顧世澄

《瘍醫大全》~ 卷三十二 (4)

回本書目錄

卷三十二 (4)

1. 灌漿三朝生死訣

聶九吾曰:痘出五六日內至八九日,若膿漿不行,亦當參歸鹿茸湯托之。(黃耆生用,不必加減。)若膿漿不起,則無生意矣。若有四五分膿,猶可望生。

白話文:

聶九吾說:如果痘疹在出現後的第五天到第九天之間,膿漿還沒有形成,應該使用參歸鹿茸湯來促進膿漿的生成。(黃耆要生用,不需要做任何加減。)如果膿漿始終不產生,那麼病情就沒有好轉的希望了。但如果能有四五分的膿漿,還是有希望康復的。

膿漿不滿,雞冠酒亦可用。用三五年以上大雄雞,先將好酒一杯頓溫,次刺雞冠血滴入和勻,仍頓溫服之,服後或燥痛一時無妨,其雞不可殺。

白話文:

膿液不足時,可以用雄雞冠上的血酒。使用三到五年以上的大公雞,先溫熱一杯好酒,再刺破雞冠,讓雞冠血滴入酒中攪拌均勻,然後趁熱喝下。喝下後,可能會出現一時的燥熱和疼痛,但不用擔心。不能殺雞。

又有一種出痘稠密,毒火既盛,然元氣虛,血氣弱,津液枯竭不能制火,以致虛火炎蒸,或煩或渴,或咽喉痛,或鼻時出血,難在溫補,痘必不能成漿結痂。大凡年長之男女,嗜欲久開,血氣既耗者多有此證,最為難治。時醫見其多熱候,率用清涼如犀角地黃湯之類,不知原因血氣不能勝毒氣而致有此證。

白話文:

還有一種出痘稠密,毒火非常旺盛,但元氣虛弱,血氣衰弱,津液枯竭,無法制火,導致虛火炎上,出現煩躁、口渴、咽喉痛、鼻出血等症狀,難以溫補,痘瘡難以成形並結痂。通常年紀較大的男女,長期縱慾,血氣耗損嚴重者多有此症狀,最難治療。當代的醫生看到患者有熱證,往往使用清涼藥物,如犀角地黃湯之類,卻不知道這是因為血氣不能勝過毒氣而導致的。

今又純用寒涼,則血氣愈虧損矣,而毒氣愈肆行,豈復有可生之理。是以此等痘證,時醫治之,十無一生,殊可哀憐,今特製參麥清補湯以調之。(人參、麥門冬、白花粉、生黃耆、前胡、牛蒡、炙草、生甘草、炒白芍、當歸、紅花、大川芎、生地、桔梗、山楂肉、元眼肉三個同煎溫服。遇此證者,此藥須當頻頻服)

起發灌膿時有吐泄者,證各不同。

白話文:

現在又光是使用寒涼的藥物,那麼血氣就會更加虧損,毒氣就會更加肆意流行,哪裏還有生還的道理。因此出現這種痘疹的症狀,當時的醫生治療,十個中沒有一個能活下來,實在可憐。現在特別製作參麥清補湯來調養身體。(人參、麥門冬、白花粉、生黃耆、前胡、牛蒡、炙草、生甘草、炒白芍、當歸、紅花、大川芎、生地、桔梗、山楂肉、元眼肉,一起煎服時溫服。遇到這種症狀的人,這種藥要經常服用)

吐有兩端,吐而酸苦有聲,吐訖反快者,毒光上騰也。梔連二陳湯止之。(此痘色必紫紅,去白陳皮、炙甘草、白茯苓、製半夏、薑汁炒黃連、薑汁炒梔子,煎緩緩服,吐止即勿服,苓半恐燥陽明也。)吐而有物無聲,不酸不苦,吐訖困倦不思飲食者,胃氣虛也,參砂和胃散主之。(痘色必淡。)

白話文:

