使用。
-
牡丹皮:三兩。
-
當歸:用酒洗過後使用。
-
牛膝:用酒洗過後使用。
-
紅花:三兩。
-
香附:用童便浸泡後,炒過後使用。
-
京三稜:用醋炒過後使用。
-
降香節:二兩。
-
凌霄花:二兩。
-
蘇木:二兩。
-
青皮:二兩。
-
枳實:二兩。
-
赤芍藥:二兩。
-
威靈仙:二兩。
-
檳榔:二兩。
-
川芎:二兩。
-
乳香:去油後使用,一兩。
-
沒藥:去油後使用,一兩。
透骨丹,治跌打損傷,深入骨髓,或隱隱疼痛,或天陰則痛,或年遠四肢沉重無力,此藥主之。真神方也。
真血竭,乳香(去油),沒藥(去油,各三錢),鬧楊花子(一兩,火酒浸炒三次,童便浸炒二次,再焙乾)
白話文:
透骨丹,用於治療跌打損傷,深入骨髓,或者隱隱作痛,或者陰天就疼痛,或者多年來四肢沉重無力,此藥對這些病症主治。這是一個真正的神方。
各碾末稱准和勻,再加麝香一分,再碾,瓷瓶收貯封固。初服三分,壯者五六分,不必吃夜飯,要黃昏睡好方服,酒可儘量飲,葷用豬肉過口,素用豆腐過口,服後避風,有微汗出為效。忌房事,酸、咸、茶、醋等物,及諸般血。如虛弱者間五日一服,壯實者,間三日一服。
白話文:
將各味藥材研磨成細末,稱取等量,混合均勻。再加入一分麝香,繼續研磨。用瓷瓶盛裝,密閉封固。初次服用三分,強壯的人服用五六分。服用後不要吃晚飯,要等到黃昏睡好後再服用。飲酒可以適量,但只能吃豬肉和豆腐。服用後應避免吹風,微微出汗是藥效發揮的標誌。服用期間應忌房事,忌食酸、鹹、茶、醋等食物,以及一切血類食物。體虛者可每隔五天服用一次,身體強壯者可每隔三天服用一次。
接骨散
黃麻(燒灰,二兩),頭髮(燒灰,一兩),乳香(去油,五錢)
碾勻,每服三錢,溫酒調服,跌撲閃肭,骨折疼痛立止。
白話文:
黃麻燒成灰兩份,頭髮燒成灰一份,去掉油脂的乳香五錢。
將這些材料研磨均勻,每次服用三錢,用溫酒調服。對於跌打損傷、肌肉拉傷或骨折引起的疼痛,服用後可以立即止痛。
通遵散,折傷跌僕極重,大小便不通,最危之證,先用此藥,打下夾血,然後服補藥。
白話文:
《通遵散》
- 跌傷跌打極重,大小便失禁,情況最危急,先用此藥,排出淤血,然後再服用補藥。
枳殼,大黃,皮硝(各二錢),陳皮,厚朴,當歸,木通,紅花,蘇木(各一錢),甘草(五分)
水煎熱服,以通利為度。但此藥切不可用酒煎,令人悶絕而死。凡小兒、孕婦不可服。
白話文:
枳殼、大黃、皮硝(各二錢)
陳皮、厚朴、當歸、木通、紅花、蘇木(各一錢)
甘草(五分)
和傷活血湯,損傷瘀血腹脹內壅,紅腫暗青瘀痛,昏悶欲死,傷最重者服之。
白話文:
和傷活血湯:適用於損傷出血,瘀血腹脹內積,紅腫暗青瘀痛,昏迷不醒,瀕臨死亡的患者服用。
大黃(五錢),桃仁(打碎,四十九粒),穿山甲(炒碾),當歸尾,威靈仙,紅花,蘇木,生地,五加皮(各二錢),乳香(去油),天花粉,沒藥(去油),川芎(各五分),血竭(二分),甘草(三分)
水酒各一碗煎,臨服入童便一杯和服,以瀉出瘀血為效。
又方
白話文:
大黃五錢,桃仁打碎成四十九粒,穿山甲炒過後碾成粉末,當歸尾、威靈仙、紅花、蘇木、生地、五加皮各二錢,乳香去掉油,天花粉、沒藥去掉油,川芎各五分,血竭二分,甘草三分。
用水和酒各一碗煎煮,快喝的時候加入一杯童子尿一起服用,目的是瀉出瘀血。
另外還有個方子,……
五加皮,茜草,劉寄奴,紅花(各一錢五分),青木香,枳殼,蓬莪朮,烏藥,京三稜,桃仁,赤芍藥(各一錢),當歸(二錢)
白話文:
-
五加皮、茜草、劉寄奴、紅花(各 15 克)
-
青木香、枳殼、蓬莪朮、烏藥、京三稜、桃仁、赤芍藥(各 10 克)
-
當歸(20 克)
頭生酒二斤,煎一斤半,雞鳴時服。
又方
當歸,蘇木(槌碎),紅花,胡桃肉(各四兩)
好酒十碗煎四碗,任飲醉,渣乘熱敷傷處。
又方
白話文:
頭發生長酒兩斤,煎煮到剩下一斤半,在雞叫的時候服用。
另一個方子是:
當歸、搥碎的蘇木、紅花、核桃肉(各四兩)
用好酒十碗煎煮至剩下四碗,可以飲到醉,剩下的藥渣趁熱敷在受傷的地方。
還有另一個方子。
羊躑躅(炒黃),大黃,赤芍藥,當歸,紅花(各三錢),生地(五錢),牡丹皮(二錢),土狗(十個,槌碎),土蝨(三十個,搗爛)
酒煎去渣,入自然銅火煅醋淬七次,碾細,一錢調服,一夜其骨自合。
又方
白話文:
-
炒過的羊躑躅、大黃、赤芍藥、當歸、紅花(各三錢)
-
生地(五錢)
-
牡丹皮(二錢)
-
十個搗碎的土狗
-
三十個搗爛的土蝨
澤蘭葉(三錢),百部(三錢),劉寄奴,猴薑,蘇木(各一錢),陳皮(五分),乳香(去油,六分),甘草(三分),沒藥(去油,六分),金銀花(一錢五分)
酒煎服,蓋暖出汗。
白話文:
澤蘭葉(三錢):具有消腫、清熱的作用,常被用於治療水腫、尿路感染等疾病。
百部(三錢):具有止咳、化痰、消炎的作用,常被用於治療咳嗽、氣喘等疾病。
劉寄奴(一錢):具有利尿、通便、清熱的作用,常被用於治療水腫、便祕、濕疹等疾病。
猴薑(一錢):具有溫中散寒、祛風濕的作用,常被用於治療感冒、腹瀉等疾病。
蘇木(一錢):具有活血化瘀、止痛的作用,常被用於治療跌打損傷、月經不調等疾病。
陳皮(五分):具有理氣化痰、健脾開胃的作用,常被用於治療胸悶、消化不良等疾病。
乳香(去油,六分):具有活血化瘀、止痛的作用,常被用於治療跌打損傷、疼痛等疾病。
甘草(三分):具有補益氣血、清熱解毒的作用,常被用於治療脾胃虛弱、咽喉腫痛等疾病。
沒藥(去油,六分):具有活血化瘀、止痛的作用,常被用於治療跌打損傷、疼痛等疾病。
