《瘍醫大全》~ 卷三十五 (9)
卷三十五 (9)
1. 血箭門主論
陳實功曰:血箭乃心經火盛,逼血從毛竅中出也。治以桃花散涼水調敷,或金墨塗搓自止;內宜涼心涼血。(《正宗》)
馮魯瞻曰:有毛竅中出血者,名曰肌衄。因陽氣怫鬱於內,不能敷揚於外,以致陰血上乘陽分,留淫腠理,日久陽氣開發,則陰血不能歸經,故血從毛竅出也,宜開鬱清氣涼血之劑。如相火內動而乘陰分,以致熱血沸騰者,宜滋陰降火之劑。前人主乎肺熱,以肺主皮毛也,用男胎髮燒灰撲之。
有因大喜傷心,喜則氣散,血隨氣而溢於表者,宜涼心以斂之。(《錦囊》)
岐天師曰:如有人足上忽毛孔標血如一線者,流之不止即死。急以米醋三升煮滾熱,以兩足浸之即血止,後用人參一兩,當歸三兩,穿山甲一片火炒研末,以參歸湯調服,即不再發。此乃酒色不禁,恣意縱欲所致,世上人多有之,方書未載。(《秘錄》)
白話文:
陳實功說:血箭這種病,是因為心經的火氣太旺盛,逼迫血液從毛孔中滲出來。治療方法可以用桃花散,用冷水調和後敷在患處,或者用金墨塗抹搓揉,血就會停止;內服則應該使用涼心、涼血的藥物。
馮魯瞻說:從毛孔中出血的狀況,叫做肌衄。這是因為陽氣鬱積在體內,無法向外發散,導致陰血逆流到陽氣所分布的部位,停留在皮膚的紋理之間。時間久了,當陽氣開始活動時,陰血無法回到正常的經脈,所以就從毛孔跑出來。這種情況應該使用疏通鬱結、清熱理氣、涼血的藥物。如果是因為相火在體內妄動而侵擾陰血,導致熱血沸騰,就應該使用滋養陰液、降低火氣的藥物。前人認為這種病是由於肺熱引起的,因為肺主宰皮膚和毛髮,所以用男嬰的胎髮燒成灰來撲在患處。
還有一種是因為過度高興而損傷心臟,喜悅會導致氣散,血就會隨著氣流溢出體表,這種情況應該用涼心的藥物來收斂。
岐天師說:如果有人腳上突然出現毛孔冒血,像一條細線一樣流個不停,這種狀況會致命。要趕快用三升米醋煮沸,趁熱用雙腳浸泡,血就會止住。之後再用人參一兩、當歸三兩,穿山甲一片用火炒過磨成粉末,用人參當歸湯調服,就不會再發作。這是因為喝酒、貪色、過度縱慾所導致的,世上很多人都有這種情況,但醫書上沒有記載。
2. 血痣門主論
陳實功曰:血痣乃肝經怒火鬱結。其形初起色紅如痣,漸大如豆,揩之血流,須用冰螄散枯去本痣,以珍珠散搽去生皮;內服解鬱平肝之劑。如血出不止,過甚者,涼血地黃湯主之。(《正宗》)
白話文:
陳實功說:血痣是肝經的怒火鬱積結成的。它的形狀剛開始是紅色像痣一樣,慢慢變大像豆子,擦到它就會流血。必須用冰螄散讓這個痣乾枯脫落,再用珍珠散塗抹讓新皮長出來;同時要內服疏解鬱悶、平息肝火的藥劑。如果出血不止,流血過多,可以用涼血地黃湯來治療。
3. 血疳門主論
竇漢卿曰:血疳乃臟中虛弱,邪氣相侵,真氣衰少,風毒閉塞腠理,發於肌膚。初如紫疥,破時出血,瘡生遍身,行處成瘡,損傷皮肉,癢痛難禁。治法先宜養血清熱,次宜清肌滲濕。(《全書》)
白話文:
竇漢卿說:血疳是因為身體內臟虛弱,邪氣入侵,導致身體的真氣衰退減少,風毒阻塞皮膚的紋理,然後在皮膚上表現出來。初期看起來像紫色的疥瘡,破裂時會流血,瘡會長滿全身,走到哪裡就長到哪裡,損傷皮膚肌肉,又癢又痛,讓人難以忍受。治療方法應該先滋養血液、清除熱毒,接著要清理皮膚、排除濕氣。
4. 疣門主論
經曰:手太陽之別,名曰支正。上脘五寸,虛則生疣,(疣與肬同,疣音休,俗乎雞眼子是也。)小者指痂疥,取之所別也。
