《瘍醫大全》~ 卷三十 (12)
卷三十 (12)
1. 黃水瘡門主論
申鬥垣曰:黃水瘡又名滴膿瘡。(《啟玄》)
陳實功曰:頭面、耳項忽生黃泡,破流脂水,頃刻延開,多生痛癢,此因日曬風吹,暴感濕熱,或內飧濕熱之物,風動火生者有之。治用蛤粉散,或四味異功散搽之。(《正宗》)
馮魯瞻曰:面上耳邊生瘡,時出黃水,浸淫不愈,名曰香瓣瘡。(《錦囊》)
凡初起細瘡,手少動之即破,毒水流入何處,即生大水泡瘡,即為黃水瘡,此熱毒鬱於皮毛也,當以湯洗之。(《秘錄》)
白話文:
黃水瘡,又叫做滴膿瘡。
這種病症通常會在頭部、臉部、耳朵、脖子等處突然出現黃色水泡,水泡破裂後會流出黏稠的液體,而且很快就會擴散開來,常常會感到疼痛和搔癢。這種情況多半是因為長時間曝曬在陽光下,又吹到風,或是突然感受到濕熱的環境,或是吃了太多濕熱的食物,導致體內風火交熾所引起的。治療上可以使用蛤粉散,或是四味異功散塗抹。
臉上或耳朵邊如果長瘡,而且會不斷流出黃色液體,擴散浸潤難以痊癒,就叫做香瓣瘡。
通常這種病剛開始只是一些很小的瘡,如果用手稍微碰到就破了,裡面的毒液流到哪裡,就會在那裡長出很大的水泡瘡,這就是黃水瘡,是因為體內熱毒鬱積在皮膚毛孔所造成的,應該用藥湯來清洗。
2. 黃水瘡門主方
四味異功散
松香(煉老),生礬,枯礬,銀粉
各等分,研細。先將撏豬湯或米泔水熬,洗去淨瘡靨,拭乾穢水,干則麻油調搽,濕則乾摻。
面上黃水瘡。
酸棗,荊芥,羊胡(各煅灰存性,一錢),鉛粉(五錢)
研細。先以槐條煎水洗淨,將藥敷上,其瘡自好。
洗法(岐天師)
雄黃,防風(各五錢)
水十碗,敷滾去渣取汁洗瘡,即愈。
又方,鉛粉用菜油調塗磁碟內,多捲紙板點著合熏,時時攪勻,待遍黃聽用,將靨剝去搓上,立愈。
又方(周氏抄方),雄豬膽一個,黃柏一兩浸,焙乾為末,摻之。
又方,松香研細,真麻油調搽。
又方,銀粉井水調塗碗底,以艾團燒煙燻轉綠色,刮下研細,濕則乾摻,干則油調搓。
白話文:
四味異功散
煉製過的松香、生明礬、煅燒過的明礬、銀粉,各取相同份量,研磨成細末。先用煮過豬肉的水或是洗米水熬煮,清洗乾淨瘡疤上的污垢,擦乾膿水,如果傷口乾燥就用麻油調和藥粉塗抹,如果傷口濕潤就直接撒上藥粉。
臉上的黃水瘡
酸棗、荊芥、羊胡子(都煅燒成灰,保留藥性,各取一錢),鉛粉(取五錢),一起研磨成細末。先用槐樹枝煎水洗淨患處,再將藥粉敷上,瘡自然就會痊癒。
清洗方法(岐天師傳授)
雄黃、防風(各取五錢),加十碗水煮沸,去除藥渣,取藥汁清洗患處,很快就會痊癒。
又一方
將鉛粉用菜油調和後塗在瓷碟內,再用多張捲起的紙板點火,罩住瓷碟進行燻烤,時時攪拌均勻,直到鉛粉變成黃色才能使用。將瘡疤上的硬殼剝掉,塗上這個藥粉,立刻就會痊癒。