金銀花(一錢五分):具有清熱解毒、消炎的作用,常被用於治療感冒、咽喉腫痛等疾病。
澤蘭湯,通二便,除腸中瘀血,乃活命之神丹也。
白話文:
澤蘭湯可以通利大小便,並排出腸道中的瘀血,是能救人一命的良藥。
澤蘭葉,當歸(各五錢),牡丹皮(三錢),紅芍藥,青木香(各一錢五分),紅花(一錢),桃仁(十粒,去皮、尖,碾)
水煎,熱酒沖服。如大便不通,加炒大黃二三錢。
跌僕停瘀。
白話文:
澤蘭葉、當歸(各50公克),牡丹皮(30公克),紅芍藥、青木香(各15公克),紅花(10公克),桃仁(10粒,去皮、尖,研碎)
當歸尾,紅花,川羌活,沒藥(去油),赤芍藥,桃仁(去皮、尖),川續斷,猴薑(各八分),真桂枝(三分)
白酒煎服。
打僕損傷,痛不可忍者。
白話文:
當歸尾、紅花、川羌活、沒藥(去除油脂雜質)、赤芍藥、桃仁(去皮及尖端)、川續斷、猴薑(各八分)、真桂枝(三分)。
於白朮(五兩),當歸(焙),上肉桂(刮去皮),白芷,炙甘草,乳香(去油另研),沒藥(去油另研,各一兩)
研細末。每服二錢,溫酒調下。
跌打損傷藥酒
白話文:
白朮(五兩)、當歸(烘焙過的)、上肉桂(颳去外皮)、白芷、炙甘草、乳香(去除油脂,另行研細,一兩)、沒藥(去除油脂,另行研細,一兩)
當歸,五加皮,生地(各一兩),破故紙,骨碎補(去毛),昏迷勞,薏苡仁,紫荊皮(各五錢),廣木香(三錢),羌活(三錢),川芎,杜仲(各八錢),莪朮,桃仁(各三錢),虎骨(酥炙,一兩二錢)
好酒二十斤入壇封固,隔水煮三炷香,取起退火一七,早晚聽飲。
白話文:
當歸、五加皮、生地黃(各一兩),破故紙、骨碎補(去毛)、昏迷勞、薏苡仁、紫荊皮(各五錢),廣木香(三錢),羌活(三錢),川芎、杜仲(各八錢),莪朮、桃仁(各三錢),虎骨(用酥油拌炒,一兩二錢)。
跌打斷筋折骨,疼不可忍,路傍牆根腳下人便溺處陳碎瓦片一塊,洗淨火煅米醋淬至酥黃為度,刀刮為末。每服三錢,好酒調服。看傷上下,分食前後服之。如無碎瓦,碎磚亦可。
白話文:
跌打損傷、折斷筋骨,疼痛難忍時,可以在路邊牆根或人便溺的地方撿一塊碎瓦片,洗淨後用火煅燒,再用米醋淬火到微黃為止,然後用刀刮成粉末。每次服用三錢,用好酒調和服下。根據傷勢的部位,分為早晚服用。如果沒有碎瓦片,也可以用碎磚代替。
又方,活蟹搗汁,沖熱酒服。
又方,多年糞窖內磚約三五十年者,洗淨打碎,火煅醋淬,以酥為度,研細。每服三錢,熱酒調服神奇。
又方
土鱉蟲(二十個,多更妙),小便霜(二錢)
白話文:
又有一方,將活蟹搗成汁,用熱酒沖服。
又有一方,取約三五十年的糞窖內磚塊,洗淨後打碎,用火煅燒並以醋淬之,直到質地酥脆為止,然後研磨成細粉。每次服用三錢,用熱酒調和後服用,效果神奇。
又有一方
土鱉蟲(二十個,越多越好),小便霜(二錢)
白酒沖服。外用熟附子、肉桂、當歸、川芎研末,入鳳凰胎,如無,以小公雞代之。熱糯米飯同搗敷傷處。
白話文:
以白酒送服。外用熟附子、肉桂、當歸、川芎研成細末,混入浸泡過的雞胎,若無,可用幼雞代替。將熱糯米飯和上述藥末搗碎,敷於傷處。
跌打損傷兼治夾棍杖瘡,麻油半斤,男婦亂髮洗淨二兩,將油滾起,入發熬化,再加生酒攪勻吃下,儘量飲醉,被蓋出汗,傷處以杉木皮紮緊,綿包即愈。
白話文:
跌打損傷兼治夾棍杖瘡,炒半斤麻油,將男婦洗淨的頭髮二兩,放入燒滾的油中熬化,再加入生酒攪勻喝下,盡量喝醉,蓋上被子出汗,傷處用杉木皮紮緊,然後用棉花包覆傷口即能痊癒。
跌打氣絕,仙人柴即九里香葉。搗自然汁一杯,灌下即蘇。但心口有微熱,能受此藥,無有不活,名救命丹。
白話文:
若是跌打致使元氣斷絕,則可用仙人柴,即九里香的葉子。搗碎成汁,一杯灌下,即可復甦。但如果是心臟、胃部的火氣比較大的情況,纔可以使用此藥,凡使用過此藥的人,沒有不活過來的,所以稱之為救命丹。
治折傷筋骨,遇天陰則痛。益母草不拘多少,用水熬膏,隨痛上下,食前後用酒化服。
白話文:
治療骨折和筋骨損傷,遇到陰雨天就會疼痛。不管益母草多少,用清水熬成膏,疼痛時服用,不拘早晚、飯前飯後,用酒化開服用。
又方,韭菜汁和童便飲之,散去瘀血。骨折者蜜和蔥白搗勻,厚封患處,酒調白芨末二錢服之。
打傷瘀凝骨節(《肘後方》)生鐵一斤,酒五斤,煎一斤飲之。
白話文:
另一個方法:將韭菜汁與童便混合飲用,可散去瘀血。對於骨折患者,則將蜂蜜與蔥白搗勻,敷在患處,再用酒調服白芨末二錢。
打得青腫過腿面者(《啟玄》)。三七鮮梗、葉搗爛,敷在青處,瘀血即消,如神。如無三七,即白蘿蔔搗敷亦效。
跌打損傷,生蟹一隻,白礬三錢搗化敷傷處,用杉木皮夾好。
白話文:
《啟玄》記載:被打得青腫過腿面的人,可以使用三七新鮮梗葉搗爛,敷在青腫處,瘀血就會像神蹟一樣消失。如果沒有三七,也可以用白蘿蔔搗爛敷上,同樣有效。
又方,馬屎炒熱包熨之,冷又換。如此二三十遍,腫消痛止,內以乾荷葉煅灰,童便沖酒調服。
白話文:
還有一種方法,將馬糞炒熱後包起來熨敷,冷了就換新的。如此進行二三十次,腫脹就會消失,疼痛也會停止。另外,將乾荷葉煅燒成灰,用童便沖服,也可以有效緩解症狀。
又方,獨核肥皂、生薑、蔥頭共搗爛,滾燒酒調攤於青布上貼傷處,如冷用火逼之。再以紅花、蘇木、胡桃肉、乳香(去油),酒煎飲之取汗。
白話文:
另一個方法:只用獨核肥皂、生薑、蔥頭搗爛,用滾燙的酒調開,塗在青布上,敷在受傷部位,如果冷了可以用火烤。再用紅花、蘇木、胡桃肉、乳香(去掉油),用酒煎服,將藥引到體表,出汗即可.