嘔吐有兩種情況:嘔吐時有酸味或苦味,而且有聲音,嘔吐後感到輕鬆的,這是毒邪上犯引起的。用梔子、連翹和二陳湯來治療。(這種痘疹的顏色必定是紫紅色,去除白陳皮、炙甘草、白茯苓、製半夏、薑汁炒黃連、薑汁炒梔子,煎服,緩緩服用,嘔吐停止後就不要再服用了,擔心茯苓和半夏會燥傷陽明經。)嘔吐時有東西吐出,但是沒有聲音,不酸不苦,嘔吐後感到疲倦,不想吃東西的,這是胃氣虛弱引起的。用人參、砂仁和和胃散來治療。(這種痘疹的顏色必定淡。)

泄有兩端,泄而糞黃臭穢,小便赤澀者,毒氣奔越也。痘色必紅紫,加味四苓散主之。(治熱泄,豬苓、木通、澤瀉、赤苓、車前子、黃連、黃芩、牛蒡、燈心一團,食前服。)泄而糞青白滑利者,虛寒也,痘色必淡白,參朮散主之。(止瀉良方,專治虛寒,白朮、人參、白茯苓、砂仁、炙甘草、薏仁、蓮肉、神麯、楂肉、肉豆蔻、柯子、陳皮、南木香為細末,每用二錢,清米湯調,食前溫服。兒有不肯服者,入稀粥內和服亦可。

白話文:

腹瀉有兩種情況,一種是腹瀉、糞便黃色、臭味大、小便發紅、發澀,這是由於毒氣四處流竄所致。痘痘的顏色必定是紅紫色,用加味四苓散來治療。(治療熱瀉,豬苓、木通、澤瀉、赤苓、車前子、黃連、黃芩、牛蒡、燈心一團,在飯前服用。)另一種腹瀉是糞便青白色、滑利,這是虛寒引起的。痘痘的顏色必定是淡白色,用參朮散來治療。(止瀉的良方,專治虛寒,白朮、人參、白茯苓、砂仁、炙甘草、薏仁、蓮肉、神麯、楂肉、肉豆蔻、柯子、陳皮、南木香研磨成細末,每次服用二錢,用清米湯調和,在飯前溫熱服用。如果孩子不願意服用,也可以加入稀飯中服用。)

)如虛滑不止,兼用七味豆蔻丸。(肉豆蔻、柯子、砂仁、南木香、白龍骨、赤石脂、枯白礬,麵糊為丸,如綠豆大,每用清水飲下三十丸,或研碎入粥服。此等丸散治痘之家必須預製,以防虛滑泄瀉,若痘起脹或收結時,驟然泄瀉不止,危在旦夕矣。然止瀉用湯藥多不效,有服至異功散而不止者,惟此丸散可以立止。

惟毒熱作瀉加味四苓散可止。)

白話文:

如果拉肚子症狀沒有停止,同時服用七味豆蔻丸。(肉豆蔻、使君子、砂仁、南木香、白龍骨、赤石脂、枯白礬,用麵糊做成丸子,大小像綠豆一樣,每次用清水送服三十丸,或者研碎後加入粥中服用。在痘瘡治療的家庭中,必須事先準備好這些藥丸和藥粉,以防止虛滑引起的腹瀉。如果痘瘡發作時出現腹脹或結痂,突然腹瀉不止,就會危及生命。但用湯藥來止瀉往往沒有效果,有些人服用異功散也止不住腹瀉,只有這些藥丸和藥粉才能立即止瀉。

起脹灌膿時,或有六七日不大便而塞悶作痛者,毒盛而秘也。用清毒活血湯去參耆,加懷牛膝二錢,紫草、當歸各加至二錢,煎藥熟去渣,入生蜜半酒杯服之。如又不通,用前藥加酒炒大黃三錢微利之;若仍不通,用豬膽汁滴入穀道中即通。終不可用硝黃大下,恐下後變他證則危矣。

白話文:

當腫塊腫脹化膿時,或者有六七天不大便而導致阻塞悶痛的患者,這是因為毒素過盛而導致的便祕。此時應該使用清毒活血湯,去除人參和黃耆,加入懷牛膝二錢,紫草和當歸各加至二錢,將藥煎煮熟後去除渣滓,加入半杯生蜂蜜調服。如果仍然不通暢,可以使用前面的藥物再加入酒炒大黃三錢,可以稍微通便;如果仍然不通暢,可以使用豬膽汁滴入肛門中,就可以通暢了。切不可使用硝黃大下,恐怕會導致其他症狀,那就危險了。

身涼而汗不止者,歸耆湯主之。(當歸身、炙黃耆、酸棗仁,水煎服。)

白話文:

身體發涼卻汗流不止的人,可以用歸耆湯治療。(將當歸身、炙黃耆、酸棗仁一起水煎服用。)

有痰用白附子,熟水磨服,切不可用二陳湯,恐燥陽明,孤陽無陰,不能施化也。至收靨時用之無妨。

白話文:

若有痰液,可用白附子,以熟水磨服,切忌使用二陳湯,避免燥熱傷及陽明經,陰虛陽亢,痰液不易消除。在收靨時使用,則無妨礙。

邵氏曰:灌膿先嫩黃色,一日半後老䗶黃色,一日半二便如常,飲食照舊者,吉。灌膿時乳母可服參藥補之,自有好乳哺兒,以助後天之元氣無虧也。灌漿時切不可讓兒亂塌亂抓,若任其抓破,泄其正氣無救。灌漿時枯焦忽轉紅黃者,必是陰騭而來也。灌漿時先黃色甚好,後頭焦白麵,澆薄漸成平頭者,死。

白話文:

邵氏說:灌漿時膿液呈現嫩黃色,過了一天半後變成老熟的黃色,每天的大便及小便都正常,飲食也如常,這是吉祥的徵兆。母親在灌膿期間可以服用人參藥物來補充元氣,這樣纔能有好的乳汁餵養孩子,使孩子後天的元氣不虧損。灌漿時絕對不能讓孩子亂動或亂抓,若任由孩子抓破皮膚,正氣會洩漏,將無法救治。灌漿時皮膚枯黃卻突然轉為紅黃色,必定是陰騭(善良的行為)而來。灌漿時膿液一開始是黃色,這是非常好的跡象;但後來變成焦白色,膿液澆薄且逐漸平攤,這都是死亡的徵兆。

灌漿時根粒如清水泡而軟者,七日死。灌漿時先漿膿礙手漸破者,死。灌漿時先泡如紅黃色者可愛,忽然爛破氣敗者,死。灌漿時臭膿臭氣燻人,又癢又疼者,當用清解湯救之。灌漿時又熱又寒,閉塞二便不通,目自開者,六日後死。灌漿時手足二心並前後心各有一粒,黑陷無膿,又兼腰亦是一粒黑子者,死。

白話文:

  1. 灌漿時,根部和顆粒像清水浸泡過一樣柔軟的,七天之後就會死亡。

  2. 灌漿時,先出現膿漿阻礙手術,漸漸破裂的,病人會死亡。

  3. 灌漿時,先出現紅黃色的泡,很可愛,但忽然破裂,氣味敗壞的,病人會死亡。

  4. 灌漿時,出現惡臭的膿和氣味燻人,又癢又疼的,應該用清解湯來挽救。

  5. 灌漿時,忽冷忽熱,大小便不通,眼睛自動睜開的,六天之後就會死亡。

  6. 灌漿時,手足二心和前後心各有一粒黑陷,沒有膿,並且腰上也有一粒黑色的瘡的,病人會死亡。

灌漿時痛不止者,氣滯也。(保元湯加木香山楂以行滯氣。)灌漿時癢塌不止者,血盛也。血味本咸,淹淅皮肉,所以作癢。(保元湯倍加黃耆、芍藥以制血氣盛。)漿足時作癢不妨。灌膿時成片作爛,膿水不幹,內宜大補氣血,外用敗草散敷之。如頂平腳闊,漿水不滿足,用十全大補湯加木香、乾薑治之。