又一方(周氏抄寫的藥方)
取一個雄豬膽,浸泡一兩黃柏,然後焙乾研磨成細末,撒在患處。
又一方
將松香研磨成細末,用純麻油調和後塗抹患處。
又一方
將銀粉用井水調和後塗在碗底,再用艾草團燒煙燻至銀粉變成綠色,刮下研磨成細末。如果傷口濕潤就直接撒上藥粉,如果傷口乾燥就用麻油調和後塗抹。
3. 香瓣瘡門主論
申鬥垣曰:香瓣瘡又名浸淫瘡,初生甚小,先癢後痛,汁出浸淫,濕爛肌肉,延及遍身,多生面上耳邊。(《啟玄》)
白話文:
申鬥垣說:香瓣瘡又叫做浸淫瘡,剛開始長的時候非常小,會先感到癢然後才痛,流出的汁液會擴散開來,使肌肉潰爛,甚至蔓延到全身,常常長在臉上和耳朵旁邊。(出自《啟玄》)
4. 香瓣瘡門主方
面上耳邊香瓣瘡。
羖羊須,荊芥,干棗(去核,各煅存性,三錢)
研細,入銀粉五分,每用少許油調,先以溫湯洗淨,拭乾塗上即愈。
小兒身上起白累如珠綴,一二日即破,膿水外流癢甚,一處方好,一處又起。如意草搗爛敷之,以長布縛定,一夜即安。
又方,雞蛋殼煅存性,研細,豬油調搽。
又方,紫草一錢,麻油浸,先搽一塊,好了再搽一塊。
白話文:
臉上和耳朵旁邊長的像花瓣一樣的瘡。
用羖羊須、荊芥、去核的乾棗,各取三錢,分別燒到變成炭但還保留藥性,然後磨成細末。再加入五分的銀粉,每次取少量用油調勻,先用溫水把患部洗乾淨擦乾,然後塗上藥膏就會好。
小孩子身上長出一粒粒白色像珍珠一樣的小疹子,一兩天就會破掉,流出膿水而且很癢,這邊剛好,那邊又開始長。可以用如意草搗爛敷在患處,用長布固定綁好,一個晚上就會好。
另一個方法,把雞蛋殼燒到變成炭但還保留藥性,磨成細末,用豬油調勻塗抹。
還有一個方法,用一錢的紫草,浸泡在麻油裡,先塗抹一塊患處,等好了再塗另一塊。
5. 金絲瘡門主論
金絲瘡形如繩線,鉅細不一,上下至心即死。治法將瘡頭截住刺之出血,再用藥治。(《集驗》)
白話文:
金絲瘡的形狀像繩子或線,粗細不一,如果蔓延到心臟的部位就會死亡。治療方法是先將瘡頭截斷,刺破讓血流出,然後再用藥物治療。(這是出自《集驗方》的記載)
6. 金絲瘡門主方
驗方,嚼浮萍草塗之,即愈。
白話文:
經驗方子,把浮萍草嚼爛塗在患處,很快就會痊癒。
7. 火珠瘡門主論
火珠瘡其形如珠,始於發中相染不已,亦有傷命者。其熱如烙,四畔紅赤,中藏明亮如珠,此心肝二經積熱熾盛而成。
白話文:
火珠瘡的形狀像珠子一樣,一開始會從頭髮裡長出來,然後互相傳染,而且會不停地蔓延,也有人因此喪命。這種瘡的熱度像被烙鐵燙到一樣,瘡的周圍呈現紅色,中間則亮晶晶的像珠子,這是因為心經和肝經的熱積聚過多,非常旺盛所造成的。
8. 火珠瘡門主方
驗方,生蘿蔔搗爛,將滴醋浸敷瘡上。
白話文:
驗方,將生蘿蔔搗爛,用滴了醋的汁液浸濕敷在瘡上。