跌打損傷及踢傷折臂不動者。
肉桂,硫黃(各一兩)
研末。糯米飯同搗,敷傷處,再敷一次,痊愈。
閃跌,木耳瓦上煅研,每服三錢,酒調服。
閃跌。
白話文:
跌打損傷和踢傷導致骨折無法動彈,可以用肉桂和硫磺各一兩研磨成粉末,和糯米飯一起搗碎,敷在傷處,敷兩次就能痊癒。如果是閃跌,可以將木耳放在瓦片上燒成灰,研磨成粉末,每次服用三錢,用酒調服。閃跌。
活松絲,松㺐,槿桑柚根炭,乳香(去油),黃梔子,獨核肥皂,沒藥(去油),鍋煤(各等分)
白話文:
活松脂、松脂、槿樹桑樹柚樹的樹根燒成的木炭、乳香(去除油脂)、黃梔子、獨核肥皂、沒藥(去除油脂)、鍋底燒焦的灰(各種比例都相同)
共碾細。用無鹽陳酒糟和煉成泥,敷上裹緊;隔日藥干,以熱酒潤藥,復上前藥可也。
白話文:
將藥材全部研磨成細末。用沒有鹽分的陳年酒糟和藥材製成泥狀,敷上藥泥,並裹緊。一天後藥物變乾後,用溫熱的酒浸潤藥物,再敷上之前的藥即可。
打撲墜損,惡血攻心,悶亂疼痛,未展荷葉陰乾,一味為末,食前用熱童便一盞調服三錢,以利下惡物為度。
韭菜散,石炭同韭菜搗成餅,貼牆上候乾,細碾聽用,敷之止血如神。
洗跌打損傷。
白話文:
跌打損傷後,如果出現瘀血攻心、胸悶疼痛的症狀,可以將未展開的荷葉陰乾,研磨成粉末,飯前用熱童尿調服三錢,幫助排出瘀血。另外,可以將韭菜和石炭搗成餅狀,貼在牆壁上晾乾,再研磨成粉末,敷在傷處止血,效果極佳。最後,記得要用清水清洗傷口,以防感染。
劉寄奴,猴薑,紫蘇葉,紅花,番白草,青蔥,甘草(各一兩)
煎水盈盆,令被傷人穩坐盆內,周圍圍好,上面遮蓋,不可透風,熏透,待溫淋洗,疼痛如失。
又方
白話文:
-
劉寄奴:一種中藥,主要功效為活血化瘀、利尿消腫。
-
猴薑:也稱山奈,一種中藥,主要功效為溫中散寒、燥濕化痰。
-
紫蘇葉:一種中藥,主要功效為散寒解表、理氣化痰、止咳平喘。
-
紅花:一種中藥,主要功效為活血化瘀、通經止痛。
-
番白草:也稱白茅根,一種中藥,主要功效為清熱利尿、生津止渴。
-
青蔥:一種蔬菜,也可入藥,主要功效為發散風寒、解毒殺菌。
-
甘草:一種中藥,主要功效為補中益氣、清熱解毒、潤肺止咳。
南獨活(三兩),地骨皮(二兩六錢),骨碎補(一兩二錢),透骨草,川續斷,五加皮(各一兩),羌活,食鹽(各三錢)
白話文:
南獨活三兩、地骨皮二兩六錢、骨碎補一兩二錢、透骨草、川續斷、五加皮各一兩、羌活、食鹽各三錢。
先用水十碗煎五碗;渣用水八碗煎四碗;三次水六碗煎三碗;四次水四碗煎二碗,共入砂鍋內煎滾,熏洗,神效。
白話文:
-
首先將藥材加水十碗煎煮,直到剩下五碗。
-
將渣滓撈出,再加入八碗水繼續煎煮,直到剩下四碗。
-
重複此步驟,三次共加入水六碗,煎煮出三碗藥液。
-
最後一次將藥渣放入砂鍋中,加入四碗水煎煮,直到剩下兩碗藥液。
-
將所有煎煮好的藥液混合在一起,放入砂鍋中煮滾,然後將患者置於藥鍋上方燻洗,即可達到顯著的療效。
洗閃跌,馬尾松毛不拘多少,入鍋內熬至水面起絲為度,熏洗搓揉。
又方,紫果子藤煎湯揉洗。
跌打破損血出,血竭細末摻之。
又方,飛面遏上即血止結疤,不復潰膿。
黑丸子,治鶴膝風並跌僕損傷風濕,筋骨疼痛,或瘀血壅滯。
白話文:
洗閃跌(跌倒扭傷)的治療方法:
方法一:
- 取馬尾松毛(份量不拘),放入鍋中熬煮,直到水面起絲即可。
- 用此藥液熏洗患處,並輕輕搓揉。
方法二:
- 取紫果子藤煎湯,用此湯液揉洗患處。
跌打損傷出血的治療方法:
- 取血竭研成細末,敷於傷口處。
其他治療方法:
- 取飛面(一種藥材),敷於傷口處,可止血結疤,防止潰爛。
黑丸子方:
- 此方用於治療鶴膝風(關節疼痛)、跌僕損傷(跌倒受傷)、風濕筋骨疼痛以及瘀血阻滯等症狀。
白蘞,赤小豆(各一兩六錢),白芍藥,百草霜(各一兩),當歸,白芨,骨碎補(焙,各八錢),天南星,川烏(各三錢),牛膝(六錢)
酒糊丸桐子大。每服三十丸,鹽湯溫酒任下。
折損或金瘡出血。
白話文:
白蘞、赤小豆(各72克),白芍藥、百草霜(各48克),當歸、白芨、骨碎補(炒,各32克),天南星、川烏(各12克),牛膝(24克)。
五倍子(一兩),生半夏,枯礬(各一兩五錢),乳香(去油),沒藥(去油,各五錢),無名異(一兩),龍骨(煅,三錢)
共為細末搽之,不怕風,不作膿,止血如神。
閃跌瘋氣痛。
白話文:
-
五倍子:一兩
-
生半夏:一兩
-
枯礬:一兩五錢
-
乳香(去油):五錢
-
沒藥(去油):五錢
-
無名異:一兩
-
龍骨(煅):三錢
硫黃(二兩),銀硃,明雄黃,辰砂(各三錢),川烏,草烏(各一錢五分),生大黃,黃柏(各一錢),麝香(一分)
白話文:
硫磺(80 公克),銀硃、明雄黃、辰砂(各 12 公克),川烏、草烏(各 6 公克),生大黃、黃柏(各 4 公克),麝香(0.4 公克)
先將硫黃熔化,入諸藥末攪勻,地上預鋪大紙一張,將藥傾上,再用紙一張蓋上,壓扁成塊,候冷,每紙一寸,可裁十塊,每用一塊點著,放粗厚草紙上,不住手以厚紙移熨藥盡,又換藥點熨至熱氣透入肌骨,則氣血立刻流通,其患如失。
秘製跌打損傷,風疼閃僕,凝血悶氣神效膏藥。
白話文:
-
首先將硫磺融化,然後將各種藥材末攪拌均勻。
-
在地面上預先鋪好一張大紙,將藥傾倒在大紙上,再用另一張紙蓋上。
-
用力壓平藥物,使之成為一個平面,然後等待藥物冷卻。
-
將藥物切成一寸大小的塊狀,每張紙可以裁成十塊。
-
每使用一塊藥物時,將其點燃,放在粗厚的草紙上。
-
不斷地用手持厚紙移熨藥物,直到藥物完全燃盡。
-
換另一塊藥物,繼續點燃並熨燙,直到熱氣透入肌骨,氣血立刻流通,患處的疼痛就會消失。
全當歸,川烏,白芨,防風,木鱉子,生地黃,赤芍藥,白芷,頭髮,白蘞(各一兩),沒藥(去油,五錢),槐、柳、桑、棗、桃枝(各一寸)
白話文:
全當歸、川烏、白芨、防風、木鱉子、生地黃、赤芍藥、白芷、頭髮、白蘞(各 30 克),沒藥(去油,15 克),槐、柳、桑、棗、桃枝(各 3 公分)
上藥入麻油二斤浸透,桑柴火熬枯去渣,復入淨鍋內微火熬至滴水成珠,始下飛丹十二兩足,務使老嫩合宜,將凝,投去油乳香五錢化盡,傾入水盆內揉扯以拔火毒,收用攤貼。臨貼時加麝香半分,每張重五錢,重者一張,輕者一張貼三四人。此方不可加減一,時致取不效。
跌打閃挫,風氣痛,冷頭風。