白話文:

在灌漿時,疼痛不止,這是由氣滯引起的。(可以服用保元湯,再加入木香和山楂,以行氣止痛。)在灌漿時,癢塌不止,這是由血盛引起的。(血液的味道是鹹的,會侵蝕皮肉,所以會發癢。)這種情況下,可以服用保元湯,加倍加入黃耆和芍藥,以抑制血氣旺盛。在灌漿足夠的時候,發癢是正常的,不必擔心。在灌膿時,膿液成片壞死,並且不幹,這時,患者需要大量補充氣血,並在外部敷用敗草散。如果患者的頭頂平坦,腳部寬大,灌漿不飽滿,則可以使用十全大補湯,加入木香和乾薑一同服用來治療。

灌膿時色白如水晶,內無膿者,宜內托散加丁香、乾薑,木香散加糯米、人乳酒服。(歌曰:痘色虛明似水晶,莫將此痘看為輕,十一二日防癢塌,十四五日命須傾。)

白話文:

當膿液的顏色像水晶一樣呈白色,而裡面沒有膿液時,適宜內服託散加丁香、乾薑,以及木香散加糯米、人乳酒服用。(歌謠說:痘瘡的顏色虛弱明亮,像水晶一樣,不要把這種痘瘡看輕,十一天十二天要注意防止痘瘡塌陷,十四天十五天生命就要終了。)

喜泰順曰:六七日之期,須候漿行半足,虛瘡方見分明。毒重而壅遏者,乾枯退縮,紫豔黑陷;氣盛而起發者,飽滿榮光;血虛而不附者,根窠不緊不華;氣虛而不會者,頂陷不尖而軟。頭面行漿而四肢未起,見之切莫慌張;腿臁發泡而臉額焦枯,見之且休歡喜。既已懼其發嗆,且又慮其喘急;發嗆愁其失聲,喘急恐其腹脹。

白話文:

喜泰順說:六七日之際,瘡漿膿血應當出現一半,虛瘡應該方見分明。毒重而被壅遏者,瘡面乾枯、變黑退縮;氣盛而起的發瘡,微腫泛紅光澤;血虛而不附者,瘡根不緊密,不生華彩;氣虛而不生發者,瘡頂凹陷,不尖且柔軟。頭面生漿,而四肢未發瘡,見到後莫慌張;腿足脹泡,而臉額枯焦,見到後且歡喜。瘡已發,卻又怕它發嗆,更慮及它喘急;發嗆怕失聲,喘急怕腹脹。

飲食不多,或至臟虛而內陷;水漿頻進,恐來泄瀉而發顛。調理失宜,倒戈反掌,熱甚煩渴,到此休以實論。再加溏泄,此時斷作虛看,大用參、苓、薑、蠶、木香等劑。熱甚煩渴亦有熱瀉,何可概為虛論?但熱毒郁遏,身必壯熱,點必紅紫結實礙手,唇必焦裂,糞必惡氣沖人,宜用大黃、石膏、川連等藥以清其毒。

若是無分皮肉,一般紅腫頭大如瓜,音啞作嗆,寒戰咬牙,譫語妄言,手尋衣領,食不下咽,此死候也。

白話文:

飲食不多,可能會導致臟腑虛弱,內臟下垂;如果水漿攝取過多,恐怕會導致腹瀉和精神錯亂。如果調理不當,可能會適得其反,熱邪加重,口渴煩躁,到這種地步就不可以單純地以實證來論治。如果再加上腹瀉,此時應該斷定為虛證,大量使用參、苓、薑、蠶、木香等藥物。熱邪加重,口渴煩躁也會有腹瀉,怎麼能一概而論為虛證呢?但是,如果熱毒鬱結,身體必定壯熱,紅疹必定紅紫結實,摸起來硬硬的,嘴脣必定焦裂,大便必定惡臭難聞,此時應該使用大黃、石膏、川連等藥物來清熱解毒。