薛立齋曰:疣屬肝膽少陽經風熱血燥,或怒火肝火,或肝客淫氣所致。蓋肝熱水涸,腎氣不榮,故精亡而筋攣也,宜以地黃丸滋腎水以生肝血為善。若用蛛絲纏、螳螂蝕、著艾灸,必多致誤。大抵此證與血燥結核相同,故外用腐蝕等法,內服燥血消毒,則精血愈虛,肝筋受傷,瘡口翻突開張,卒成敗證矣。
《正字通》云:疣小者,俗謂之瘊子。
白話文:
經文說:手太陽小腸經的絡脈,叫做支正穴。從上脘穴往下五寸的位置,如果虛弱就容易長疣。(疣和肬同一個字,疣讀音同休,俗稱雞眼。)小一點的像痂疥一樣,這就是它們之間的不同。
薛立齋說:疣這種病屬於肝膽少陽經的風熱、血燥,或是因為發怒引起的肝火,或是因為肝臟受到邪氣侵擾所導致。大概是因為肝熱導致體內水分枯竭,腎氣不能滋養,所以精血耗損而造成筋脈攣縮。應該用六味地黃丸來滋養腎水,以生成肝血才是好的治療方法。如果用蜘蛛絲纏繞、螳螂咬食、或是直接艾灸,大多會造成錯誤。大體來說,這種病症和血燥形成的結核類似,所以外用腐蝕性的藥物,內服燥血解毒的藥物,只會使精血更加虛弱,肝筋受到損傷,瘡口反而會翻開擴大,最終形成難以治癒的病症。
《正字通》說:疣小一點的,俗稱叫做瘊子。
5. 疣門主方
驗方
地膚子,白礬(各等分)
煎湯洗數次,瘊子盡消。
又方,天雨鳴雷時,有疣者不與人知,自己立於檐下,迎著雷以手抹去瘊子,口中默唸:雷打猴子快走,念七遍,抹七遍,向天井外抹即自落。
白話文:
驗方
將地膚子和白礬(份量相同)
用水煎煮成湯藥,用來清洗患處數次,疣就會全部消失。
又一方法
在下雨打雷的時候,長疣的人不要讓別人知道,自己站在屋簷下,面向雷聲用手去擦拭疣,口中默默唸著:「雷打猴子快走」,念七遍,擦七遍,然後將手向天井外揮抹,疣就會自己脫落。
6. 千日瘡門主論
申鬥垣曰:千日瘡一名疣瘡,又名瘊子,又名晦氣瘡。此瘡如魚鱗,生於人手足上,生一千日自落,故名之。用雞肫皮擦之自愈。一法用蘄艾在初生第一個上灸之,余皆自落而痊也。(《啟玄》)
白話文:
申鬥垣說:千日瘡,又叫做疣瘡,也叫做瘊子,還有人叫它晦氣瘡。這種瘡就像魚鱗一樣,長在人的手腳上,據說長一千天就會自己脫落,所以才叫它千日瘡。可以用雞胗的內皮擦拭它,就會自己好起來。還有一個方法是用蘄艾在剛長出來的第一個瘡上灸它,其他的瘡就會跟著自己脫落痊癒。(出自《啟玄》)
7. 千日瘡門主方
驗方(谷裕豐)。用銅錢一個套在千日瘡上按定,取草紙捲了點著燒透,熄下的紙煤子放瘡上,以香點著,燒過吹去,又放紙煤燒之,不過五七次,其瘡根隨手自落,並不痛楚。
又方(杜秘)治身上忽生豎頭肉,肉猴子並斑痣。
新石灰,鹼(各等分)
燒酒泡一時即可用,每周掃上即起紫泡,挑破出水結疤,如點癍痣,須以針微挑破,點之。
又方(王德山)。用蛇蛻擦之,即落。
白話文:
千日瘡門主方
驗方(谷裕豐):取一個銅錢,套在千日瘡上並按住固定,然後用草紙捲成紙捲點燃燒透,把燒成灰的紙煤放在瘡上,再用點燃的香燒紙煤,燒過後吹掉,再放紙煤燒,這樣重複燒五到七次,瘡的根部就會自己脫落,而且不會感到疼痛。
又方(杜秘):治療身上突然長出來的豎頭肉、肉猴子以及斑痣。
用新石灰和鹼(各取相同份量),用燒酒浸泡一個小時就可以使用,每週塗抹在患處,患處會起紫色的水泡,挑破水泡讓水流出來就會結痂,如果是要點斑痣,需要先用針稍微挑破斑痣,再點藥。
又方(王德山):用蛇蛻擦拭患處,就會脫落。