白話文:
將上等的中藥材放入兩斤麻油中浸泡,用桑柴火將藥材熬乾去渣,然後再放入乾淨的鍋中,用小火熬至滴水成珠,這時加入十二兩的飛丹,並充分混合,使其老嫩適宜,在凝固之前,加入五錢的乳香,並將其融化。
將藥液倒入水盆中,用手揉搓以去除火毒,然後將藥液攤開並晾乾。在貼藥時,加入半錢的麝香,每張藥餅重五錢,體重較重的人使用一張,體重較輕的人使用三到四人份。
此方藥不可隨意增減,否則可能導致治療效果不佳。
穿山甲(去皮,淨,槌碎),番木鱉(水泡,刮毛,切片),官桂(切片),當歸(各一兩二錢),槐枝,柳枝(各一兩),枳殼(一兩四錢)
白話文:
穿山甲(去除皮毛,清洗乾淨,搗碎),番木鱉(用清水浸泡,颳去茸毛,切片),官桂(切片),當歸(各一兩二錢),槐枝,柳枝(各一兩),枳殼(一兩四錢)。
麻油六斤浸透,先用文火熬至黑色,槐枝棍攪,濾去渣,稱油輕重,每油一斤,加丹八兩熬滾,徐徐投下,不住手攪勻,滴水成珠,以手試之,老嫩得宜。再入乳香去油、沒藥去油、丁香、兒茶各六錢,俱研細,攪勻,入有蓋瓶內埋土中七日去火氣,任攤貼。
白話文:
將麻油六斤浸透,先用文火慢慢熬煮至黑色,用槐樹枝攪拌,過濾掉渣子,稱量油的重量。每一斤油,加入八兩丹藥,慢慢熬煮,一邊煮一邊不斷攪拌,直到滴水成珠,用手試一下,油的軟硬度適中。然後加入乳香、沒藥、丁香、兒茶各六錢,研磨成細粉,攪拌均勻,放入有蓋子的瓶子裡,埋在土中七天,去火氣,就可以攤開貼敷。
木鱉膏(家秘)。治跌打損傷,腫痛瘡瘍,一切諸風氣痛。真麻油三斤,番木鱉子一百四十七粒,入鍋內熬至番木鱉黑脆為度,熬時以柳枝頻攪,將木鱉子撈起,再入鉛粉炒黃色三十兩,徐徐投下,逐漸成膏。以缸盛井水,將膏傾入,置露處出火氣,一宿撈起,聽攤。用後摻藥。
摻藥(家秘)。
白話文:
木鱉膏(祖傳祕方)。治療跌打損傷,腫痛膿瘡,各種風寒氣痛。用真麻油三斤,番木鱉子一百四十七粒,放入鍋內熬煮,直到番木鱉子變成黑色、脆硬為止。熬煮時,要用柳樹枝條頻繁攪拌。將木鱉子撈起,再加入鉛粉三十兩,炒成黃色,然後慢慢倒入鍋內,逐漸熬成膏狀。用缸子盛滿井水,將膏狀物傾入缸中,放在戶外讓它自然散發火氣,一個晚上後撈起,任其攤開。使用時,在患處塗抹藥物。
三奈(上上者),北細辛,川烏,樟冰,肉桂,當門子,大茴香,母丁香,乳香(去油),沒藥(去油),甘松,自然銅(煅紅,醋淬七次),半夏,大黃,蓽茇,皂角,乾薑,白芷,小茴香(各五錢),阿魏(三錢)
白話文:
三奈(最好品質的),細辛,烏頭,樟腦,肉桂,當歸,大茴香,丁香,乳香(去油),沒藥(去油),甘松,天然銅(鍛鍊至紅色,用醋淬七次),半夏,大黃,蓽茇,皁角,乾薑,白芷,小茴香(每種各五錢),阿魏(三錢)
忌見火。即自然銅亦須放傾銀罐內煅,逐味另研,合勻密貯,勿泄香氣,多少隨用可也。如骨碎者不可多用麝香,以其性熱而散,能耗髓也。若傷損血積齷齪者,先貼無摻藥膏藥一個,貼一二時辰揭起,則傷口血跡被膏揭淨,然後用摻藥之膏貼之。倘無木鱉膏,即尋常膏藥亦可用。
白話文:
忌諱見到火,即使是天然的銅也需要放入傾斜的銀罐中煅燒,依次研磨,混合均勻並密封保存,不要泄露出香氣,多少用量可以隨意使用。如果骨頭碎了,不能多用麝香,因為它性質溫熱而發散,會消耗骨髓。如果傷口損傷血積污穢,先貼一張無摻藥的膏藥,貼一兩個小時後揭起來,就會被膏藥把傷口血跡揭乾淨,然後再用摻藥的膏藥貼上。如果沒有木鱉膏,也可以用一般的膏藥。
金絲萬應膏,治跌僕損傷,並寒濕腳氣,痛不可忍;小兒脾疳瀉痢,不肯服藥,貼肚上;咳嗽貼背心。
白話文:
金絲萬應膏,可以治療跌打損傷,以及寒濕腳氣,疼痛難忍;小兒脾疳腹瀉,不肯服藥,貼在肚子上;咳嗽貼在背心上。
瀝青(二斤,淨末),萆麻子(二百粒,去皮殼),木鱉子(二十八枚,去殼,切片),乳香,沒藥(去油,各一兩),黃蠟(二兩),麻油(夏二兩,春、秋各四兩),威靈仙(二兩)
白話文:
瀝青(二斤,研成細末),萆麻子(二百粒,去皮殼),木鱉子(二十八枚,去殼,切成薄片),乳香,沒藥(去油,各一兩),黃蠟(二兩),麻油(夏季二兩,春、秋季各四兩),威靈仙(二兩)
先將瀝青、靈仙下鍋熬化焦黃色。濾過,傾入水盆候冷取出,稱二斤再下鍋熔開,下麻油、黃蠟、萆麻子泥,用槐柳枝不住手攪勻,慢火熬至滴水不散,不黏手為度,扯拔如金絲狀。如硬加油少許,如軟加瀝青,試得如法,卻下乳香、沒藥末,起鍋在炭火上再用槐柳枝攪數百次,又以粗布漉下水盆內,扯拔如金絲為度。
白話文:
-
首先將瀝青、靈仙放入鍋中熬煮,直到焦黃色。
-
過濾後,倒入水盆中等待冷卻,取出後稱重為二斤,再放入鍋中熔化。
-
加入麻油、黃蠟、萆麻子泥,用槐柳枝不斷攪拌均勻,以小火慢熬至滴水不散、不黏手為止。
-
用力拉扯時呈現金絲狀。如果太硬,可以加少許油;如果太軟,可以加瀝青。
-
反覆測試至達到理想的硬度,再加入乳香、沒藥粉末。
-
將鍋子移到炭火上,繼續用槐柳枝攪拌數百次。
-
再次過濾到水盆中,拉扯時呈現金絲狀為止。
風氣跌撲膏藥神方(《錦囊》)
男發(一大團),萆麻子(去殼,二百粒),豬脂(熬油,二斤八兩),麻油(八兩)
以上先熬至發化、萆麻子焦枯,再入後藥:
白話文:
男性頭髮(一大團),蓖麻子(去殼,兩百粒),豬油(熬製成油,二斤八兩),芝麻油(八兩)
先將頭髮和蓖麻子熬煮至頭髮融化、蓖麻子焦枯,再加入後面的材料。
熟地,威靈仙(各三兩),金銀花(二兩),川烏,草烏(各六錢),肉桂(去皮),白芷(各一兩),獨活,當歸身(各一兩五錢)
以上熬至藥色焦枯,去渣,細絹濾過,慢火再熬,不住手攪,入後藥收之:
白話文:
熟地、威靈仙(各 30 克),金銀花(20 克),川烏、草烏(各 6 克),肉桂(去皮)、白芷(各 10 克),獨活、當歸身(各 15 克)
乳香(箬上炙,去油,研細),沒藥(箬上炙,去油,研細,各一兩),麝香(二分),真黃丹(炒燥羅細,八兩),明松香(水煮三次,去水熔化,入夏布濾過,淨六兩)
白話文:
乳香(放在箬葉上炙烤,去除油脂,研磨成細粉),沒藥(放在箬葉上炙烤,去除油脂,研磨成細粉,各一兩),麝香(二分),真黃丹(炒至乾燥,羅篩成細粉,八兩),明松香(用水煮三次,去除水分,融化,用夏布過濾,淨重六兩)
以上先將松香、黃丹下後,煉至軟硬得所,滴水成珠離火,再下乳、沒、麝打勻藏瓷器中,旋用旋攤。