9. 熱瘡門主論
申鬥垣曰:心神煩躁,遍身發瘡,赤爛如火。(《啟玄》)
李東垣曰:熱瘡遍身發瘡,膿血赤爛如丹,儼如火燒瘡。
白話文:
申鬥垣說:心神煩躁不安,全身長滿瘡,紅腫潰爛的樣子像火燒一樣。
李東垣說:熱瘡會遍佈全身,長出的瘡會化膿、流血,紅腫潰爛像丹砂一樣,看起來就像是被火燒傷的瘡。
10. 熱瘡門主方
驗方(劉禹錫《傳信方》)。雞蛋五枚,煮熟去白取黃,亂髮如雞子大,相和於鐵銚中,炭火熬之,初甚干,少頃即發焦,乃有液出,旋取置碗中,以液盡為度。取塗瘡上,即以苦參細末敷之如神。
二黃散
川黃連,黃柏(各三兩),赤小豆,綠豆粉(各一兩),寒水石,紫蘇,漏蘆(各七錢)
共研細末。麻油調搽,一日三次。
白話文:
熱瘡門主方
驗方(出自劉禹錫《傳信方》):取五個雞蛋,煮熟後去掉蛋白,留下蛋黃,取一團像雞蛋大小的頭髮,將頭髮和蛋黃一起放入鐵鍋中,用炭火熬煮。剛開始會很乾燥,不久後就會焦黑,這時會有液體流出,馬上將液體取出放在碗中,直到沒有液體流出為止。將取出的液體塗抹在瘡上,然後再敷上細磨的苦參粉末,效果非常神奇。
二黃散
川黃連、黃柏(各112.5克),赤小豆、綠豆粉(各37.5克),寒水石、紫蘇、漏蘆(各26.25克)
將以上藥材一起研磨成細末。用麻油調勻後塗抹在患處,一天三次。
11. 寒瘡門主論
竇漢卿曰:寒瘡令人面上及遍身生瘡似貓眼,有光彩,無膿血,久則近脛,此乃脾家濕熱所化。宜服雄黃解毒丸,清肌滲濕湯,多食魚、雞、蔥、蒜自愈。惟鯉、鮎、魚、蝦、蟹不可食。(《全書》)
《心法》曰:貓眼瘡一名寒瘡。每生於面及遍身,由脾經久郁濕熱,覆被外寒凝結而成。初起形如貓眼,光采閃爍無血,但痛癢不常,久則近脛。宜服清肌滲濕湯,外搓妙貼散。
白話文:
竇漢卿說:寒瘡這種病會使人的臉上和全身長出像貓眼睛一樣的瘡,它們會發亮,但沒有膿血。時間久了,瘡會往小腿方向蔓延。這是因為脾胃的濕熱轉化而成的。應該服用雄黃解毒丸和清肌滲濕湯來治療,並多吃魚、雞、蔥、蒜等食物,自然就會好。但鯉魚、鮎魚、魚、蝦、蟹等食物絕對不能吃。
《心法》裡說:貓眼瘡又名寒瘡。它常常長在臉上和全身,是因為脾經長期鬱積濕熱,加上外面的寒氣凝結而成。剛開始時,瘡的形狀像貓的眼睛,會發亮,沒有血,但會時常感到疼痛和搔癢,久了之後,瘡會蔓延到小腿附近。應該服用清肌滲濕湯來治療,並外敷妙貼散。
12. 冷瘡門主論
申鬥垣曰:身觸風寒冷氣,以致血澀不行,其瘡頑滯不知痛癢,經久不愈。宜用椒附雄礬膩粉油調敷。(《啟玄》)
白話文:
申鬥垣說:身體接觸到風寒冷氣,導致血液循環不順暢,形成的瘡腫會變得頑固、遲鈍,沒有痛癢感覺,而且很久都好不了。應該用花椒、附子、雄黃、白礬、膩粉,用油調和後敷在患處。(出自《啟玄》這本書)