《瘍醫大全》~ 卷二十四 (12)
卷二十四 (12)
1. 陰戶腫突門主論
陳實功曰:陰戶忽然腫突作痛,乃勞傷血風,濕火下流。(《正宗》)
又曰:亦有陰戶半邊痛者。
白話文:
陳實功說:如果私處突然腫脹疼痛,這是因為過度勞累導致血液循環不暢,加上濕氣和熱毒向下流所致。
他又說:也有時候只有一邊的私處會痛。
又曰:治當四物湯加丹皮、澤瀉、柴胡、花粉。
白話文:
另外,治療時應當在四物湯中添加丹皮、澤瀉、柴胡和花粉。
朱丹溪曰:陰戶忽然腫而作痛者,名曰陰腫,又名蚌疽。由勞傷血分所致,宜四物湯加牡丹皮、澤瀉、柴胡、天花粉煎服,外用艾葉一兩,防風六錢,大戟五錢煎湯熏。
白話文:
朱丹溪說:陰戶突然腫脹並且疼痛的,名稱叫做陰腫,又叫做蚌疽。是由於勞累損傷血分所導致的,應該使用四物湯加入牡丹皮、澤瀉、柴胡、天花粉煎服,此外還需要使用艾葉一兩,防風六錢,大戟五錢煎湯燻洗。
馮魯瞻曰:婦人陰腫,有因胞絡虛損,風冷客之,與血氣相搏而腫者,有因鬱怒傷損肝脾者,有因房勞過度濕熱下流者,有欲勝而熱甚生蟲,以致腫癢並作者,皆宜戒房室而速治之,否則邪氣漸盛,陰戶潰爛不收矣。若氣血虛弱補中益氣湯舉而升之,肝經濕熱龍膽瀉肝湯滲而清之,肝脾鬱怒,元氣下陷,濕熱壅滯,朝用歸脾湯加升柴,解鬱結補脾氣。夕用加味逍遙散,清肝火,生肝血,除熱去濕。
白話文:
馮魯瞻說:婦女陰部腫脹,有的是因為胞絡虛弱,風寒入侵,與血氣相互作用導致腫脹;有的是因為鬱怒傷害了肝脾;有的是因為性生活過度,濕熱往下流動;還有的是因為情慾過盛,熱度增加而生蟲,造成腫脹和瘙癢。這些情況都應該避免性生活並及早治療,否則邪氣會逐漸增強,導致陰部潰爛難以痊癒。如果屬於氣血虛弱的情況,可以使用補中益氣湯來提升氣血;如果是肝經濕熱,則用龍膽瀉肝湯來清滲濕熱;對於肝脾鬱怒、元氣下陷、濕熱壅塞的症狀,早上可以使用歸脾湯加上升麻和柴胡來解開鬱結並補充脾氣;晚上則使用加味逍遙散來清除肝火、滋養肝血、去除熱度和濕氣。
2. 陰戶腫突門主方
陰戶疼痛,鹽三合,炒熱包熨之,立止。
婦人陰中腫痛及生瘡。(《濟生》)
白話文:
如果陰部疼痛,可以取三合鹽,炒熱後用布包裹起來敷在痛處,疼痛會立刻緩解。
婦女陰部腫痛或生瘡。(出自《濟生》)
黃連(酒炒,二錢),龍膽草(酒洗),小柴胡(去蘆,各一錢),青皮(三分)
白話文:
黃連(以酒炒過,二錢重),龍膽草(以酒清洗過),小柴胡(除去蘆頭,各一錢重),青皮(三分重)。
水煎服之。如腫甚加大黃一錢。
子宮大痛不可忍。(《入門》)
五倍子,白礬(各等分)
煎湯熏洗,又為末摻之。
白話文:
用水煎煮後服用。如果腫脹得很厲害,可以加一大黃錢。
子宮劇痛難以忍受。(出自《入門》)
五倍子和白礬(各等量)
煎湯用來熏洗患處,也可以研成粉末外敷。
產後陰戶兩旁腫痛,手足不能舒伸,(《入門》)用四季蔥入乳香末同搗成餅,安於陰戶兩旁,良久即自愈。
以膽汁調勻後,用鴨毛掃上,其硬不過半個時辰,即軟
陰戶腫痛
白話文:
- 青魚膽(七個,也可以用鯽魚膽七個):青魚或鯽魚的膽汁,具有清熱解毒、明目退翳的功效。
產戶硬如石,衣若撞著,痛不可忍。
青魚膽(七個,或用鯽魚膽七個亦可),絲綿(三錢,燒存性)
- 絲綿(三錢,燒存性):取絲棉三錢,將其燒成灰燼後,保留其藥性。絲綿灰具有清熱解毒、止血止痛的功效。
大戟(一兩),防風(二兩),艾葉(五錢)
煎湯,熱洗避風,外以鯽魚膽汁搽之。
白話文:
大戟(6克),防風(12克),艾葉(3克)
3. 陰脫門主論