打僕損傷及一切癰腫未破,貼令內消。(《本事》)
生地黃(研如泥),廣木香(研細末)
白話文:
先將松香和黃丹放入鍋中熬煉,直到軟硬適中,滴水成珠時離火。然後加入乳香、沒藥和麝香攪拌均勻,存放在瓷器中,使用時再攤開。
用於跌打損傷以及所有未破的腫塊,貼上後可使內部消腫。(《本事》)
生地黃(研磨成泥狀),廣木香(研磨成細末)
先以地黃膏隨腫大小攤於紙上,摻木香末一層,又再攤地黃膏貼腫上,不過三五度即愈。
白話文:
首先將地黃膏的用量根據腫脹的大小攤在紙上,然後撒上一層木香粉末,再塗上地黃膏,貼在腫脹的地方。通常經過三到五次,腫脹就消失了。
跌打青腫,真三七嚼塗患處。
蚌霜散(《入門》)
蚌霜,百草霜(各等分)
上為末。每服二錢,糯米飲調服。
乳香定痛散(《入門》),治諸傷損疼痛。
白芷,當歸,生地黃,牡丹皮,赤芍藥,川芎,乳香,沒藥,白朮,甘草(各等分)
上為末。每二錢,溫酒童便各半調勻服之。
乳香散(《得效》),治打撲傷損,痛不可忍。
白朮,當歸,白芷,乳香,沒藥,甘草(各等分)
上為末。每二錢,酒調服。
尋痛元(《得效》),治諸傷止痛清心,行氣活血如神。
草烏(生用),乳香,沒藥,五靈脂(各三錢),生麝香(少許)
白話文:
跌打損傷造成青腫時,可以將真三七嚼碎,然後塗抹在患處。此外,還有一些中藥方劑可以治療跌打損傷,例如蚌霜散、乳香定痛散、乳香散和尋痛元,可以根據具體情況選擇使用。
上為末。酒糊丸如指頭大,硃砂為衣。每一丸,薄荷湯薑汁磨化服。
白話文:
將上面的藥材磨成粉末。使用酒製成糊狀的藥丸,大小約如手指頭般大,以硃砂粉末為外衣。每次服用一丸,用薄荷湯和薑汁將藥丸搗爛研磨後服用。
補損當歸散(《局方》)。治墜僕折傷,疼痛叫號,服此藥不復大痛,三日筋骨相連。
白話文:
補損當歸散(出自《局方》)。治療跌落、僕人折斷傷,疼痛叫喊,服用此藥能不再劇烈疼痛,三日筋骨可相連。
川芎(一兩五錢),桂心,川椒,當歸,甘草(各七錢五分),附子(炮),澤蘭(各一錢五分)
上為末。每二錢溫酒調服,其效如神。
傷損腫痛瘀血流注紫黑,或傷眼上青黑不散。(《醫鑑》)。大黃為末,生薑汁調敷患處,即消。
散被毆瘢痕,亦治跌僕。(《聖惠》)麻油、清酒各一碗,煎數沸,服了臥火燒熱地上一夜,痛止腫消。
白話文:
川芎一兩五錢、桂心、川椒、當歸、甘草各七錢五分、附子(炮製)、澤蘭各一錢五分,將這些藥材磨成粉末,每次取二錢用溫酒調服,效果神奇。適用於外傷腫痛、瘀血流注、皮膚紫黑,或者眼睛受伤,眼周青黑淤血不散的情况。另外,可以用大黄粉末加生姜汁调敷在患处,可以消肿。如果被殴打留下疤痕,或者跌倒受伤,可以将麻油和清酒各一碗煎煮沸腾,服用后睡在火烧热的地板上过夜,疼痛和肿胀就能消失。
草烏散(《得效》),凡骨節出臼,用此麻藥麻之,然後用手整頓。
白話文:
草烏散(出自《得效》),凡是關節脫臼,就用這種藥物麻醉它,然後用手調整好。
皂角,木鱉子,紫荊皮,白芷,半夏,烏藥,當歸,川芎,川烏(各一兩二錢五分),草烏,茴香,坐拿草(各二錢五分),木香(一錢)
白話文:
皂角、木鱉子、紫荊皮、白芷、半夏、烏藥、當歸、川芎、川烏各一兩二錢五分,草烏、茴香、坐拿草各二錢五分,木香一錢。
並無煅制,為末。諸樣骨節出臼窠者,每服二錢,好紅酒調下,麻到不識痛處。然後或用刀割開,或剪去骨鋒,以手整頓骨節歸原,用夾板夾定,然後醫治。治箭簇入骨不出,亦用此藥麻後,或鉗出,或鑿開取出。然後取鹽湯或鹽水服之立醒。
白話文:
(此藥)沒有煅燒過,製成藥粉。各種骨頭關節脫臼的人,每次服用二錢,用好紅酒調服,麻醉到不覺得疼痛。然後,或者用刀割開,或者剪去骨骼的鋒利邊緣,用手調整骨骼回到原位,用夾板夾好,然後進行治療。治療箭簇射入骨頭內拔不出來,也使用這種藥物麻醉後,或者用鉗子拔出,或者用鑿子鑿開取出。然後,服用鹽湯或鹽水,馬上清醒。
夾骨法(《得效》),小蛤蟆四五個,皮硝三分,生薑一兩,酒糟一碗,腫者加紅何首烏同搗敷折傷處。
白話文:
夾骨法(出自《得效》):將小蛤蟆四到五個、皮硝三分、生薑一兩、酒糟一碗搗碎,腫脹處再加入紅何首烏一起搗碎,敷在骨折處。
治折傷名_活血散_(《入門》)。綠豆粉炒紫色,新汲水調成膏,厚敷折傷處,以桑皮夾定,其效如神。一方熱酒調敷。
接骨丹(《回春》)。骨碎筋斷,用此復斷如初。
白話文:
治療骨折的方劑叫做「活血散」(出自《入門》一書)
做法:將綠豆粉炒成紫紅色,用剛從井裡打出來的水調成糊狀,厚厚地塗抹在骨折處,然後用桑皮包紮好。它能神速地減輕疼痛,使骨折處迅速癒合。
另一種方法:用熱酒調和綠豆粉,厚敷患處即可。
古文錢(三個,火煅醋淬七次),當歸(七錢五分),川芎,骨碎補,沒藥(各五錢),川烏(煨,四錢),乳香(二錢五分),木香(一錢),松香(六兩),香油(一兩五錢)
各為末。和油成膏,攤油紙,貼患處。
白話文:
古錢(三個,用火燒過,再用醋淬火七次),當歸(七錢五分),川芎,骨碎補,沒藥(各五錢),川烏(用火烤過的,四錢),乳香(二錢五分),木香(一錢),松香(六兩),香油(一兩五錢)
二生膏(《醫鑑》)。治傷筋損骨,痛不可忍,神效。並治折傷手足。
白話文:
二生膏(出自《醫鑑》)可以治療傷筋損骨,疼痛難忍,效果顯著。還可以治癒手足骨折。
生地黃(一斤),生薑(四兩)
上搗爛,入酒糟一斤,炒熱布裹罨傷處,熨之。
傷損臂臼脫出腫痛(《得救》)。生地搗爛,攤油紙上,次摻木香末一層,又攤地黃貼患處,明日痛即止。
白話文:
生地黃(一斤),生薑(四兩)
將它們搗爛後,加入一斤的酒糟,一起炒熱,然後用布包裹起來敷在受傷的地方,進行熱敷。
對於手臂關節脫臼引起的腫痛(出自《得救》一書),可以將生地黃搗爛,鋪在一張油紙上,再撒上一層木香粉,接著把搗爛的地黃貼在患處,到了第二天疼痛就會減輕。
治折傷斷筋損骨(《種杏》)。生地搗取汁,好酒和服,日二三次最效。又搗爛蒸熱封傷處一月,筋骨連續。蓋地黃屬骨。
白話文:
治療骨折、斷裂筋骨損傷(《種杏》)。將生地黃搗爛取汁,用好酒調和服用,每天二至三次最有效。另外,還能將生地黃搗爛蒸熱,封在傷處一個月,筋骨就能連接起來。因為地黃歸屬於骨頭。
白草(《綱目》)。治僕傷筋斷骨折。
糯米(一升),皂角(切碎半升),銅錢(百個,同炒至焦黑,去錢)
上為末。酒調膏貼患處,神效。
蔓荊散(《丹心》)。治打落筋骨折傷,瘀血結痛頑痛。
白話文:
白草可以治療僕傷筋斷骨折,將糯米、皂角和銅錢一起炒至焦黑,去除銅錢後磨成粉末,用酒調成膏狀敷於患處,療效奇佳。蔓荊散則可以治療打落筋骨折傷、瘀血結痛頑痛。
荊葉(無,則荊芥代之),蔓荊子,白芷,細辛,防風,川芎,桂枝,丁香皮,羌活(各一兩)
白話文:
荊葉(沒有的話,可以用荊芥代替),蔓荊子,白芷,細辛,防風,川芎,桂枝,丁香皮,羌活(各一兩)
上為粗末,每一兩入鹽一匙,連須蔥白五莖,漿水五升,煎七沸,淋洗痛處,冷則易。
白話文:
表面上看起來粗糙,但是每一兩的藥方中,會加入一匙鹽,連同帶須的蔥白五根,漿水五升,熬煮到沸騰七次,然後淋洗疼痛的地方,冷了之後再換新的。
遍身打傷,申薑搗汁沖酒服;或申薑切片,酒煎不時服;或申薑斤許搗碎,酒五斤入壇,隔水煮三炷香,放地上一夜,去火毒,次日溫服,外用申薑四兩,生薑二兩,敷干再換。昔有一盜,捶楚身無完膚,服此數日無恙。
跌打閃挫神方(家秘)。獨核肥皂去核,同紅糖槌爛敷之。
白話文:
全身被打傷,申薑搗成汁,加入酒中服用;或者將申薑切成薄片,用酒煎炸,不時服用;或者將申薑一斤左右搗碎,加入五斤酒放入壇中,隔水煮三炷香,放在地上一個晚上,去除火毒,第二天溫服。外用申薑四兩,生薑二兩,敷傷處至乾再更換。從前有一個強盜,全身被捶打得傷痕累累,服用此藥數日後,身體完好如初。
接骨仙方,骨斷粉碎者,五加皮四兩,雄雞一隻,重六兩,黑者更妙,去毛連骨、皮、血,與五加皮搗爛敷患處,用布包好,准貼一周時揭去,切不可太過,時內自完好,神效無比。再用五加皮五兩酒煎服,儘量飲醉,睡為妙。
八釐散(江湖方姓授)
白話文:
接骨仙方
骨折粉碎者
-
五加皮四兩
-
雄雞一隻,重六兩,黑色者更好
-
去毛,連骨、皮、血,與五加皮搗爛敷患處
-
用布包好,貼足一週後揭去,切不可超過時間
-
此方藥效極佳,一週內即可痊癒
內服藥方
-
五加皮五兩
-
用酒煎服,儘量飲醉,睡覺為佳
土鱉蟲(焙乾),乳香(去油),沒藥(去油),血竭(各一錢),生半夏(大者),當歸(酒浸),巴豆霜,砂仁,雄黃,香甜瓜子(各五分)
共為細末,收貯聽用。每服八釐,好酒調下;小兒三釐,但能開口,服下即得活矣。
白話文:
土鱉蟲(烤乾),乳香(去除油脂),沒藥(去除油脂),血竭(各一錢),生半夏(大的),當歸(用酒浸泡),巴豆霜,砂仁,雄黃,香甜瓜子(各五分)。
上部損傷,(《集效》)如頭破見髓,或傷風於內,羌治、防風、半夏、升麻、當歸、赤芍、陳皮、生地、甘草、川芎、白芷、白茯苓、天南星、天花粉、蔓荊子、薑三片煎。外加血餘硬、落得打各一錢,研末沖服。中部損傷,如手摺之類,羌活、防風、當歸、赤芍、陳皮、白芷、甘草、秦艽、黃耆、茯苓、生地、官桂、破故紙、天花粉,薑三片煎。外加血餘硬一錢,研末沖服。
白話文:
上部損傷:(《集效》)如果頭部破裂,傷及髓質,或因內傷風寒,可以使用羌活、防風、半夏、升麻、當歸、赤芍、陳皮、生地、甘草、川芎、白芷、白茯苓、天南星、天花粉、蔓荊子、薑三片煎服。另外,再加入血餘硬、落得打各一錢,研磨成粉後沖服。
中部損傷:例如手部扭傷等,可以使用羌活、防風、當歸、赤芍、陳皮、白芷、甘草、秦艽、黃耆、茯苓、生地、官桂、破故紙、天花粉,薑三片煎服。另外,再加入血餘硬一錢,研磨成粉後沖服。
下部損傷,如腿足傷,當歸、芍藥、陳皮、牛膝、木瓜、防己、川芎、茯苓、羌活、白芷、白朮、秦艽、生地、甘草,薑三片煎。外加血餘硬一錢,研末沖服。
白話文:
下半身受傷,例如腿部或腳部受傷,可以使用當歸、芍藥、陳皮、牛膝、木瓜、防己、川芎、茯苓、羌活、白芷、白朮、秦艽、生地、甘草,加上三片生薑煎煮。另外,再加一錢的血餘炭研成粉末,沖服。
熨法(《回春》)。生蔥連根切碎,炒令汁干,乘熱敷患處;外用絹綿束之,立刻定痛止血。
筋骨折傷(《赤水玄珠》。急取雄雞一隻,刺血,量受傷人酒量沖服,痛立止,神效無比。),
跌壓瘀血,積痛難忍。(《集驗》)
大黃(酒蒸,一兩),當歸尾(五錢),桃仁(去皮、尖,二十一粒)
酒煎。雞鳴時服,天明取下瘀血即愈。
跌打損傷。(《懷德堂筆記》)
白話文:
生蔥連根切碎,炒到汁液乾掉,趁熱敷在患處,外面用絲綢或棉布包紮,馬上就能止痛止血。
如果筋骨骨折受傷,趕緊抓一隻公雞,刺取它的血,根據傷者的酒量用酒沖服雞血,疼痛馬上就能止住,效果非常顯著。
跌打損傷導致瘀血積聚,疼痛難忍時,可以用酒蒸大黃一兩、當歸尾五錢、桃仁去皮尖二十一粒,用酒煎煮,在雞叫的時候服用,天亮時取下瘀血,傷勢就能痊癒。
九世還魂草,鹿銜草,落得打草,麻皮頭(上部此味加倍),土鱉(各等分),下部加苧根內傷加白頸蚯蚓
白話文:
九世還魂草、鹿銜草、落得打草、麻皮頭(上部藥材的這味加倍)、土鱉(各等份),下部加薴根,內傷加白頸蚯蚓。
上五味為君,隨便再加紅花、蘇木等藥,酒水煎服,汗發即愈。(有一泥工沈姓者,屋上跌下,服此三日全愈。)
白話文:
將五種味道的中藥做為主要藥物,隨意再加入紅花、蘇木等藥物,用酒水煎煮後服用,發汗後就會痊癒。(有一個姓沈的泥瓦匠,從屋頂上摔下來,服用此藥三天後完全康復。)
接骨不知痛,鳳仙花根酒磨服半寸,最多一寸,然後揉托入臼,並不知痛。但多服傷人,以一寸為極,不可多用。
白話文:
接骨的時候感到疼痛,將鳳仙花根磨成粉,用酒服下半寸,最多一寸,然後揉捏骨頭並將其放回原位,就不會再感到疼痛。但是服用過多會傷害身體,因此最多隻能服用一寸,不能服用更多。
跌打骨斷。(願濟堂刊施)
金櫻子兜(即金櫻子根也,去皮)
煎酒熱服,渣敷患處立效。
墜車落馬筋骨痛不止。(《集驗》)玄胡索研末,酒服二錢,日進二次即愈。
白話文:
跌打導致的骨折。
金櫻子的根(去皮)
用酒煎煮後趁熱服用,藥渣敷在受傷的地方立即見效。
從車上摔下或從馬上跌落造成的筋骨疼痛不止。玄胡索研磨成粉,每次用酒送服兩錢,每日服兩次即可痊癒。
閃跌(胡繡溪)。用魚螵切片,熔化攤新棉花上,乘熱貼傷處,拔出青紫傷痕即愈。
跌僕損傷急救散(周鶴仙)。
白話文:
閃跌(出自胡繡溪《本草求原》的驗方)。將魚螵(一種中藥)切成薄片,用火加熱熔化,然後將它攤在新棉花上,趁熱貼在傷處,能夠將青紫的傷痕拔出,使之痊癒。