經曰:前陰所過之脈有二:一曰肝,二曰督脈,足厥陰之脈入毛中,過陰器,抵少腹,是肝脈所過也。督脈起於小腹以下骨中央,女子系廷孔,循陰器,男子循莖,下至纂,與女子等,是督脈所過也。
馮魯瞻曰:產後陰脫者,多由婦人生產用力太過,致陰下脫,宜內服升補為主。(《錦囊》)
白話文:
中醫經典著作中說:經絡通過前陰的共有兩條:一條是肝脈,一條是督脈。足厥陰肝經的經脈,進入陰毛之中,經過陰器,抵達少腹,這就是肝脈經過的路線。督脈起源於小腹以下骨頭的中央,女性的系廷孔,沿著陰器,男性沿著莖,向下到達纂,與女性相同,這就是督脈經過的路線。
《丹心》云:陰戶脫出,蓋因努力太過所致,若脫肛狀,逼迫腫痛,清水續續,小便淋瀝,宜當歸黃耆飲。
白話文:
陳實功說:陰戶開而不閉,瘙癢疼痛並有分泌物,是由於憂思過度引起的。宜用逍遙散、歸脾湯,並加入柴胡、山梔、白芍、牡丹皮。外用荊芥、枳殼、訶子、五倍子,用大劑量煎煮後清洗。(出自《正宗》)
陳實功曰:陰脫乃陰戶開而不閉,癢痛出水,乃憂思太過所致,宜逍遙散、歸脾湯,俱加柴胡、山梔、白芍、牡丹皮,外用荊芥、枳殼、訶子、五倍子,大劑煎洗。(《正宗》)
4. 陰脫門主方
當歸黃耆飲(《丹心》)治陰脫。
白話文:
當歸黃耆飲(出自《丹心》)用來治療陰虛脫症。
黃耆(酒炒,三錢),當歸,人參,升麻(各二錢),甘草(一錢),水煎服。
白話文:
黃耆(以酒炒過,三錢),當歸、人參、升麻(各二錢),甘草(一錢),以水煎煮後服用。
外治(《丹心》)
硫黃,烏賊骨(各五錢),五倍子(二錢五分)
研細,敷患處,即效。
白話文:
硫磺和烏賊骨各取五錢,五倍子取二錢五分。將這些材料研磨成細粉,然後敷在患處,很快就會見效。
產後生腸不收(《丹心》)。八物湯加防風升麻,須用酒炒黃耆為君煎服,外以樗根白皮五錢,荊芥、升麻、藿香各二錢,煎湯熏洗患處,即入。
白話文:
產後生腸不收(見醫書《丹心》)。治療方:八物湯加入防風、升麻,必須用酒炒至黃色的黃耆為主要藥材煎服。外用:樗根白皮五錢、荊芥、升麻、藿香各二錢,煎成藥湯薰洗患處,即可入內。
又方(《丹心》)。枳殼二兩,煎湯溫浸良久,自入。
又方(《良方》)。取大紙捻蘸油點火吹滅,以煙燻產母鼻,即上。
白話文:
又有一方(出自《丹心》)。取枳殼二兩,煎煮成湯後溫熱浸泡一段時間,然後讓產婦自行進入。
又有一方(出自《良方》)。取一大張紙捻蘸上油後點燃再吹滅,用產生的煙薰產婦的鼻子,即可。
產後陰戶突出(《入門》)。用四物湯加龍骨,或五倍子,連服二貼,外以香油和湯洗於患處。
硫黃湯(《正傳》)。治產後玉門不斂。
白話文:
產後陰道突出(《入門》)。使用四物湯加龍骨,或者五倍子,連續服用兩劑,外用香油和湯清洗患處。
硫黃(四兩),吳茱萸,菟絲子(各一兩五錢),蛇床子(一兩)
白話文:
-
硫黃(120克)
-
吳茱萸(30克)
-
菟絲子(30克)
-
蛇牀子(20克)
共研末。每用五錢,水一碗,煎湯乘溫頻熏洗,自斂。
又法(《丹心》)。香油五斤煎熱,盛盆坐其中一食頃,以皂角末吹鼻作嚏,即收。
白話文:
將材料研磨成細末。每次使用五錢,加入一碗水,煎煮後用溫熱的藥湯頻繁熏洗患處,自然會收斂。
另一種方法(出自《丹心》):取五斤香油加熱,然後坐在盛有熱油的盆中約一頓飯的時間,再用皂角粉末吹入鼻子引發打噴嚏,這樣就能收效。
產後用力太過,陰門突出,當歸、川芎、赤芍、熟地,水煎,入龍骨末少許和勻,連服二劑。外用麻油和湯熏洗,即收。
白話文:
產後用力過猛,導致陰道突出,應當用當歸、川芎、赤芍、熟地,水煎,加入少許龍骨末攪拌均勻,連續服用兩劑。外敷麻油和藥湯燻洗,即可痊癒。