當歸尾(酒洗),自然銅(醋煅七次),桃仁(去皮、尖),紅花(各七錢),陳麻皮(三錢),地鱉蟲(燒酒浸、焙,五錢),骨碎補(酒洗蒸),大黃(酒洗,各二錢),乳香(去油),沒藥(去油),胎兒骨,血竭,硃砂,雄黃,麝香(各五分)
白話文:
當歸尾(以酒浸洗),自然銅(以醋煅燒七次),桃仁(去除外皮和尖端),紅花(各七錢),陳麻皮(三錢),地鱉蟲(用燒酒浸泡,烘烤,五錢),骨碎補(以酒洗淨,蒸製),大黃(以酒洗淨,各二錢),乳香(去除油脂),沒藥(去除油脂),胎兒骨,血竭,硃砂,雄黃,麝香(各五分)。
以上共為極細末,收貯勿泄氣。如遇跌死、打死,尚有微氣者,用酒漿調二釐入口即活;如骨折瘀血攻心,用藥八釐,酒調灌之,其傷骨自上而愈,神效之極。
接骨神方
白話文:
以上只是極其細微末梢的部分,(這些藥)收藏起來,不要接觸空氣。如果遇到因跌落或被打致死的,還有微弱氣息的人,用酒漿調二分注入口中就會活過來;如果骨頭斷裂瘀血攻心,服八分藥,用酒調製灌服,其傷骨自上而愈,是神奇的極致。
雄土鱉(一個,此蟲凡雄者用銅刀或竹刀切斷,以碗復之半晌,其蟲能接上不死者,是雄的方可用,是雌者不可用。火煅存性),生半夏(一個),自然銅(醋煅七次,三分),乳香(去油),沒藥(去油,各五釐)
白話文:
雄土鱉(一條,雄性土鱉,用銅刀或竹刀切斷,把切斷的土鱉放在碗裡半小時左右,如果土鱉能重新接合,且仍然存活,就證明是雄性土鱉,可以使用。雌性土鱉不可使用。雄性土鱉需經過火煅,保留其藥性。)、生半夏(一個)、自然銅(用醋煅燒七次,取三分)、乳香(去除油脂)、沒藥(去除油脂,各5釐)。
以上俱忌鐵器,共為絕細末。每服二釐,黃酒調下,不可多吃,如多吃恐長出多骨。服藥後須保養四十天覆舊,此方神效無比。有力之家,宜修合濟世。
白話文:
上述的藥方都忌諱用鐵器,共同搗成極細的粉末。每次服用 0.2 公克,用黃酒調和服用,不可多吃,如果吃多了恐怕會長出很多骨頭。服用藥物後必須保養四十天才能恢復原來的狀態,這個藥方的功效非常靈驗。如果有能力的家庭,應該製作出來濟世救人。
接骨神方
半兩錢(錢上只有半兩二字者,以火煅成淬入醋內數次,即脆,研極細末七釐),甜瓜子(火焙乾為末,七釐)
二味末和勻,生酒服下即愈。但不宜多服,多則旁長一多骨也。神驗。
跌打損傷膏藥(劉長隨)。
白話文:
接骨神方
將半兩重的錢(只有半兩字的錢,用火煅燒至脆,然後多次浸泡在醋中,研磨成極細的粉末,取七釐)和甜瓜子(用火焙乾後研磨成粉末,取七釐),兩種粉末混合均勻,用生酒服用,即可痊癒。但不可服用過多,服用過多會導致多長一根骨頭。效果神奇。
當歸,三稜,莪朮,獨活,白芷,川芎,羌活,杜仲,川牛膝,防風,肉桂,紅花,續斷,防己,五加皮,骨碎補,赤芍藥,劉寄奴,秦艽,蔥頭,土鱉蟲(各三錢),頭髮(一握)
白話文:
當歸,三稜,莪朮,獨活,白芷,川芎,羌活,杜仲,川牛膝,防風,肉桂,紅花,續斷,防己,五加皮,骨碎補,赤芍藥,劉寄奴,秦艽,蔥頭,土鱉蟲(各15克),頭髮(一把)
上藥用麻油十斤浸七日,入鍋將藥熬枯,濾去渣,復入淨鍋內熬至滴水成珠,入後細藥末:
龍骨,乳香(去油),沒藥(去油),血竭(各二兩),麝香(另收旋加,如皮破骨損者,麝香忌用)
白話文:
上藥使用十斤麻油浸泡七天,然後放入鍋中煎熬至藥材乾枯,過濾去掉藥渣,再將油放入乾淨的鍋中繼續熬煮直到滴水可以凝結成珠,加入後面的細藥粉:
龍骨、乳香(去除油脂)、沒藥(去除油脂)、血竭(各兩),麝香(另外保存,使用時再加入,如果皮膚破裂或骨骼受損的情況下,忌用麝香)。
入油熬化,磁缽收貯。每藥油四兩加制松香一斤同熬成膏,傾水缸內扯拔出火毒,收藏。凡攤膏時燉化攤好,放在地上一個時辰,再貼。得土氣則土鱉蟲有力,易於接骨故也。
白話文:
將油倒入鍋中加熱至融化,用磁缽收集起來。每四兩的藥油加上一斤的松香一起熬煮成膏狀,將膏狀物倒入水中,將火毒拔出,收藏起來。每次將膏狀物攤開時,先將膏狀物燉化,攤好後,放在地上一個時辰,再貼上。膏狀物吸收了地氣,就能增強土鱉蟲的力量,使骨頭更容易接合。
面目跌僕青紫,生半夏磨汁塗消。
接骨(《李岳》)。遠年屋上古舊瓦為細末,好酒調服二三錢,睡一覺即接上。
跌打。
生大黃,肉桂(各一兩)
研細。紅糖調敷。
跌打筋骨神方(許元植)。
糯米(揀去半粒者),燒酒麴(各三錢)
研細。無灰熱酒調服,厚蓋取汗。
跌打(吳宇上)。牛皮膠用生薑汁熬化,布攤貼。
白話文:
臉色發青發紫,可用生半夏磨成汁塗抹消腫。
接骨時,可以用多年屋頂上的舊瓦磨成細末,用好酒調和服用二三錢,睡一覺就能接上。
跌打損傷,可以用生大黃和肉桂各一兩,研成細末,用紅糖調和敷在傷處。
跌打筋骨損傷,可以用糯米(挑去半粒壞的)和燒酒麴各三錢,研成細末,用無灰熱酒調和服用,蓋被取汗。
跌打損傷,可以用牛皮膠用生薑汁熬化,用布攤開貼在傷處。
黃金膏,治跌打損傷,筋骨斷落,刀傷杖瘡,湯火傷。麻油半斤熬至滴水成珠,離火入白蠟、黃蠟各五錢攪化,再入藤黃一兩攪勻收貯,此藥愈陳愈妙。如收久膏老,加熬過麻油燉化攪勻,冷透敷之。惟刎頸者勿用,因藤黃毒人耳。
跌打損傷。
白話文:
黃金膏,可以治療跌打損傷,筋骨斷裂,刀傷、杖瘡,湯火灼傷。將麻油半斤熬製到滴水成珠,離火後加入白蠟和黃蠟各五錢攪拌融化,再加入藤黃一兩攪勻,收貯起來,這種藥膏越陳越妙。如果收存的藥膏變老了,可以加入熬過麻油燉化攪勻,待藥膏冷透後敷上。唯有刎頸者不能使用,因為藤黃有毒。
松毛(要尋孤松樹,四圍無樹倚靠者,十兩,清水洗淨,帶潮切碎,石臼內槌爛),紅梔子(八十一個),飛面(八兩)
量加水,共搗碎作餅。先以蔥湯洗患處敷貼,外以皮紙包裹。至重者一日一換,九日拔出青,傷自愈。
白話文:
松毛(要找尋孤獨的松樹,四週沒有其他樹木依附著的,十兩,用清水洗淨,帶著水氣切碎,在石臼中搗碎)
紅梔子(八十一顆)
飛面(八兩)
跌打損傷,臭椿樹皮旋揭一塊,生薑二兩,不拘公母雞絨毛一把,同搗濃敷上,用槿木皮遮護,以一炷香為度,自愈。
接骨仙方
白話文:
跌打損傷時,將臭椿樹皮旋揭一塊,加上二兩生薑,不拘公母雞的絨毛一把,一起搗成泥狀,敷抹於患處。用槿木皮覆蓋保護,點燃一炷香的時間,傷口即可自愈。
千里馬(八雙,燒灰存性),沉香,廣木香(各三兩),象皮(瓦上焙),琥珀(燈心同研),冰片(各二兩),骨碎補(去毛),血竭(各一兩),虎脛骨(醋炙,一對),乳香(去油),沒藥(去油,各一兩五錢)
白話文:
-
千里馬(八雙,燒成灰保留其藥性):16 個份量
-
沉香:3 兩
-
廣木香:3 兩
-
象皮(在瓦片上烘烤):2 兩
-
琥珀(與燈心一起研磨):2 兩
-
冰片:2 兩
-
骨碎補(去除毛):1 兩
-
血竭:1 兩
-
虎脛骨(用醋炙烤,一對):2 個
-
乳香(去除油脂):1 兩 5 錢
-
沒藥(去除油脂):1 兩 5 錢
上各研細和勻,瓷瓶收貯,看傷之大小,用藥錢許或八分,先用好米醋一茶杯,入銅杓內熬滾,入藥再熬片時,調敷患處,不可太熱,不可太冷,敷上棉紙,裹好,新棉包緊,十日或八日一換。忌公雞、鯉、鱔,不忌牛、羊肉,戒房事,百日復舊如神。
白話文:
將上述藥物研磨成細粉,均勻混合,然後用瓷瓶密封保存。根據傷口的大小,使用一錢到八分的藥粉。首先,將優質米醋倒入銅勺中,煮沸後加入藥粉,再煮一會兒。然後將混合物敷在患處,注意溫度不可太熱或太冷。用棉紙覆蓋患處,包紮妥當,再用新棉花緊緊包紮起來。每隔八到十天換藥一次。在此期間,應忌食公雞肉、鯉魚和鱔魚,但可以吃牛肉和羊肉。同時,也應該戒除房事。堅持一百天後,傷口即可恢復如初。
跌打損傷。
地骨皮,威靈仙,骨碎補,川續斷(各六錢)
入瓷罐內,酒二斤,隔湯煮至斤半,服取汗。渣用酒一斤,煎半斤服。
接骨,大蛤蟆生搗如泥,敷縛定,其骨自合。
又方,義雞草葉搗爛取汁,熱酒和服,數次即愈。
跌打之後,凡大小便通利者,廣三七二三錢,酒煎飲。
跌打二便閉塞不通,柞樹根去心、皮二錢,酒煎服。
木石打傷,水龍骨煅研,桐油調搽。
指甲爬破面皮,生薑汁調輕粉敷好無痕。
白話文:
跌打損傷治療法
藥方一:
- 地骨皮、威靈仙、骨碎補、川續斷(各六錢)
將以上藥材放入瓷罐中,加入兩斤酒,隔水煮至一斤半,服下,使其出汗。藥渣再用一斤酒煎煮,取半斤服用。
藥方二:
- 大蛤蟆一隻,生搗成泥狀,敷於傷處並固定,骨頭自然會癒合。
藥方三:
- 義雞草葉搗爛取汁,加入熱酒服用,數次即可痊癒。
其他治療方法:
- 跌打之後,如果大小便通暢,可服用廣三七二三錢,用酒煎煮後飲用。
- 跌打後大小便閉塞不通,可取柞樹根去心、皮二錢,用酒煎煮後服用。
- 木石打傷,將水龍骨煅燒研磨成粉,用桐油調和後塗抹於傷處。
- 指甲抓破皮膚,用生薑汁調和輕粉敷於傷口,可使傷口癒合無痕。
跌打損傷,時值暑天,腐爛恐生蛆蟲,外雖平滿,為害不一。宜用豬血切片,引出蛆蟲,再用白蒺藜、白蘞、貫仲為細末,香油調敷,其蟲即滅。
白話文:
跌打損傷,在暑天很容易腐爛發炎,甚至會生出蛆蟲。即使外觀看起來平整完好,但實際上卻潛藏著許多危機。這時可以使用豬血片來引出蛆蟲,再用白蒺藜、白蘞、貫仲研磨成細末,用香油調和敷在患處,就可以消滅蛆蟲。
傷損愈後,肌膚青腫(《聖惠》)。用茄子種通黃極大者,切一指厚,放瓦上焙乾為末,酒調二錢,臨臥服一夜,消盡無痕。
擦落耳鼻(《綱目》)用油發灰末,乘急以所落耳鼻蘸發灰綴定,以軟帛縛定,神效。
白話文:
當外傷癒合後,常伴有皮膚青腫的情形 (《聖惠》)。將茄子種中最大的切成一指厚度,放在瓦片上烘乾研成粉末,用酒調服兩錢,睡覺前服用一次,連服一夜,就能消除青腫痕跡。
自行顛撲,穿斷舌心,血出不止(《綱目》)。取米醋以雞翎刷所斷處,其血即止。仍用蒲黃、杏仁、硼砂少許多末,蜜調噙化而愈。
白話文:
自己跌倒撞擊,穿破斷裂舌頭的中心,血流不止(《綱目》)。用米醋以雞毛刷塗抹斷裂處,血就停止流了。再用蒲黃、杏仁、硼砂少許研成粉末,用蜂蜜調和含在嘴裡化開服用即可痊癒。
接指方(《入門》)。蘇木為末,敷斷指間接定,外用蠶繭包縛完固,數日如故。
白話文:
蘇木磨成粉末,敷在斷指之間,使斷指固定,外面用蠶繭包紮牢固,數天之後斷指就能恢復原狀。
傷破陰囊,二丸脫落,懸掛未斷,痛苦無任。(《醫鑑》)須教人慢慢托上,多取壁錢,敷貼傷處,日漸就安,其囊如故。
白話文:
慈雲散:(由畢峻功創製)它可用於治療所有癰瘡、癤、腫脹、劇毒,以及跌打損傷。
慈雲散(畢峻功)。治癰、疽、疔腫、大毒,及跌打損傷,初起即消,已成即潰,接骨回生,功效如神。
如果是剛開始發作,就會立刻消退;如果是已經發生,就會立刻潰爛。
它甚至可以讓斷骨再生,功效如神。
番木鱉,川烏,土鱉蟲,鹿角(煅灰,各二兩),穿山甲(一兩六錢),明天麻,草烏,川芎,升麻,當歸尾,鬧楊花,生香附,殭蠶(各一兩),蜈蚣,斑蝥(各四錢)
白話文:
番木鱉、川烏、土鱉蟲、鹿角(煅燒成灰,各二兩),穿山甲(一兩六錢),明天麻、草烏、川芎、升麻、當歸尾、鬧楊花、生香附、僵蠶(各一兩),蜈蚣、斑蝥(各四錢)。
上各制畢,研極細末。重者用一錢,輕者用六分或八分,俱用無灰酒調服,被蓋取汗,不可見風,必須汗乾,然後出幃幙幕。
白話文:
上面各味藥製備完畢後,研磨成極細微的末狀。劑量較重的,使用一錢;劑量較輕的,使用六分或八分,都用無灰酒調和後服用,蓋上被子以發汗,不可讓風吹到,一定要等汗水乾了才能出被窩。
跌打昏暈不省人事,蟹殼燒灰存性,熱酒調服。再將大甘草嚼爛敷之。
跌打青腫,生山梔研,同白麵熱水調敷。
打傷筋骨,遍體青腫,紫血不行,疼痛難忍。
白芷(一兩),甘松(三錢),三奈(一錢),麝香(三分)
共研細。每服三錢,或童便或酒沖,開水調服。
接骨方
乳香,自然銅(醋煅),沒藥(去油),龍骨(煅,各一錢),麝香(三釐),土鱉(一個,陰乾,臨時研用)
共為細末。每服三分,服時再入土鱉末一個,須先整定傷骨,方可服用,否則接挫。
白話文:
【跌打昏倒失去意識,可以用螃蟹殼燒成灰,保留其活性,加熱酒調和後服用。然後再將大甘草嚼碎後敷在傷處。】
【跌打導致青腫,可以使用生山梔研磨,與白麵一起加熱水調和後敷在傷處。】
【打傷筋骨,全身出現青腫,有紫血流動不通,疼痛非常。】
【白芷(一兩份量),甘松(三錢份量),三奈(一錢份量),麝香(三分份量)】
【一起研磨成細粉。每次服用三錢,可以用水、童子尿或酒調和後服用。】
【接骨方法】
【乳香,自然銅(醋煮後煅制),沒藥(去除油脂),龍骨(煅制),麝香(三分份量),土鱉(一個,陰乾,臨時研磨後使用)】
【一起研磨成細末。每次服用三分份量,服用前需再次加入土鱉末一個,必須先確保安撫好傷骨,才能服用,否則可能會影響接骨效果。】